Přeskočit na obsah

Diskuse:Marie Curie-Skłodowská: Porovnání verzí

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Chrzwzcz v tématu „Název hesla
Smazaný obsah Přidaný obsah
Název hesla: re Zbrnajsem – nějaké nedorozumění?
Řádek 50: Řádek 50:
:Podporuji tento tvar; [[L|'''l''']] x [[Ł|'''ł''']] už z mého pohledu nehraje roli.--[[Wikipedista:Kacir|Kacir]] 28. 12. 2015, 19:15 (CET)
:Podporuji tento tvar; [[L|'''l''']] x [[Ł|'''ł''']] už z mého pohledu nehraje roli.--[[Wikipedista:Kacir|Kacir]] 28. 12. 2015, 19:15 (CET)
:U zemřelé osoby jsou rozhodující české dobové dokumenty. Odkazy na internetu, jakož i cizojazyčné zdroje mají menší váhu. Názor, který vyjádřil kolega Vlout, podle mne zmíněným vahám odpovídá. Měnit zažitá jména, byť správným způsobem, je u zemřelých osob nesprávný. Proto tu zůstává naprosto nesprávně přepsaný [[Kim Ir-sen]]. [[Wikipedista:Herigona|Herigona]] ([[Diskuse s wikipedistou:Herigona|diskuse]]) 28. 12. 2015, 21:19 (CET)
:U zemřelé osoby jsou rozhodující české dobové dokumenty. Odkazy na internetu, jakož i cizojazyčné zdroje mají menší váhu. Názor, který vyjádřil kolega Vlout, podle mne zmíněným vahám odpovídá. Měnit zažitá jména, byť správným způsobem, je u zemřelých osob nesprávný. Proto tu zůstává naprosto nesprávně přepsaný [[Kim Ir-sen]]. [[Wikipedista:Herigona|Herigona]] ([[Diskuse s wikipedistou:Herigona|diskuse]]) 28. 12. 2015, 21:19 (CET)
:Pokud to nakonec byla Mari'''e''', Francouzka, pak by zase asi nemohla mít polské přešrktlé L. [[Wikipedista:Chrzwzcz|Chrzwzcz]] ([[Diskuse s wikipedistou:Chrzwzcz|diskuse]]) 28. 12. 2015, 23:09 (CET)

::Zdá se, že tady každý přesunuje, jak se mu zlíbí. Ale tak to nejde, to je proti pravidlům. Vůbec tady neproběhla řádná delší diskuse, a o správném tvaru se musí hlasovat. --[[Wikipedista:Zbrnajsem|Zbrnajsem]] ([[Diskuse s wikipedistou:Zbrnajsem|diskuse]]) 28. 12. 2015, 22:45 (CET) - Jako Francouzka po získání občanství byla Marie a ne Maria. Tak to mají velké národní Wikipedie (en, fr, de), které ovšem píší jen Marie Curie. Ale my bychom IMHO měli mít '''Marie''' Curie-Skłodowska nebo eventuálně Skłodowská, když už to má být počeštěné. Maria není vhodná, to je prostě ústupek polskému náhledu. --[[Wikipedista:Zbrnajsem|Zbrnajsem]] ([[Diskuse s wikipedistou:Zbrnajsem|diskuse]]) 28. 12. 2015, 22:54 (CET)
::Zdá se, že tady každý přesunuje, jak se mu zlíbí. Ale tak to nejde, to je proti pravidlům. Vůbec tady neproběhla řádná delší diskuse, a o správném tvaru se musí hlasovat. --[[Wikipedista:Zbrnajsem|Zbrnajsem]] ([[Diskuse s wikipedistou:Zbrnajsem|diskuse]]) 28. 12. 2015, 22:45 (CET) - Jako Francouzka po získání občanství byla Marie a ne Maria. Tak to mají velké národní Wikipedie (en, fr, de), které ovšem píší jen Marie Curie. Ale my bychom IMHO měli mít '''Marie''' Curie-Skłodowska nebo eventuálně Skłodowská, když už to má být počeštěné. Maria není vhodná, to je prostě ústupek polskému náhledu. --[[Wikipedista:Zbrnajsem|Zbrnajsem]] ([[Diskuse s wikipedistou:Zbrnajsem|diskuse]]) 28. 12. 2015, 22:54 (CET)
:::Mně se zdá, že všichni, kdo se ve zdejším vlákně (od přiražení vlevo) vyjádřili, včetně Vás, podpořili variantu Marie Curie-Skłodowská. A já tak učinil návrhem úvodní věty. --[[Wikipedista:Matěj Orlický|Matěj Orlický]] ([[Diskuse s wikipedistou:Matěj Orlický|diskuse]]) 28. 12. 2015, 23:05 (CET)
:::Mně se zdá, že všichni, kdo se ve zdejším vlákně (od přiražení vlevo) vyjádřili, včetně Vás, podpořili variantu Marie Curie-Skłodowská. A já tak učinil návrhem úvodní věty. --[[Wikipedista:Matěj Orlický|Matěj Orlický]] ([[Diskuse s wikipedistou:Matěj Orlický|diskuse]]) 28. 12. 2015, 23:05 (CET)

Verze z 28. 12. 2015, 23:09

She was called Maria Skłodowska-Curie, not Curie-Skłodowska, Cubus 10:34, 26 maj 2005 (CEST)

In czech she is called this way. --Li-sung 08:35, 26. 5. 2005 (UTC)

Hi Li-sung, you're right but in Czech her name was't Maria but Marie (as well as in French). Thank you. --Vit001 28. 12. 2015, 09:39 (CET)

Toto není dobrý článek

Další z článků označených za dobré, které podle mně tento standard nesplňují. Vyřazuji z dobrých článků - důvody:

  • krátké
  • neupravené
  • obsahuje vlastně jen životopis a vůbec nerozebírá vědeckou práci
  • v podstatě bez referencí a literatury

Glivi 09:46, 15. 3. 2007 (UTC)

Název hesla

Vážení kolegové, název hesla Maria Curie-Skłodowska neodpovídá ani jedné variantě: Francouzi ji nazývají Marie Curie, Poláci Maria Skłodowska-Curie. Nebylo by lepší použít jednu z existujících možností, než vymýšlet nějakou novou? Tzn. pokud francouzky Marie, potom Curie(-Skłodowska), pokud Maria, pak Skłodowska-Curie. --Vit001 28. 12. 2015, 09:57 (CET)

  • Ten přesun jsem já neprovedl, na takové věci si od nějaké doby dávám pozor. Ale souhlasím s ním bez výhrad, protože zohledňuje jak francouzské občanství, které vědkyně získala, tak její polský původ. V článku samotném jsem udělal před chvílí změny, které zohledňují jeho nový název. Nemyslím, že bychom měli pátrat po počtech výskytů. Tak, jak to teď je, jsem to ale viděl v minulosti x-krát. --Zbrnajsem (diskuse) 28. 12. 2015, 16:03 (CET)Odpovědět
Jsem pro název Marie Curie-Skłodowská, který je podle mého názoru u nás nejběžnější, popřípadě Marie Curieová-Skłodowská. Převzato (diskuse) 28. 12. 2015, 16:52 (CET)Odpovědět
Nejlepší by bylo bývalo Marie Curie-Sklodowská (dlouhé a, jednoduché l). Průzkum webu by tuto variantu jasně upřednostnil a většinou to tady má pádnou váhu, ne pojmy a dojmy a správná transkripce a tak... Chrzwzcz (diskuse) 28. 12. 2015, 16:55 (CET)Odpovědět
Jak už jsem uvedl, jsem pro název pro název Marie Curie-Skłodowská - Marie jako francouzská a současně česká verze jména, Skłodowská jako příjmení s počeštěnou koncovkou (kořen slova bych "nepočešťoval"). Převzato (diskuse) 28. 12. 2015, 17:05 (CET)Odpovědět
Nojo, tak se škrtnutým l jako s druhou nejlepší variantou, ale už mně bylo vštěpováno víckrát "co já bych" není podstatné, podstatné jsou zdroje, jejich množství a kvalita. Chrzwzcz (diskuse) 28. 12. 2015, 17:13 (CET)Odpovědět

Navrhoval bych první větu trochu odlehčit, není potřeba vyjmenovat všechny pravopisné atd kombinace:

Marie Curie-Skłodowská, rozená Maria Skłodowska, uváděna též polsky Maria Skłodowska-Curie (7. listopadu 1867 Varšava, Polsko4. července 1934 Sancellemoz, Francie) byla významná francouzská vědkyně polského původu.

--Matěj Orlický (diskuse) 28. 12. 2015, 17:17 (CET)Odpovědět

Z dosavadní diskuze mám dojem, že shoda by mohla být na variantě „Marie Curie-Skłodowská“. --Vlout (diskuse) 28. 12. 2015, 18:59 (CET)Odpovědět

Podporuji tento tvar; l x ł už z mého pohledu nehraje roli.--Kacir 28. 12. 2015, 19:15 (CET)Odpovědět
U zemřelé osoby jsou rozhodující české dobové dokumenty. Odkazy na internetu, jakož i cizojazyčné zdroje mají menší váhu. Názor, který vyjádřil kolega Vlout, podle mne zmíněným vahám odpovídá. Měnit zažitá jména, byť správným způsobem, je u zemřelých osob nesprávný. Proto tu zůstává naprosto nesprávně přepsaný Kim Ir-sen. Herigona (diskuse) 28. 12. 2015, 21:19 (CET)Odpovědět
Pokud to nakonec byla Marie, Francouzka, pak by zase asi nemohla mít polské přešrktlé L. Chrzwzcz (diskuse) 28. 12. 2015, 23:09 (CET)Odpovědět
Zdá se, že tady každý přesunuje, jak se mu zlíbí. Ale tak to nejde, to je proti pravidlům. Vůbec tady neproběhla řádná delší diskuse, a o správném tvaru se musí hlasovat. --Zbrnajsem (diskuse) 28. 12. 2015, 22:45 (CET) - Jako Francouzka po získání občanství byla Marie a ne Maria. Tak to mají velké národní Wikipedie (en, fr, de), které ovšem píší jen Marie Curie. Ale my bychom IMHO měli mít Marie Curie-Skłodowska nebo eventuálně Skłodowská, když už to má být počeštěné. Maria není vhodná, to je prostě ústupek polskému náhledu. --Zbrnajsem (diskuse) 28. 12. 2015, 22:54 (CET)Odpovědět
Mně se zdá, že všichni, kdo se ve zdejším vlákně (od přiražení vlevo) vyjádřili, včetně Vás, podpořili variantu Marie Curie-Skłodowská. A já tak učinil návrhem úvodní věty. --Matěj Orlický (diskuse) 28. 12. 2015, 23:05 (CET)Odpovědět