跳转到内容

圣经章节:修订间差异

维基百科,自由的百科全书
删除的内容 添加的内容
InternetArchiveBot留言 | 贡献
补救1个来源,并将0个来源标记为失效。 #IABot (v2.0beta15)
InternetArchiveBot留言 | 贡献
补救11个来源,并将0个来源标记为失效。) #IABot (v2.0.7
第22行: 第22行:
* 詩篇119篇是聖經中最長的一章。
* 詩篇119篇是聖經中最長的一章。
* 詩篇117篇是聖經中中間的一章。(按照新教聖經的組成和順序),第595章。[https://web.archive.org/web/20050828035123/http://www.breakthechain.org/exclusives/midbible.html]
* 詩篇117篇是聖經中中間的一章。(按照新教聖經的組成和順序),第595章。[https://web.archive.org/web/20050828035123/http://www.breakthechain.org/exclusives/midbible.html]
* 與通常的觀點相反,詩篇118篇不是聖經中中間的一章。英文欽定譯本的節數為偶數(31,102節)[https://web.archive.org/web/20070810180649/http://www.blueletterbible.org/study/misc/66books.html],中間的兩節是詩篇103篇1-2節。[http://www.biblebelievers.com/believers-org/kjv-stats.html]
* 與通常的觀點相反,詩篇118篇不是聖經中中間的一章。英文欽定譯本的節數為偶數(31,102節)[https://web.archive.org/web/20070810180649/http://www.blueletterbible.org/study/misc/66books.html],中間的兩節是詩篇103篇1-2節。[http://www.biblebelievers.com/believers-org/kjv-stats.html] {{Wayback|url=http://www.biblebelievers.com/believers-org/kjv-stats.html |date=20070529221735 }}
* 約翰福音11章35節(「[[耶穌哭了]]」)是大多數英文譯本中最短的一節。如果按照原文,則帖撒羅尼迦前書5章16節是最短的一節。新國際本、新活潑真道、霍爾曼標準聖經和新國際讀者版等一些譯本將約伯記3章2節譯為「他說」("He said")。不過,考慮到這是翻譯者將希伯來原文進行濃縮「約伯回答並說」,因而通常不被認為是「最短的節」。
* 約翰福音11章35節(「[[耶穌哭了]]」)是大多數英文譯本中最短的一節。如果按照原文,則帖撒羅尼迦前書5章16節是最短的一節。新國際本、新活潑真道、霍爾曼標準聖經和新國際讀者版等一些譯本將約伯記3章2節譯為「他說」("He said")。不過,考慮到這是翻譯者將希伯來原文進行濃縮「約伯回答並說」,因而通常不被認為是「最短的節」。
* 以斯帖記8章9節是瑪所拉版本中最長的一節。在庫姆蘭[[死海古卷]]中發現了被認為是撒母耳記上11章最原始的經文,該章有數節在長度上超過了以斯帖記8章9節。
* 以斯帖記8章9節是瑪所拉版本中最長的一節。在庫姆蘭[[死海古卷]]中發現了被認為是撒母耳記上11章最原始的經文,該章有數節在長度上超過了以斯帖記8章9節。
第42行: 第42行:
== 外部連結 ==
== 外部連結 ==
*[https://web.archive.org/web/20070317104319/http://www.greatcommission.com/BibleBookChapters.htm Number of chapters in each book]
*[https://web.archive.org/web/20070317104319/http://www.greatcommission.com/BibleBookChapters.htm Number of chapters in each book]
*[http://www.BibleGateway.com/ BibleGateway.com] (NIV, ESV, etc.)
*[http://www.BibleGateway.com/ BibleGateway.com] {{Wayback|url=http://www.biblegateway.com/ |date=20190816032336 }} (NIV, ESV, etc.)
*[http://biblestudytools.net/ BibleStudyTools.net] (KJV, NRSV, NKJV, etc.)
*[http://biblestudytools.net/ BibleStudyTools.net] {{Wayback|url=http://biblestudytools.net/ |date=20070509052456 }} (KJV, NRSV, NKJV, etc.)
*[http://www.sacredbible.org/ SacredBible.org] Latin Vulgate
*[http://www.sacredbible.org/ SacredBible.org] {{Wayback|url=http://www.sacredbible.org/ |date=20070517224710 }} Latin Vulgate
*[http://www.unboundbible.org/ UnboundBible.org] Languages other than English
*[http://www.unboundbible.org/ UnboundBible.org] {{Wayback|url=http://www.unboundbible.org/ |date=20070510085014 }} Languages other than English
*[http://www.o-bible.com/ o-bible.com] Chinese and English
*[http://www.o-bible.com/ o-bible.com] {{Wayback|url=http://www.o-bible.com/ |date=20070524044659 }} Chinese and English
*[http://www.chabad.org/article.asp?AID=63255 Online Jewish translation of the Bible] With [[Rashi|Rashi's]] commentary by The Judaica Press at [[Chabad.org]]
*[http://www.chabad.org/article.asp?AID=63255 Online Jewish translation of the Bible] {{Wayback|url=http://www.chabad.org/article.asp?AID=63255 |date=20181006211058 }} With [[Rashi|Rashi's]] commentary by The Judaica Press at [[Chabad.org]]
*[http://www.mybiblescripture.com/ Bible Verses] King James (KJV) and Revised Standard Version (RSV) searchable Bibles
*[http://www.mybiblescripture.com/ Bible Verses] {{Wayback|url=http://www.mybiblescripture.com/ |date=20070727023102 }} King James (KJV) and Revised Standard Version (RSV) searchable Bibles
*[http://www.EternalPages.com/ EternalPages.com] Free Online Bible Server. Complete text in multiple languages and versions.
*[http://www.EternalPages.com/ EternalPages.com] {{Wayback|url=http://www.eternalpages.com/ |date=20181103023733 }} Free Online Bible Server. Complete text in multiple languages and versions.
*[http://www.biblicalproportions.com/ Searchable King James Bible] Individually referenced by chapter and verse, with accompanying historical texts
*[http://www.biblicalproportions.com/ Searchable King James Bible] {{Wayback|url=http://www.biblicalproportions.com/ |date=20080705013230 }} Individually referenced by chapter and verse, with accompanying historical texts
*[https://web.archive.org/web/20070516002207/http://www.newlivingtranslation.com/ New Living Translation] New Living Translation Online (Search and Read)
*[https://web.archive.org/web/20070516002207/http://www.newlivingtranslation.com/ New Living Translation] New Living Translation Online (Search and Read)
*[http://www.skepticsannotatedbible.com/ The Skeptic's Annotated Bible] The Bible study website for Atheists.
*[http://www.skepticsannotatedbible.com/ The Skeptic's Annotated Bible] {{Wayback|url=http://www.skepticsannotatedbible.com/ |date=20070509065347 }} The Bible study website for Atheists.


[[Category:圣经章节| ]]
[[Category:圣经章节| ]]

2020年10月4日 (日) 17:26的版本

宗教系列
聖經
聖經歷史
聖經成書時序
舊約聖經
摩西五經
大先知書
小先知書
歷史詩歌書
新約聖經
四福音書
新約歷史書
保羅書信
其他書信
啟示文學
次經
猶太教的次經
天主教及東正教的次經
各教派對次經的立場
外典
多馬福音
猶大福音
巴拿巴福音
釋經書
釋經書歷史
歷代釋經書一覽表
犹太教圣经正典塔納赫
基督教旧约圣经
目录
转到《新约圣经》目录 →

现在,對於新教徒而言,《聖經》包括66;對於羅馬天主教徒來說,《聖經》有73卷;對於大部份東正教徒,《聖經》有78卷。每一卷又包括若干章和節。

新教徒的《聖經》(不包括次經),包括《舊約》929章和《新約》260章,共計有1,189章(平均每卷有18章)。其中《舊約》有23,145節,《新約》有 7,957節,共計有31,102節,平均每章不到26節。

希伯來聖經》的章節劃分在許多地方與基督徒使用的聖經有所差異。例如,在猶太人傳統中,

歷史

儘管一部份原文聖經在邏輯上被按照希伯來字母分段,但是最初的抄本並沒有如同今天讀者所熟悉般地分為章和節,並編號。只有某些離合詩結構的經文,例如詩篇119篇和耶利米哀歌,是按照希伯來字母分段。

在公元前586年巴比倫之囚之前,舊約聖經已經開始被分成段落,摩西五經被分成154個閱讀的段落,供3年週期使用。後來,在西元前536年之前,律法被分為54個段落和669個小段供人閱讀。

在公元325年第一次尼西亞公會議之前,新約聖經被分成段落,不過分段與現代聖經的分段有所不同。

瑣事

對於新教徒的聖經而言,

  • 詩篇117篇是聖經中最短的一章。
  • 詩篇119篇是聖經中最長的一章。
  • 詩篇117篇是聖經中中間的一章。(按照新教聖經的組成和順序),第595章。[1]
  • 與通常的觀點相反,詩篇118篇不是聖經中中間的一章。英文欽定譯本的節數為偶數(31,102節)[2],中間的兩節是詩篇103篇1-2節。[3]页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 約翰福音11章35節(「耶穌哭了」)是大多數英文譯本中最短的一節。如果按照原文,則帖撒羅尼迦前書5章16節是最短的一節。新國際本、新活潑真道、霍爾曼標準聖經和新國際讀者版等一些譯本將約伯記3章2節譯為「他說」("He said")。不過,考慮到這是翻譯者將希伯來原文進行濃縮「約伯回答並說」,因而通常不被認為是「最短的節」。
  • 以斯帖記8章9節是瑪所拉版本中最長的一節。在庫姆蘭死海古卷中發現了被認為是撒母耳記上11章最原始的經文,該章有數節在長度上超過了以斯帖記8章9節。

理解

分節是為了方便讀者進行閱讀。分節有助於記憶,或者在討論時找到同樣的節。不過,這也導致了如下結論:只有少數的節為了解釋才需要放在一起。這推動將節想像為獨立的、孤立的意義單位,不過也有部份聖經學者努力攔阻這樣做。

差不多聖經中每一卷的每一句,都需要通過其上下文來進行理解。孤立地解釋一節經常導致誤解,但是如果結合上下文,其意義就會清楚了。

A fortiori 將一節斷開。例如,經常引用的一個例子是,聖經中說:「沒有神」。但是詩篇14篇1節完整的句子是:「愚頑人心裡說,沒有神」這樣,在上下文中的意義,與最後3個字的意義完全不同。

聖經中的有些句子被分為好幾節。例如,羅馬書3章23節說,「因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」。不過,這一節只是跨越22-25節的一個長句子的一部份。

原稿研究

参考文献

外部連結