While I do agree that titles written in Katakana should be Englishfied, I am however against doing so when the show already has an official romanized title for stylization, like Ichigo Mashimaro has. And even so, it's Hiragana (ましまろ), which only applies more to my point, which I think shouldn't ever be properly romanized, as it's an even more obvious stylization. It was written as ましまろ / Mashimaro because that is how the author intended it to be romanized. This will also cause inconsistency, as practically every other site ever has it listed as Ichigo Mashimaro because of said stylization, and Marshmallow is only used for the English title. Gotta be hipster~
Anyway, instead of cluttering the comment section, it'd be better to take this topic to where it belongs.
Anyway, instead of cluttering the comment section, it'd be better to take this topic to where it belongs.
I'm not even going to bother. Last time I attempted, they reined down on me with "fuck you we're a mod". Buncha fucking times.
Originally I suggested adding H264 into separate codec list. Guess who fucking said it was a "fad"? non other then deridiot. Now that we have H.264 as separate codec, I asked him to label 8-bit and 10-bit release last year with individual icons, and he says that's a fad too. I'm literally two fucking step away from quitting this shit
I'm going to drop it after saying this: why are they even bothering to collect information from us as a "database" if they don't even bother checking their own facts?
post #21 by cake-kun on 08.03.2015 04:35 (vote: 10.00)
All Dengeki Daioh is actually male+general. Same as Azumanga Daioh/Yotsubato. I don't know what you were thinking when you typed that...
...being said, it does lean more over that way, but that's because most slice-of-life addicts are adult males.