维基百科:字词转换/修复请求/存档/2015年8月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
民族裡
请修复zh-tw模式下错误转换:「民族裡」,正确转换应为「民族里」。其他說明:保持原字,不予轉換。「民族里」是地名,位於台灣新北市永和區。站內搜尋「民族里」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月16日 (四) 05:11 (UTC)
- (!)意見:有其他的可能性,例如在拉祜族:「所以缅甸135个民族里同时有拉祜族」、巴米累克人:「是草地班图民族里最多的」、瓦西里·弗拉基米洛维奇·巴托尔德:「伊斯兰社团曾在文明民族里具有显著的优越地位」。其實「里」這個字的轉換真的很難自動轉換,怎樣做都會顧此失彼,建議在那些台灣地方條目用{{noteTA}}比較穩妥。--Quest for Truth(留言) 2015年8月2日 (日) 16:56 (UTC)
- 同意,地名的影響範圍較易尋找並予以修復。 - Hammertkh(留言) 2015年8月3日 (一) 02:33 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月5日 (三) 08:05 (UTC)
按贊
请修复繁體模式下错误转换:「按贊」,正确转换应为「按讚」。其他說明:同「點讚」。站內搜尋「按赞」、「按讚」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月18日 (六) 05:23 (UTC)
- 未完成,口语词汇,未发现需修复条目。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月5日 (三) 08:07 (UTC)
’s(後面無space)
请修复zh-hk、zh-mo、zh-tw模式下错误转换:「’s(後面無space)」,正确转换应为「’s (s後面有一個space)」。出错页面:關於伊朗核計劃的全面協議。其他說明:出錯轉換位於Evaluating President Obama’sstatements on the nuclear deal—Mewaqua(留言) 2015年7月16日 (四) 06:48 (UTC)
- 中文繁简转换为何扯出英文来了?--百無一用是書生 (☎) 2015年7月17日 (五) 03:30 (UTC)
- 未有這個轉換前,大量在英文裡出現(例如條目參考文獻的英文網頁標題)的’s在zh-hant顯示為』s。--Mewaqua(留言) 2015年7月17日 (五) 03:51 (UTC)
- 这个是标点符号错误吧?’和』的转换中,’是全角标点,而英文结尾处的's则应该是半角标点--百無一用是書生 (☎) 2015年7月17日 (五) 06:39 (UTC)
- 英文中可以使用「’」,确实是转换错误。感谢指出,下次更新时修复。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年7月17日 (五) 07:26 (UTC)
- 这个是标点符号错误吧?’和』的转换中,’是全角标点,而英文结尾处的's则应该是半角标点--百無一用是書生 (☎) 2015年7月17日 (五) 06:39 (UTC)
- 未有這個轉換前,大量在英文裡出現(例如條目參考文獻的英文網頁標題)的’s在zh-hant顯示為』s。--Mewaqua(留言) 2015年7月17日 (五) 03:51 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
高後
请修复繁體模式下错误转换:「高後」,正确转换应为「高后」。出错页面:蠻子。其他說明:不應轉換—123.203.27.57(留言) 2015年7月18日 (六) 07:58 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
和制漢字
请修复繁體模式下错误转换:「和制漢字」,正确转换应为「和製漢字」。出错页面:模板:各地漢字。其他說明:這是指日本人根據中國六書創造的漢字,並非指制度。—阿鈞※有事請留言 2015年7月24日 (五) 04:50 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
墨鬥魚
请修复臺灣正體模式下错误转换:「墨鬥魚」,正确转换应为「墨斗魚」。出错页面:北戴河区。—凝(✉) 2015年7月26日 (日) 05:52 (UTC)
- 確定是「墨斗魚」:台灣中華語文知識庫、中華民國教育部教育百科。-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月26日 (日) 13:39 (UTC)
- 墨斗-魚,墨-鬥魚——凝(✉) 2015年7月26日 (日) 15:13 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
卜運算元
请修复zh-tw模式下错误转换:「卜運算元」,正确转换应为「卜算子」。其他說明:站內搜尋「卜算子」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 09:05 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
神運算元
请修复zh-tw模式下错误转换:「神運算元」,正确转换应为「神算子」。其他說明:站內搜尋「神算子」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 09:06 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
運算元村
请修复zh-tw模式下错误转换:「運算元村」,正确转换应为「算子村」。其他說明:站內搜尋「算子村」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 10:12 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
運算元李村
请修复zh-tw模式下错误转换:「運算元李村」,正确转换应为「算子李村」。其他說明:站內搜尋「算子李村」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 10:15 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
金運算元
请修复zh-tw模式下错误转换:「金運算元」,正确转换应为「金算子」。其他說明:站內搜尋「金算子」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 10:19 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
不運算元頁
请修复zh-tw模式下错误转换:「不運算元頁」,正确转换应为「不算子頁」。其他說明:站內搜尋「不算子」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 10:24 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
運算元
请修复zh-tw模式下错误转换:「運算元」,正确转换应为「算子」。出错页面:围棋。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 10:25 (UTC)
- (!)意見:此問題用條目內的手工字詞轉換解決會比較好吧,維基百科有大量的科學與數學條目需要將operator的中國大陸譯名「算子」轉換為臺灣較常使用的譯名「運算元」--M940504(留言) 2015年7月31日 (五) 02:26 (UTC)
- 查台湾学术上也有使用「算子」一词,故全局删去该转换。如需转换请使用数学转换组。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組目
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組目」,正确转换应为「字節目」。其他說明:站內搜尋「字节目」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 11:28 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
文位元組選
请修复港澳台模式下错误转换:「文位元組選」,正确转换应为「文字節選」。其他說明:站內搜尋「文字节选」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 11:32 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
文位元組該
请修复港澳台模式下错误转换:「文位元組該」,正确转换应为「文字節該」。出错页面:成吉思汗。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 11:34 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組社
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組社」,正确转换应为「字節社」。其他說明:名從主人。站內搜尋「字节社」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 11:38 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組卿
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組卿」,正确转换应为「字節卿」。出错页面:崔元略。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 11:45 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組點
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組點」,正确转换应为「字節點」。其他說明:站內搜尋「字节点」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 12:00 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組奏
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組奏」,正确转换应为「字節奏」。其他說明:站內搜尋「字节奏」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 12:04 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組和
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組和」,正确转换应为「字節和」。出错页面:吳中復。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 12:06 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組吾
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組吾」,正确转换应为「字節吾」。出错页面:歐陽中鵠。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 12:08 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
位元組之
请修复港澳台模式下错误转换:「位元組之」,正确转换应为「字節之」。出错页面:姜金和。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 12:10 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
此處夜半隻為作者失眠錯覺
请修复繁體模式下错误转换:「此處夜半隻為作者失眠錯覺」,正确转换应为「此處夜半只為作者失眠錯覺」。出错页面:楓橋夜泊。—Uranusjr(留言) 2015年7月29日 (三) 04:22 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
壓制機
请修复繁體模式下错误转换:「壓制機」,正确转换应为「壓製機」。其他說明:站內搜尋「压制机」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月29日 (三) 05:20 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
壓制出
请修复繁體模式下错误转换:「壓制出」,正确转换应为「壓製出」。其他說明:可能會與「壓制出現」發生衝突。站內搜尋「压制出」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月29日 (三) 05:24 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
壓製造反
请修复繁體模式下错误转换:「壓製造反」,正确转换应为「壓制造反」。出错页面:群丑图。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月29日 (三) 05:28 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
撥列印度
请修复zh-tw模式下错误转换:「撥列印度」,正确转换应为「撥打印度」。出错页面:Skype。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月29日 (三) 11:14 (UTC)
- 這是Module:CGroup/IT的過度轉換,在條目內人手修復即可。--Mewaqua(留言) 2015年7月30日 (四) 13:38 (UTC)
- 其實這由於靜態轉換表所致。閣下可曾聽說過「攻列印第安人」?-- By LNDDYL.(留言) 2015年7月30日 (四) 23:38 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
鮮於
请修复zh-tw或zh-hk模式下错误转换:「鮮於」,正确转换应为「鮮于」。出错页面:唐朝与南诏的战争。其他說明:-「鮮于」是一個姓氐,簡體為「鲜于」,但簡轉繁錯誤將之轉為「鮮於」-—樹雄(留言) 2015年7月31日 (五) 06:23 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
采血
请修复繁體模式下错误转换:「采血」,正确转换应为「採血」。其他說明:意為「採取血液」。站內搜尋「采血」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月31日 (五) 07:04 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
航舰
请修复大陆简体模式下错误转换:「航舰」,正确转换应为「航母」。出错页面:所有航空母舰(CV、CVL)页面。—206.180.252.4(留言) 2015年8月2日 (日) 04:00 (UTC)
- 未完成,原词未经转换,故非转换错误,请考虑加入转换。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
承宣佈政
请修复香港繁體模式下错误转换:「承宣佈政」,正确转换应为「承宣布政」。出错页面:承宣布政使司。—Quest for Truth(留言) 2015年8月2日 (日) 16:35 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
不幹凈
请修复繁體模式下错误转换:「不幹凈」,正确转换应为「不乾淨」。其他說明:站內搜尋「不干净」。—By LNDDYL.(留言) 2015年8月3日 (一) 05:11 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
不幹燥
请修复繁體模式下错误转换:「不幹燥」,正确转换应为「不乾燥」。其他說明:站內搜尋「不干燥」。—By LNDDYL.(留言) 2015年8月3日 (一) 05:14 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
不幹我
请修复繁體模式下错误转换:「不幹我」,正确转换应为「不干我」。其他說明:「不干我事」、「不干我的事」,意為「與我沒有關聯」。站內搜尋「不干我」。—By LNDDYL.(留言) 2015年8月3日 (一) 05:44 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
不幹脆
请修复繁體模式下错误转换:「不幹脆」,正确转换应为「不乾脆」。其他說明:站內搜尋「不干脆」。—By LNDDYL.(留言) 2015年8月3日 (一) 06:59 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
作姦犯科
请修复zh-hk模式下错误转换:「作姦犯科」,正确转换应为「作奸犯科」。出错页面:美沙酮。其他說明:過度轉換—水水(留言) 2015年8月4日 (二) 10:23 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
蝴蝶穀
请修复繁體模式下错误转换:「蝴蝶穀」,正确转换应为「蝴蝶谷」。出错页面:香港公園列表。其他說明:地方名,應該是山谷的谷,系統過度轉換。部分有關蝴蝶谷或蝴蝶谷道的條目已經用了手工轉換,但是仍然建議加入全域轉換,以免每次都要在條目加入轉換。—Quest for Truth(留言) 2015年8月5日 (三) 16:34 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
洞裡薩湖
请修复繁體模式下错误转换:「洞裡薩湖」,正确转换应为「洞里薩湖」。出错页面:柬埔寨。其他說明:Google地圖和香港城市大學出版的書籍都寫作洞里薩湖。—春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2015年8月6日 (四) 04:43 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
台
请修复臺灣正體模式下错误转换:「台」,正确转换应为「臺」。其他說明:雖然「台」為臺灣常用字,但是「台」為「臺、颱、檯」異體字或為 中华人民共和国簡化字,而 中華民國教育部以「臺」為標準字體[1]。—User:Li22943035(留言) 2015年8月15日 (六) 08:19 (UTC)
部分股東位元組
请修复港澳台模式下错误转换:「部分股東位元組」,正确转换应为「部分股東字節」。出错页面:卡尔·本茨。其他說明:話說,這裡的「字節」二字是何意思?—By LNDDYL.(留言) 2015年7月28日 (二) 11:50 (UTC)
- 已修复,已修复于Update 2015-7(Gerrit:230743),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
- @LNDDYL:查英文版en:Karl Benz,原意大約是工廠被政府充公,既無股東也無字節,大概早期譯者在複製剪貼時弄錯,奇怪是這個問題居然由2006年1月1日創建條目時遺留至今。--Quest for Truth(留言) 2015年8月19日 (三) 14:36 (UTC)
民族裏
请修复zh-hk & zh-mo模式下错误转换:「民族裏」,正确转换应为「民族里」。其他說明:同「民族裡」。—By LNDDYL.(留言) 2015年7月16日 (四) 05:15 (UTC)
- 未完成,见維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2015年8月#民族裡。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月16日 (日) 04:40 (UTC)
- @Chiefwei:維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2015年8月#民族裡我不是提出了我的疑慮嗎?怎麼一個是未完成,另一個卻是修復了?--Quest for Truth(留言) 2015年8月19日 (三) 14:05 (UTC)
- 操作失误,十分抱歉。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2015年8月19日 (三) 15:40 (UTC)
- @Chiefwei:維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2015年8月#民族裡我不是提出了我的疑慮嗎?怎麼一個是未完成,另一個卻是修復了?--Quest for Truth(留言) 2015年8月19日 (三) 14:05 (UTC)