跳转到内容

北部泰语:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
第34行: 第34行:
* {{Cite book |url=http://ic.payap.ac.th/graduate/linguistics/theses/Natnapang_Thesis.pdf |title=Khon Muang Neu Kap Phasa Muang |last=Natnapang Burutphakdee |date=October 2004 |publisher=[[西北大學 (泰國)|Payap University]] |accessdate=June 8, 2013 |others=Asst. Prof. Dr. Kirk R. Person, adviser |series=Presented at 4th National Symposium on Graduate Research, [[清邁|Chiang Mai]], Thailand, August 10–11, 2004 |location=Chiang Mai |trans-title=Attitudes of Northern Thai Youth towards Kammuang and the Lanna Script |type=M.A. Thesis |format=PDF |archiveurl=https://www.webcitation.org/6HFpJw01B?url=http://ic.payap.ac.th/graduate/linguistics/theses/Natnapang_Thesis.pdf |archivedate=2013-06-09 |deadurl=yes }}
* {{Cite book |url=http://ic.payap.ac.th/graduate/linguistics/theses/Natnapang_Thesis.pdf |title=Khon Muang Neu Kap Phasa Muang |last=Natnapang Burutphakdee |date=October 2004 |publisher=[[西北大學 (泰國)|Payap University]] |accessdate=June 8, 2013 |others=Asst. Prof. Dr. Kirk R. Person, adviser |series=Presented at 4th National Symposium on Graduate Research, [[清邁|Chiang Mai]], Thailand, August 10–11, 2004 |location=Chiang Mai |trans-title=Attitudes of Northern Thai Youth towards Kammuang and the Lanna Script |type=M.A. Thesis |format=PDF |archiveurl=https://www.webcitation.org/6HFpJw01B?url=http://ic.payap.ac.th/graduate/linguistics/theses/Natnapang_Thesis.pdf |archivedate=2013-06-09 |deadurl=yes }}
* {{Cite book|title=Lanna-Thai Dictionary, [[詩納卡琳|Princess Mother]] Version|last=Rungrueangsi|first=Udom|date=2004|publisher=Rongphim Ming Mueang (โรงพิมพ์มิ่งมือง)|origyear=1991|isbn=974-8359-03-4|edition=Revision 1|location=Chiang Mai|language=th|script-title=พจนานุกรมล้านนา ~ ไทย ฉบับแม่ฟ้าหลวง|trans-title=Photchananukrom Lanna ~ Thai, Chabap Maefa Luang}}
* {{Cite book|title=Lanna-Thai Dictionary, [[詩納卡琳|Princess Mother]] Version|last=Rungrueangsi|first=Udom|date=2004|publisher=Rongphim Ming Mueang (โรงพิมพ์มิ่งมือง)|origyear=1991|isbn=974-8359-03-4|edition=Revision 1|location=Chiang Mai|language=th|script-title=พจนานุกรมล้านนา ~ ไทย ฉบับแม่ฟ้าหลวง|trans-title=Photchananukrom Lanna ~ Thai, Chabap Maefa Luang}}

{{泰国语言}}
{{老挝语言}}
{{Authority control}}
[[Category:泰国语言]]
[[Category:老挝语言]]
[[Category:台语支]]
[[Category:北部泰语| ]]
[[Category:北部泰语| ]]
[[Category:傣文]]

2019年10月24日 (四) 09:58的版本

北部泰语
Kam Mueang
ᨣᩴᩤᨾᩮᩥᩬᨦ
发音[kam˧ mɯːəŋ˧],
区域泰国北部地区
族群泰沅
母语使用人数
六百万[1]
語系
文字老傣文 (标准)、
泰文 (20世纪初以来事实上使用)
語言代碼
ISO 639-3nod
Glottolognort2740[2]

北部泰语(北部泰语:ᨣᩴᩤᨾᩮᩥᩬᨦ,拉丁字:Gam-Mueang, 泰語คำเมือง,拉丁字:Kam-Mueang,泰语发音:[kʰam˧ mɯːəŋ˧])、蘭納語ภาษาล้านนา,發音:趴撒蘭納)或泰語稱法為北部泰語(泰語:ภาษาไทยถิ่นเหนือ,發音:趴撒胎挺努阿)。是泰国北部昆勐泰族的语言。北部泰语与老挝语十分接近。该支泰语大概有六百万使用者,大部分生活在泰国,但亦有小部分分布在老挝西北部。

北部泰族及北部泰语有另外一个称呼,即泰沅,但通常认为此称谓带有贬义。北部泰族倾向称呼自己的民族或语言为昆勐 (ฅนเมือง泰语发音:[xon˧ mɯːəŋ˧],意即“城市人”)兰纳或者泰北。

北部泰语的传统书写文字——兰纳文,与西双版纳傣文老挝文关系密切。但现时兰纳文大多仅用于当地佛教寺庙或者佛经,而其他种类的书面作品已极少使用。近年来开始重新有人尝试使用传统文字书写北部泰语,但是现代发音与传统的书写规则已经开始脱离。[3]

多数语言学学家认为北部泰语与中部泰语关系,要比其与老挝语或者普泰语的关系要密切。但是事实上这些泰语支语言共同组成了一个语言连续体,其内部缺乏较为清晰的区分点。

书写文字

兰纳文

现时有数种文字可以用于书写北部泰语。北部泰语的传统文字是兰纳文(ᨲᩫ᩠ᩅᨾᩮᩥ᩠ᩋᨦ ตั๋วเมือง 宽式IPA/tǔa.mɯ̄aŋ/)。不过多数泰北人(昆勐泰族)并不通晓此套文字系统,其多数用泰文直接书写自己的语言,而在老挝的泰北人则对应用老挝文

泰国北部的一块招牌,从上往下分别为:兰纳文、泰文以及英文。

但是这种做法通常会产生一些问题。原因在于标准泰文字并不能完成准确表达北部泰语的发音。北部泰语有两种降调对应标准泰语(中部泰语)的一个降调。北部泰语有两种不同的降调:高降调(˥˧)及低降调(˥˩),但是标准泰语却缺乏高降调(˥˧)。例如,宽式IPA/ka᷇ː/ (ก้า กล้า)"勇敢")以及宽式IPA/kâː/ (ก้า ค่า "价值")在北部泰语是两种不同的调值,但是若果使用泰文字来书写,则只能写成宽式IPA/kâː/ (ก้า,勇敢),从而带来歧义。同样,宽式IPA/pa᷇ːj/(ป้าย"标志")和 宽式IPA/pâːj/ (ป้าย พ่าย)"丢失")两词之间亦面临着类似的问题,两个词在标准泰文字中就只能写作宽式IPA/pâːj/ (ป้าย)。 结果,拼写作"ป้าย"会产生歧义,因为这个词在北部泰语中既是“标志”亦是“丢失”。

备注

  1. ^ 北部泰语于《民族语》的链接(第18版,2015年)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Northern Thai. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  3. ^ Natnapang 2004, Section 3.5.6 The changing pronunciation of the Lanna script and Kammuang As with all languages, the pronunciation of the written and spoken forms changes over time.

参考文献