汉学
汉学,亦称华学[1]、中国学,是指由学者对有关汉族的各个层面进行研究的一门学科,包括华人的历史、政治、社会、文学、哲学、经济等等,甚至也包括对于海外华人的研究。华人研究汉学,通常称为国学。
汉学也指明末清初依汉世儒林家法之说研治经学名物制度,小学训诂的考证学。惠栋一生治经以汉儒为宗,为汉学奠基者[2]。惠栋的再传弟子江藩著《汉学师承记》,自居为汉学宗传,彰显汉学名号,影响深远[3][4]。
定义
[编辑]惠栋倡导“弃宋复汉”,在汉学与宋学之间划分了一条径渭分明的学术界线。惠栋指出,“宋儒经学不惟不及汉,且不及唐,以其臆说居多,而不好古也”,治经“则断推两汉”“宋儒不可以穷经”[5],以汉学方法作为治经的标准,经学研究中没有宋学存在的余地,把宋学从经学研究领域断然剔除,“汉学”专注整理古籍,遂成为考据之学的代名词。日本藩士伊地知季安著《汉学纪源》,从儒学的起源开始记述,详尽地介绍了日本各个时代儒学的状况。僧俊艿建久十年(公元1199)游于宋多购儒书回日本,有佛教典籍1008卷,世俗典籍819卷,碑帖96卷,儒道书籍256卷。菅原道真、纪长谷雄、三善清行、管原文时、源顺(兼平亲王)、具平亲王、藤原公任、大江匡房等皆精通汉学。[6]
研究领域
[编辑]汉学最初只是对中国古代文化的研究,主要研究古文和哲学、文学、音韵学、史学等,不包括现代中国的研究。二战后,也逐渐开始研究现代中国。
汉学可以分为古代汉学和现代汉学。古代汉学根据不同的划分,主要是针对1850年、1911年或1949年以前的中国所进行的研究,这以后的时期则属于现代汉学的领域。
三大地域特征
[编辑]- 一、东亚汉学,
以越南、朝鲜半岛与日本列岛为中心(越南汉学、高丽汉学和日本汉学),研究中国自古以来到现当代所有中国文化内涵。[1](事实上,俄国蒙满研究、日本殖民地日语文献、琉球汉学亦应纳入东亚汉学)
东亚汉学
[编辑]一、概说
[编辑]- 日本自隋唐时开始学习中国典籍制度,日本与中国汉学的渊源最为深远,明治维新前,日本朝野以模仿唐朝的一切为时尚。
- 近年来,韩国在东亚汉学所扮演的角色地位上,也日益重要。
- 而越南作为汉字文化圈的成员,也一直致力于越南汉学的研究,尤其是汉喃学的研究。
- 事实上,俄国做为中国的北邻,对蒙满研究有地利之便,研究历史攸久而且著作丰富。加上后来蒙古文基里尔化,在文字习得上更加轻省,故而俄国蒙满研究也该纳入东亚汉学。主要是辽金元清时期的阿尔泰语言文字文献研究。
- 接着是日本的殖民地和附庸政权,如满州国、汪精卫国民政府、台湾等地的日语文献也代表了此一时期不同于中国本土观点的中国研究,亦应纳入东亚汉学。
- 最后是琉球汉学,琉球自古为独立国,在明治维新后才并入日本,其后通行日文。其实琉球在通行日文前使用的是汉文,因此琉球汉学同时兼有古汉语、日语文献,与日本汉学不应混为一谈,自应独立为琉球汉学。
- (一)日本汉诗:依苏州大学教授[7]转引日人自己的分期如下:
- 1.翰林期(646~1192):包括了历史上大和、奈良、平安三个时期。主要诗人:空海。
- 2.丛林期(1191~1602)包括了历史上镰仓、日本南北朝、室町、桃山四个时期。主要诗人:绝海中津。
- 3.儒林期(1603~1868)主要是江户幕府到明治维新前的时期。主要诗人:石川丈山、荻生徂徕。
- 4.士林期(1868~)明治维新以后的时期。主要诗人:国分青崖、冈仓天心、夏目漱石、横山耐雪。
- (二)日本汉字
- (三)日本儒学
三、俄国汉学
[编辑]雍正六年(1728年)《恰克图条约》签定之后,中俄始有往来,俄国传教士团和41位留学生来到北京,努力学习中华文化,致力于掌握满、汉、藏、蒙等多种文字。这些留学生后来成为汉学家的有伊拉里昂·罗索兴、阿列克谢·列昂季耶夫、雅金夫·比丘林等人。早期俄罗斯汉学的研究中心在北京,后来逐渐转移到圣彼得堡大学。咸丰五年(1855年)圣彼得堡大学成立东方学系,其中最著名的汉学家是瓦西里·巴甫洛维奇·瓦西里耶夫,汉名为王习礼,并将《论语》、《聊斋志异》和唐人小说《李娃传》译为俄文,还编纂了《满俄大辞典》。
欧洲汉学
[编辑]一些人认为它的出现可追溯到遥远的马可·波罗时代,即13世纪。史料显示,系统的汉学研究最早产生于16世纪,那时诸如利玛窦、南怀仁和安东尼·托马斯(Antoine Thomas)等基督教传教士正尝试向中国地区输入基督教,所以最初的汉学更多的是被看作中国文化与基督教的融合。
启蒙时代是对探索与发现新大陆怀有极大好奇的时代。那些曾经流传于教士之间的叙述与信函被收录进《耶稣会士中国书简集(Lettres édifiantes et curieuses)》中,在欧洲广为流传。清国此一大帝国震惊了每一个对这片土地有所向往的人,与此同时,汉学者们(这在当时是一份伟大的工作)开始向西方世界传播中国的哲学、伦理、法制观念以及审美观。尽管这种介绍难免片面且有所歪曲,但这在当时的确养活了不少依靠贩卖“中国工艺品”生存的小商贩,当然,也一度引起热议。那时,清国常常被描述为一个开明的王国。
法王路易十四时期,由法国科学院派传教士前往中国进行研究,马约瑟发表有《书经以前之时代与中国神话之关系》,杜赫德编著的《中华帝国史全志》。19世纪初有法国雷慕沙和德国克拉勃罗德两位汉学大师成立亚洲协会,发行期刊《亚洲学报》。1823年英国皇家亚洲学会成之,刊行《皇家亚洲学会会报》,可视为汉学成立之年。此后英国、荷兰、瑞典都出现了汉学研究,荷兰人施古德最早研究中国天文学。
伏尔泰作为一位伟大的作家的同时,也是《耶稣会士中国书简集》的一位读者,在元曲读记《赵氏孤儿记(L'orphelin chinois)》中,他也曾表达他对那片神奇土地的无限向往。莱布尼茨,微积分的发明者,对中国哲学尤其是《易经》极感兴趣,他在《易经》中发现了一个完美演绎出来的素数序列。他还从中文本身提炼出了一个理想的、渊博的语言规则,即数学的本质——通过底层分析找出悖论。
1795 年,根据法国宪法,将于1796 年建立国立东方语言与文化研究院(l'école des Langues orientales Vivantes)。在法国,杜赫德(Jean-Baptiste Du Halde),一位从未踏上中国地区土地的人,于1725 年出版了《中国简述(Description de la Chine)》(4 卷插图本),这本书的大量资料是基于他与教友的书信中所描述的内容。这本书在当时具有相当的权威并随即被译成四种语言出版。
到了17-18世纪,其他的传教士如理雅各(Legge ,1815-1897)在争取设立汉学学科方面作出了很大贡献,而1810~1830年代马礼逊在东印度公司广州商馆,进行了英国人最早的汉语教学。在1834年广州商馆退出历史舞台前,商馆持续近一个世纪的汉语教学,具有相当持久的影响,广州商馆甚至可说是英国最早的汉学机构。到1837年士丹顿以设置中文教授席位为条件,将马礼逊私人购置带回英国的中文书籍一万册捐予伦敦大学学院,而校方聘请的第一位讲座教授,就是马礼逊的学生塞缪尔·基德(Samuel Kidd,1797-1843)[8]。
到了20世纪,汉学家逐渐脱离了传教士的身份,并建立了一个可靠的标准研究体系。由汉学家在政治上提出的建议也使得汉学对政治产生了影响,如美国的费正清。
冷战期间,在法国,李克曼(西蒙·利斯(Simon Leys))强烈的批评了汉学对于政治的干预——左的或右的——对汉学独特但不失科学性的分析加以否定。他还尖刻的讽刺了对汉学有所辩护的专家们,如阿兰·佩雷菲特。
在21世纪,汉学被广泛传播,因为汉学对中国具有极重要的经济意义和战略意义。
- 欧洲汉学表
年代 | 国家 | 机构 | 备注 |
---|---|---|---|
1814年12月11日 | 法国 | 法兰西学院 | 第一位法国汉学教授是雷慕莎 |
1840年鸦片战争以后 | 英国 | 剑桥大学东方学部、伦敦大学亚非学院 | 伦敦大学亚非学院又称东方学院,拥有欧洲一流的汉学研究机构 |
1875年 | 荷兰 | 莱顿大学 | 1890年由著名汉学家考狄所创立的《通报》成为西方第一份汉学的专业刊物 |
1912年 | 德国 | 腓特烈·威廉帝国大学 | 在中国生活近三十年的卫礼贤所创办的法兰克福“中国学社”,创建于北平辅仁大学的《华裔学志》 |
19世纪末 | 瑞典 | 哥德堡大学东亚语言与文化学 | 以探险家斯文·赫定的中国西部探险开始,后有汉语言学家高本汉 |
1741年3月23日 | 俄罗斯 | 圣彼得堡科学院 | 伊拉利昂·罗索欣为汉学教师,在清康熙年间就有驻华东正教团从事汉学研究,到阿列克耶夫时期在学术上达到了很高的成就 |
敦煌学
[编辑]20世纪初,敦煌石窟藏经洞被发现,出土了大量藏文、蒙古文和其他文字的写本卷子及文物。西方汉学家前来敦煌考察时偷窃了大批文物,形成敦煌学之研究,促进了汉学研究的新发展。
日本学者稻叶君山很早就进行清史及满洲史的研究。1981年5月26日,日本学者藤枝晃于西北师范学院演讲时表示有学者说:“敦煌在中国,敦煌学在日本”(或说“敦煌在中国,敦煌学在外国”)[9]。曾有学者认为日本学者在汉学研究的分量可能会超过中国[10]。
汉学研究的意义
[编辑]海外汉学与中国本土学术进行对话,才能洞悉中国文化的深层奥秘;中国学人向世界敞开自己,才能进一步启发并活化古老的传统和思想的底蕴[11]。高本汉是第一位重构了中古汉语及上古汉语的语音的人。中国学已经被欧洲许多大学设定为可选专业。
注释
[编辑]- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 《汉学400年》. 北京日报. 腾讯网. [2005年12月30日]. (原始内容存档于2018年2月9日).
- ^ 惠栋(清)《九曜斋笔记》. [2012-08-31]. (原始内容存档于2020-11-05).
- ^ “宋学”与“汉学”的区别. [2012-08-31]. (原始内容存档于2014-02-02).
- ^ 王汎森《中国近代思想与学术的系谱》
- ^ 惠栋《天牧先生论学遗语》
- ^ 叶国良、陈明姿(合编), 明姿陈《日本汉学研究续探: 文学篇》,台湾大学出版中心
- ^ 吴雨平(2008)《橘与枳:日本汉诗的文体学研究》北京:中国社科院,页廿七至卅七
- ^ 英国东印度公司广州商馆的汉语教学及其影响 (页面存档备份,存于互联网档案馆) 谭树林 孔令云 澳门特区政府文化局
- ^ 刘进宝 《历史研究》2007年第3期
- ^ 王钟翰《我为什么专攻清史与满族史》一文载:“我最敬重的另一位史学大师就是洪煨莲先生……反对华北独立的‘一二·九’爱国学生运动停课两个月之后,史学方法课复课的第一堂课,洪师缓步走进课堂……大声慷慨激昂地对我们说:现在你们知道了吧,我们中国人在军事上打不过日本人,但在作学问上我们不能不跟他们比一个高低!洪师又说,日本人很骄傲,他们说汉学中心根本不在中国。从本世纪初以来,国际学术界所谓的汉学中心,最早是在英国伦敦,有著名学者斯坦因,后来是在法国巴黎,有著名敦煌学者伯希和,日本人像白鸟库吉等有名的蒙古语言学家以及内藤虎次郎掌握沈阳崇谟阁满文老档的清史专家,他们很想把汉学中心抢到日本东京去,我们要争一口气。……当时我们全班不到十人,洪师的一席话深深震撼着我们每一个人的心,……我个人下定从事清史满族史的决心,就是从这时开始的。”
- ^ 《汉学是什么》. 新浪网. [2007年4月22日]. (原始内容存档于2020-11-05).
参考文献
[编辑]- 夏芊若,“汉学家谈汉学”,中国青年报,2005年1月12日. 链接(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 20世纪国际汉学的趋势与偏向(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 《士与中国文化》,余英时著,联经出版社出版。