Ichi-go ichi-e
Ichi-go ichi-e (一期一会? lliteralmente "una vegada, un alcuentru") ye una frase xaponesa que describe un conceutu cultural venceyáu con frecuencia al famosu Ceremonia xaponesa del té maestro de té Sen no Rikyu. El términu traduzse de normal como "namái per esta vegada," "nunca más," o "una oportunidá na vida."
Ichi-go ichi-y rellaciónase col Budismu Zen y con conceutos de transitoriedad. El términu acomúñase particularmente cola Ceremonia xaponesa del té, y con frecuencia se caligrafía sobre rollos que se colgar nel salón de té. Nel contestu de la ceremonia del té, ichi-go ichi-y recuérdalu a los participantes que cada xunta ye única.
El términu tamién se repite enforma nel budō (vía marcial). Dacuando úsase p'alvertir a los estudiantes que se desdexen, o que con frecuencia atayen les téuniques a mediu camín pa "intentar de nuevu", en llugar de siguir alantre cola téunica a pesar del error. Nun enfrentamientu a muerte, nun hai oportunidá de "volvelo a intentar." Anque les téuniques tienen d'ensayase munches vegaes nel dojo, caúna debe trate como un eventu singular y decisivo.
Referencies na cultura popular
[editar | editar la fonte]- El términu ye la frase favorita de Hiro Nakamura na serie de NBC llamada Heroes[1] y utilízase como'l subítulo de la distribución de Forrest Gump en xaponés.[2]
- El términu utilizar nun episodiu del anime Azumanga Daioh. Tamién ye'l títulu d'un cantar na banda sonora de Kareshi Kanojo non Jijō.
- El términu utilizar en dellos episodios de la serie de TBS llamada Hana Yori Dango.
- Él términu utilizar nun episodiu de la serie llamada Nihonjin non Shiranai Nihongo.
- Él términu utilizar nel episodiu 93 de la serie らんま½ (Ranma ½).
- El términu da nome al octavu episodiu de la cuarta temporada de Mozart in the Jungle, nel que Hailey y Rodrigo participen nuna ceremonia del té.
- La banda progresiva británica Camel bautizó con esti términu'l so DVD editáu nel añu 2017, que contién un conciertu ufiertáu en Tokiu l'añu anterior.
Referencies
[editar | editar la fonte]