NETBible: Then there were those who said, “We have borrowed money to pay our taxes to the king on our fields and our vineyards.
AYT: Ada juga yang berkata, “Kami harus meminjam uang untuk membayar pajak kepada raja atas ladang dan kebun anggur.
TB: Juga ada yang berteriak: "Kami harus meminjam uang untuk membayar pajak yang dikenakan raja atas ladang dan kebun anggur kami.
TL: Dan lagi adalah setengah orang berkata demikian: Bahwa kami sudah menggadaikan bendang kami dan kebun anggur kami, supaya beroleh uang akan membayar upeti kepada raja.
MILT: Dan ada yang berkata, "Kami harus meminjam uang untuk pajak raja atas ladang dan kebun anggur kami.
Shellabear 2010: Ada pula yang berkata, “Kami telah meminjam uang untuk membayar pajak yang dikenakan raja atas ladang dan kebun anggur kami.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ada pula yang berkata, "Kami telah meminjam uang untuk membayar pajak yang dikenakan raja atas ladang dan kebun anggur kami.
KSKK: Yang lain lagi berkata, "Kami telah meminjam uang dengan jaminan ladang dan kebun anggur kami untuk membayar pajak kepada raja.
VMD: Dan masih ada orang lain mengatakan, “Kami harus membayar pajak sawah dan kebun anggur kepada raja, tetapi kami tidak sanggup membayar, jadi kami harus meminjam uang untuk membayarnya.
TSI: Dan ada lagi yang berkata, “Kami terpaksa meminjam uang karena harus membayar pajak ladang dan kebun anggur kami kepada raja.
BIS: Dan ada lagi yang berkata, "Kami telah meminjam uang untuk melunasi pajak yang ditentukan raja untuk ladang dan kebun anggur kami.
TMV: Ada lagi orang lain yang berkata, "Kami terpaksa meminjam wang untuk membayar cukai kerajaan bagi ladang dan kebun anggur kami.
FAYH: (5-2)
ENDE: Lainnja lagi berkata: "Kami harus memindjam uang untuk dapat membajar padjak ladang dan kebun-anggur kami kepada radja.
Shellabear 1912: Maka ada pula yang berkata: "Bahwa kami telah meminjam uang akan membayar hasil segala ladang dan kebun anggur kami kepada baginda.
Leydekker Draft: Sabagej lagi 'ada jang kata-katalah; kamij sudah 'ambil pindjam derham pejrakh 'akan bajar rahdarij Sulthan: dengan bergadejkan bendang-bendang kamij, dan tanaman-tanaman pohon 'angawr kamij.
AVB: Ada pula yang berkata, “Kami telah meminjam wang untuk membayar cukai yang dikenakan raja atas ladang dan kebun anggur kami.
AYT ITL: Ada <03426> juga yang <0834> berkata <0559>, “Kami harus meminjam <03867> uang <03701> untuk membayar pajak <04060> kepada raja <04428> atas ladang <07704> dan kebun anggur <03754>.
TB ITL: Juga ada <03426> yang <0834> berteriak <0559>: "Kami harus meminjam <03867> uang <03701> untuk membayar pajak <04060> yang dikenakan raja <04428> atas ladang <07704> dan kebun anggur <03754> kami.
TL ITL: Dan lagi adalah setengah <03426> orang berkata <0559> demikian: Bahwa kami sudah menggadaikan <03867> bendang <07704> kami dan kebun anggur <03754> kami, supaya beroleh uang <03701> akan membayar upeti <04060> kepada raja <04428>.
AVB ITL: Ada <03426> pula yang <0834> berkata <0559>, “Kami telah meminjam <03867> wang <03701> untuk membayar cukai <04060> yang dikenakan raja <04428> atas ladang <07704> dan kebun anggur <03754> kami.
HEBREW: <03754> wnymrkw <07704> wnytdv <04428> Klmh <04060> tdml <03701> Pok <03867> wnywl <0559> Myrma <0834> rsa <03426> syw (5:4)
Jawa: Ana uga kang matur: “Kula sampun sami nyambut arta kangge mbayar paos ingkang dipun tetepaken dening Sang Nata tumrap pasiten saha pakebonan anggur kula.
Jawa 1994: Iya ana sing muni, "Aku kepeksa utang kanggo nglunasi pajeg, sing ditetepaké déning Sang Prabu kanggo tegalan lan kebon anggur.
Sunda: Aya oge anu ngomong kieu, "Keur mayar pajeg tanah jeung kebon anggur ka nagara ge kapaksa kudu nginjeum.
Madura: Badha pole se ngoca’ bariya, "Sengko’ ngenjam pesse epamajar pajek se eteptebbagi bi’ rato menangka pajegga teggal ban kebbun anggur.
Bali: Wenten taler sane mabaos sapuniki: “Tiang patut nyelang jinah buat anggen tiang naur pajeg tegalan, abian anggur tiange ring ida sang prabu.”
Bugis: Engkato makkeda, "Purani minreng dowi untu’ waja manengngi simata iya napattentué arungngé untu’ dare’ta sibawa palla anggoro’ta.
Makasar: Siagang nia’mo pole angkana, "Le’baki ikambe angnginrang doe’ untu’ nipa’bayarrang ri sima napattantua karaenga untu’ kokonna siagang koko anggoro’na ikambe.
Toraja: Sia denmo tu ma’kada nakua: Unnindankan doi’ kipamayaran simangki lako datu, na pa’lakki sia pa’lak anggoro’ki kipaboro’.
Karo: Lit denga ka pe si deban ngatakenca, "La banci langkami minjam duit guna nggalari pajak si ipindo raja kerna juma ras kebun anggur kami.
Simalungun: Anjaha adong use na mangkatahon, “Domma ipinjam hanami duit bahen galar ni balasting ni jumanami pakon pohon anggurnami hubani raja in.
Toba: Adong muse deba angka na mandok: Nunga huurang hami hepeng bahen garar ni rundo tu rajai, haumanami dohot porlak anggurnami singkoramna.
NASB: Also there were those who said, "We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards.
HCSB: Still others were saying, "We have borrowed money to pay the king's tax on our fields and vineyards.
LEB: Others said, "We’ve had to borrow money to pay the king’s taxes on our fields and vineyards.
NIV: Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
ESV: And there were those who said, "We have borrowed money for the king's tax on our fields and our vineyards.
NRSV: And there were those who said, "We are having to borrow money on our fields and vineyards to pay the king’s tax.
REB: still others that they were borrowing money on their fields and vineyards to pay the king's tax.
NKJV: There were also those who said, "We have borrowed money for the king’s tax on our lands and vineyards.
KJV: There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute, [and that upon] our lands and vineyards.
AMP: Others said, We have borrowed money on our fields and vineyards to pay the [Persian] king's heavy tax.
NLT: And others said, "We have already borrowed to the limit on our fields and vineyards to pay our taxes.
GNB: Still others said, “We had to borrow money to pay the royal tax on our fields and vineyards.
ERV: And still other people were saying, “We have to pay the king’s tax on our fields and vineyards. But we cannot afford to pay, so we are borrowing money to pay the tax.
BBE: And there were others who said, We have given up our fields and our vine-gardens to get money for the king’s taxes.
MSG: And others said, "We're having to borrow money to pay the royal tax on our fields and vineyards.
CEV: Then others said, "We had to borrow money from those in power to pay the government tax on our fields and vineyards.
CEVUK: Then others said, “We had to borrow money from those in power to pay the government tax on our fields and vineyards.
GWV: Others said, "We’ve had to borrow money to pay the king’s taxes on our fields and vineyards.
KJV: There were <03426> also that said <0559> (8802)_, We have borrowed <03867> (8804) money <03701> for the king's <04428> tribute <04060>_, [and that upon] our lands <07704> and vineyards <03754>_.
NASB: Also there<3426> were those who<834> said<559>, "We have borrowed<3867> money<3701> for the king's<4428> tax<4060> on our fields<7704> and our vineyards<3754>.
NET [draft] ITL: Then there were <03426> those who <0834> said <0559>, “We have borrowed <03867> money <03701> to pay our taxes <04060> to the king <04428> on our fields <07704> and our vineyards <03754>.