A Man Born Blind Is Given Sight

1 And as Jesus passed by, he saw a man who was blind from his birth.

1 And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.

1 As He passed by, He saw a man blind from birth.

1 As He was passing by, He saw a man blind from birth.

1 As he was walking along, he observed a man who had been blind from birth.

2 And his disciples asked him, saying, Master, who sinned, this man, or his parents, that he was born blind?

2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?

2 And His disciples asked Him, “(A)Rabbi, who sinned, (B)this man or his (C)parents, that he would be born blind?”

2 His disciples questioned Him: “Rabbi,(A) who sinned, this man(B) or his parents,(C) that he was born blind?”

2 His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that caused him to be born blind?"

3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

3 Jesus answered, “It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so (D)that the works of God might be displayed in him.

3 “Neither this man nor his parents sinned,” Jesus answered. “This came about so that God’s works(D) might be displayed in him.

3 Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned. This happened so that God's work might be revealed in him.

4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh when no man can work.

4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

4 We must work the works of Him who sent Me (E)as long as it is day; night is coming when no one can work.

4 We(a) must do the works(E) of Him who sent Me(b) while it is day.(F) Night is coming when no one can work.

4 I must do the work of the one who sent me while it is day. Night is approaching, when no one can work.

5 As long as I am in the world, I am the light of the world.

5 As long as I am in the world, I am the light of the world.

5 While I am in the world, I am (F)the Light of the world.”

5 As long as I am in the world, I am the light of the world.”(G)

5 As long as I'm in the world, I'm the light of the world."

6 When he had thus spoken, he spit on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

6 When He had said this, He (G)spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,

6 After He said these things He spit on the ground, made some mud(H) from the saliva, and spread the mud on his eyes.

6 After saying this, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he spread the mud on the man's eyes

7 And said to him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went therefore, and washed, and came seeing.

7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

7 and said to him, “Go, wash in (H)the pool of Siloam” (which is translated, Sent). So he went away and (I)washed, and (J)came back seeing.

7 “Go,” He told him, “wash in the pool of Siloam”(I) (which means “Sent”). So he left, washed, and came back seeing.(J)

7 and told him, "Go and wash in the pool of Siloam" (which is translated "Sent One"). So he went off, washed, and came back seeing.

8 The neighbors therefore, and they who before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

8 The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

8 Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, “Is not this the one who used to (K)sit and beg?”

8 His neighbors and those who formerly had seen him as a beggar said, “Isn’t this the man who sat begging?”

8 Then the neighbors and those who had previously seen him as a beggar said, "This is the man who used to sit and beg, isn't it?"

9 Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

9 Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

9 Others were saying, “This is he,” still others were saying, “No, but he is like him.” (a)He kept saying, “I am the one.”

9 Some said, “He’s the one.” “No,” others were saying, “but he looks like him.”He kept saying, “I’m the one!”

9 Some were saying, "It's him," while others were saying, "No, but it's someone like him." But he himself kept saying, "It's me!"

10 Therefore they said to him, How were thy eyes opened?

10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?

10 So they were saying to him, “How then were your eyes opened?”

10 Therefore they asked him, “Then how were your eyes opened?”

10 So they asked him, "How, then, did you gain your eyesight?"

11 He answered and said, A man that is called Jesus, made clay, and anointed my eyes, and said to me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.

11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.

11 He answered, “The man who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, ‘Go to (L)Siloam and wash’; so I went away and washed, and I received sight.”

11 He answered, “The man called Jesus made mud, spread it on my eyes, and told me, ‘Go to Siloam(K) and wash.’ So when I went and washed I received my sight.”(L)

11 He said, "The man named Jesus made some mud, spread it on my eyes, and told me, "Go to Siloam and wash.' So off I went and washed, and I received my sight."

12 Then said they to him, Where is he? He said, I know not.

12 Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.

12 They said to him, “Where is He?” He *said, “I do not know.”

12 “Where is He?” they asked.“I don’t know,” he said.

12 They asked him, "Where is that man?" He said, "I don't know!"

The Reaction Of The Pharisees To The Healing

13 They brought to the Pharisees him that before was blind.

13 They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.

13 They *brought to the Pharisees the man who was formerly blind.

13 They brought the man who used to be blind to the Pharisees.(M)

13 So they brought to the Pharisees the man who had once been blind.

14 And it was the sabbath when Jesus made the clay, and opened his eyes.

14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

14 (M)Now it was a Sabbath on the day when Jesus made the clay and opened his eyes.

14 The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.(N)

14 Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and healed his eyes.

15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said to them, He put clay upon my eyes, and I washed, and do see.

15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.

15 (N)Then the Pharisees also were asking him again how he received his sight. And he said to them, “He applied clay to my eyes, and I washed, and I see.”

15 So again the Pharisees asked him how he received his sight.“He put mud on my eyes,” he told them. “I washed and I can see.”

15 So the Pharisees also began to ask him how he had gained his sight. He told them, "He put mud on my eyes, then I washed, and now I can see."

16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.

16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.

16 Therefore some of the Pharisees were saying, “This man is not from God, because He (O)does not keep the Sabbath.” But others were saying, “How can a man who is a sinner perform such (b)(P)signs?” And (Q)there was a division among them.

16 Therefore some of the Pharisees said, “This man is not from God,(O) for He doesn’t keep the Sabbath!” But others were saying, “How can a sinful man(P) perform such signs?” And there was a division(Q) among them.

16 Some of the Pharisees began to remark, "This man is not from God because he does not keep the Sabbath." But others were saying, "How can a sinful man perform such signs?" And there was a division among them.

17 They say to the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thy eyes? He said, He is a prophet.

17 They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.

17 So they *said to the blind man (R)again, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “He is a (S)prophet.”

17 Again they asked the blind man,(c) “What do you say about Him, since He opened your eyes?”“He’s a prophet,”(R) he said.

17 So they asked the formerly blind man again, "What do you say about him, since it was your eyes he healed?" He said, "He is a prophet."

18 But the Jews did not believe concerning him that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.

18 But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.

18 (T)The Jews then did not believe it of him, that he had been blind and had received sight, until they called the parents of the very one who had received his sight,

18 The Jews did not believe this about him—that he was blind and received sight—until they summoned the parents of the one who had received his sight.

18 The Jewish leaders did not believe that the man had been blind and had gained sight until they summoned his parents

19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

19 and questioned them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?”

19 They asked them, “Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?”

19 and asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? How does he now see?"

20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

20 His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind;

20 “We know this is our son and that he was born blind,” his parents answered.

20 His parents replied, "We know that this is our son and that he was born blind.

21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he will speak for himself.

21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.

21 but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself.”

21 “But we don’t know how he now sees, and we don’t know who opened his eyes. Ask him; he’s of age. He will speak for himself.”

21 But we don't know how it is that he now sees, and we don't know who opened his eyes. Ask him. He is of age and can speak for himself."

22 These words his parents spoke, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man confessed that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

22 These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

22 His parents said this because they (U)were afraid of the Jews; for the Jews (V)had already agreed that if anyone confessed Him to be (c)Christ, (W)he was to be put out of the synagogue.

22 His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed Him as Messiah,(S) he would be banned from the synagogue.

22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, since the Jewish leaders had already agreed that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be thrown out of the synagogue.

23 Therefore said his parents, He is of age; ask him.

23 Therefore said his parents, He is of age; ask him.

23 For this reason his parents said, “(X)He is of age; ask him.”

23 This is why his parents said, “He’s of age; ask him.”

23 That's why his parents said, "He is of age. Ask him."

24 Then again they called the man that was blind, and said to him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

24 So a second time they called the man who had been blind, and said to him, “(Y)Give glory to God; we know that (Z)this man is a sinner.”

24 So a second time they summoned the man who had been blind and told him, “Give glory(T) to God.(d)(U) We know that this man is a sinner!”

24 The Jewish leaders summoned the man who had been blind a second time and told him, "Give glory to God! We know that this man is a sinner."

25 He answered and said, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that whereas I was blind, now I see.

25 He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.

25 He then answered, “Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see.”

25 He answered, “Whether or not He’s a sinner, I don’t know. One thing I do know: I was blind, and now I can see!”

25 But he responded, "I don't know whether he is a sinner or not. The one thing I do know is that I used to be blind and now I can see!"

26 Then they said to him again, What did he to thee? how opened he thy eyes?

26 Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?

26 So they said to him, “What did He do to you? How did He open your eyes?”

26 Then they asked him, “What did He do to you? How did He open your eyes?”

26 Then they asked him, "What did he do to you? How did he heal your eyes?"

27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: Why would ye hear it again? will ye also be his disciples?

27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?

27 He answered them, “(AA)I told you already and you did not (AB)listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?”

27 “I already told you,” he said, “and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t want to become His disciples too, do you?”

27 He answered them, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become his disciples, too, do you?"

28 Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are the disciples of Moses.

28 Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.

28 They reviled him and said, “You are His disciple, but (AC)we are disciples of Moses.

28 They ridiculed him: “You’re that man’s disciple, but we’re Moses’(V) disciples.

28 At this, they turned on him in fury and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses!

29 We know that God spoke to Moses: as for this man, we know not whence he is.

29 We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.

29 We know that God has spoken to Moses, but as for this man, (AD)we do not know where He is from.”

29 We know that God has spoken to Moses. But this man—we don’t know where He’s from!”(W)

29 We know that God has spoken to Moses, but we do not know where this fellow comes from."

30 The man answered and said to them, Why, herein is a marvelous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened my eyes.

30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.

30 The man answered and said to them, “Well, here is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes.

30 “This is an amazing thing,” the man told them. “You don’t know where He is from, yet He opened my eyes!

30 The man answered them, "This is an amazing thing! You don't know where he comes from, yet he healed my eyes.

31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man is a worshiper of God, and doeth his will, him he heareth.

31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.

31 We know that (AE)God does not hear sinners; but if anyone is God-fearing and does His will, He hears him.

31 We know that God doesn’t listen to sinners,(X) but if anyone is God-fearing and does His will,(Y) He listens to him.(Z)

31 We know that God doesn't listen to sinners, but he does listen to anyone who worships him and does his will.

32 Since the world began hath it not been heard that any man opened the eyes of one that was born blind.

32 Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.

32 (d)Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.

32 Throughout history(e) no one has ever heard of someone opening the eyes of a person born blind.(AA)

32 Ever since creation it has never been heard that anyone healed the eyes of a man who was born blind.

33 If this man were not from God, he could do nothing.

33 If this man were not of God, he could do nothing.

33 (AF)If this man were not from God, He could do nothing.”

33 If this man were not from God, He wouldn’t be able to do anything.”(AB)

33 If this man were not from God, he couldn't do anything like that."

34 They answered and said to him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? and they cast him out.

34 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.

34 They answered him, “(AG)You were born entirely in sins, and are you teaching us?” So they (AH)put him out.

34 “You were born entirely in sin,”(AC) they replied, “and are you trying to teach us?” Then they threw him out.(f)(AD)

34 They asked him, "You were born a sinner and you are trying to instruct us?" And they threw him out.

Jesus As The Son Of Man

35 Jesus heard that they had cast him out: and when he had found him, he said to him, Dost thou believe on the Son of God?

35 Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?

35 Jesus heard that they had (AI)put him out, and finding him, He said, “Do you believe in the (AJ)Son of Man?”

35 When Jesus heard that they had thrown the man out, He found him and asked, “Do you believe in the Son of Man?”(g)(AE)

35 Jesus heard that they had thrown him out. So when he found him, he asked him, "Do you believe in the Son of Man?"

36 He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him?

36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

36 He answered, “(AK)Who is He, (e)Lord, that I may believe in Him?”

36 “Who is He, Sir,(AF) that I may believe in Him?” he asked.

36 He answered, "And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."

37 And Jesus said to him, thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.

37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.

37 Jesus said to him, “You have both seen Him, and (AL)He is the one who is talking with you.”

37 Jesus answered, “You have seen Him; in fact, He is the One speaking with you.”

37 Jesus told him, "You have seen him. He is the person who is talking with you."

38 And he said, Lord, I believe. And he worshiped him.

38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.

38 And he said, “Lord, I believe.” And he (AM)worshiped Him.

38 “I believe, Lord!” he said, and he worshiped Him.

38 He said, "Lord, I do believe," and worshipped him.

39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they who see not, may see; and that they who see, may be made blind.

39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.

39 And Jesus said, (AN)For judgment I came into this world, so that (AO)those who do not see may see, and that (AP)those who see may become blind.”

39 Jesus said, “I came into this world(AG) for judgment,(AH) in order that those who do not see will see and those who do see will become blind.”(AI)

39 Then Jesus said, "I have come into this world to judge it, so that those who are blind may see and so that those who see may become blind."

40 And some of the Pharisees who were with him heard these words, and said to him, Are we blind also?

40 And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?

40 Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, “(AQ)We are not blind too, are we?”

40 Some of the Pharisees who were with Him heard these things and asked Him, “We aren’t blind too, are we?”

40 Some of the Pharisees who were near him overheard this and asked him, "We aren't blind, too, are we?"

41 Jesus said to them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

41 Jesus said to them, (AR)If you were blind, you would have no sin; but (f)since you say, ‘(AS)We see,’ your sin remains.

41 “If you were blind,” Jesus told them, “you wouldn’t have sin.(h)(AJ) But now that you say, ‘We see’—your sin remains.

41 Jesus told them, "If you were blind, you would not have any sin. But now that you insist, "We see,' your sin still exists."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org