Verse (Click for Chapter) New International Version He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.” New Living Translation He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child isn’t dead; she’s only asleep.” English Standard Version And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.” Berean Standard Bible He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child is not dead, but asleep.” Berean Literal Bible And having entered, He says to them, "Why do you make a commotion and weep? The child is not dead, but sleeps." King James Bible And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. New King James Version When He came in, He said to them, “Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping.” New American Standard Bible And after entering, He said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child has not died, but is asleep.” NASB 1995 And entering in, He said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep.” NASB 1977 And entering in, He said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep.” Legacy Standard Bible And entering in, He said to them, “Why are you making a commotion and crying? The child has not died, but is asleep.” Amplified Bible When He had gone in, He said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is sleeping.” Christian Standard Bible He went in and said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.” Holman Christian Standard Bible He went in and said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.” American Standard Version And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth. Contemporary English Version Then Jesus went inside and said to them, "Why are you crying and carrying on like this? The child isn't dead. She is just asleep." English Revised Version And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth. GOD'S WORD® Translation When he came into the house, he asked them, "Why are you making so much noise and crying? The child isn't dead. She's just sleeping." Good News Translation He went in and said to them, "Why all this confusion? Why are you crying? The child is not dead--she is only sleeping!" International Standard Version He entered the house and asked them, "Why all this confusion and crying? The child isn't dead. She's sleeping." Majority Standard Bible He went inside and asked, ?Why all this commotion and weeping? The child is not dead, but asleep.? NET Bible When he entered he said to them, "Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep." New Heart English Bible And when he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep. Webster's Bible Translation And when he had come in, he saith to them, Why make ye this tumult, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. Weymouth New Testament He goes in. "Why all this outcry and loud weeping?" He asks; "the child is asleep, not dead." World English Bible When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.” Literal Translations Literal Standard Versionand having gone in He says to them, “Why do you make a tumult, and weep? The child did not die, but sleeps”; Berean Literal Bible And having entered, He says to them, "Why do you make a commotion and weep? The child is not dead, but sleeps." Young's Literal Translation and having gone in he saith to them, 'Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep; Smith's Literal Translation And having time in, he says to them, Why make ye an uproar, and weep? the young child is not dead, but sleeps. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd going in, he saith to them: Why make you this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. Catholic Public Domain Version And entering, he said to them: “Why are you disturbed and weeping? The girl is not dead, but is asleep.” New American Bible So he went in and said to them, “Why this commotion and weeping? The child is not dead but asleep.” New Revised Standard Version When he had entered, he said to them, “Why do you make a commotion and weep? The child is not dead but sleeping.” Translations from Aramaic Lamsa BibleSo he entered and said to them, Why are you excited and crying? The little girl is not dead, but she is asleep. Aramaic Bible in Plain English And he entered and he said to them, “Why are you disturbed and weeping? The girl is not dead, but she is sleeping.” NT Translations Anderson New TestamentAnd he went in and said to them: Why do you make a tumult and weep? The child is not dead, but sleeps. Godbey New Testament and having come in, He says to them, Haweis New Testament And entering in he saith, Why make ye this uproar, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. Mace New Testament at his going in he said to them, what's the meaning of this uproar, what do you weep for? the damsel is not dead, but asleep. Weymouth New Testament He goes in. "Why all this outcry and loud weeping?" He asks; "the child is asleep, not dead." Worrell New Testament And, having entered, He saith to them, Worsley New Testament and when He was come in, He saith unto them, Additional Translations ... Audio Bible Context The Healing Touch of Jesus…38When they arrived at the house of the synagogue leader, Jesus saw the commotion and the people weeping and wailing loudly. 39 He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child is not dead, but asleep.” 40And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child’s father and mother and His own companions, and went in to see the child.… Cross References John 11:11-14 After He had said this, He told them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him up.” / His disciples replied, “Lord, if he is sleeping, he will get better.” / They thought that Jesus was talking about actual sleep, but He was speaking about the death of Lazarus. ... Luke 8:52-53 Meanwhile, everyone was weeping and mourning for her. But Jesus said, “Stop weeping; she is not dead but asleep.” / And they laughed at Him, knowing that she was dead. Matthew 9:24 “Go away,” He told them. “The girl is not dead, but asleep.” And they laughed at Him. 1 Thessalonians 4:13-14 Brothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you will not grieve like the rest, who are without hope. / For since we believe that Jesus died and rose again, we also believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in Him. John 5:28-29 Do not be amazed at this, for the hour is coming when all who are in their graves will hear His voice / and come out—those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment. Daniel 12:2 And many who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, but others to shame and everlasting contempt. 1 Corinthians 15:51-52 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed— / in an instant, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. Acts 20:9-10 And a certain young man named Eutychus, seated in the window, was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell from the third story and was picked up dead. / But Paul went down, threw himself on the young man, and embraced him. “Do not be alarmed!” he said. “He is still alive!” 1 Kings 17:21-22 Then he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, “O LORD my God, please let this boy’s life return to him!” / And the LORD listened to the voice of Elijah, and the child’s life returned to him, and he lived. 2 Kings 4:32-35 When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his bed. / So he went in, closed the door behind the two of them, and prayed to the LORD. / Then Elisha got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eye to eye, and hand to hand. As he stretched himself out over him, the boy’s body became warm. ... John 6:39-40 And this is the will of Him who sent Me, that I shall lose none of those He has given Me, but raise them up at the last day. / For it is My Father’s will that everyone who looks to the Son and believes in Him shall have eternal life, and I will raise him up at the last day.” Revelation 1:17-18 When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. But He placed His right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last, / the Living One. I was dead, and behold, now I am alive forever and ever! And I hold the keys of Death and of Hades. Isaiah 26:19 Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For your dew is like the dew of the morning, and the earth will bring forth her dead. Ezekiel 37:12-14 Therefore prophesy and tell them that this is what the Lord GOD says: ‘O My people, I will open your graves and bring you up from them, and I will bring you back to the land of Israel. / Then you, My people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them. / I will put My Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I, the LORD, have spoken, and I will do it, declares the LORD.’” Job 14:12-14 so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep. / If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! / When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes. Treasury of Scripture And when he was come in, he said to them, Why make you this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleeps. not dead. Daniel 12:2 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. John 11:11-13 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep… Acts 20:10 And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. Jump to Previous Asleep Child Commotion Damsel Dead Die Died Entered Entering Goes Loud Making Outcry Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps Tumult Uproar Wailing Weep WeepingJump to Next Asleep Child Commotion Damsel Dead Die Died Entered Entering Goes Loud Making Outcry Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps Tumult Uproar Wailing Weep WeepingMark 5 1. Jesus delivering the possessed of the legion of demons,13. they enter into the pigs. 22. He is entreated by Jairus to go and heal his daughter. 25. He heals the woman subject to bleeding, 35. and raises Jairus' daughter from death. He went inside This phrase indicates Jesus' intentional movement into a private space, symbolizing His willingness to enter into the intimate and painful moments of human life. The Greek word "εἰσελθών" (eiselthōn) suggests a purposeful action, emphasizing Jesus' authority and compassion. Historically, entering a home was a sign of respect and involvement, showing that Jesus was not distant from the suffering of others. and said to them Why all this commotion and weeping? The child is not dead but asleep Parallel Commentaries ... Greek He went insideεἰσελθὼν (eiselthōn) Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's 1525: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter. [and] asked, λέγει (legei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. “Why Τί (Ti) Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. all this commotion θορυβεῖσθε (thorybeisthe) Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural Strong's 2350: From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. weeping? κλαίετε (klaiete) Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural Strong's 2799: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud. The τὸ (to) Article - Nominative Neuter Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. child παιδίον (paidion) Noun - Nominative Neuter Singular Strong's 3813: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian. is not dead, ἀπέθανεν (apethanen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 599: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off. but ἀλλὰ (alla) Conjunction Strong's 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. asleep.” καθεύδει (katheudei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2518: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep. Links Mark 5:39 NIVMark 5:39 NLT Mark 5:39 ESV Mark 5:39 NASB Mark 5:39 KJV Mark 5:39 BibleApps.com Mark 5:39 Biblia Paralela Mark 5:39 Chinese Bible Mark 5:39 French Bible Mark 5:39 Catholic Bible NT Gospels: Mark 5:39 When he had entered in he said (Mar Mk Mr) |