文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Pacific saury overfishing cannot be prevented

2017年07月16日 16時42分16秒 | 日記

The result of the previous chapter is the following article which is published on 1 page and 3 pages of today's Nikkei newspaper.

It is not an exaggeration to say that Kuwako’s remarks at NHK・Watch 9 also contributed greatly to China, one of the reasons why this issue did not show a cooperative attitude at all.

Because NHK is not a private broadcaster operated by a newspaper company made of distorted ideas such as TV Asahi, TBS etc., because it is a national broadcast of Japan.

A news program, which is a signboard of the broadcasting station, it makes a convenient remark to China.

The one-party dictators of the Communist Party try to pass only their argument as its essence.

Such single party dictators of the Communist Party cannot overlook the fact that Japanese national broadcasting carries out favorable coverage to China.

Neighboring countries and the world will hold international meetings to suppress Chinese tyranny.

At this time, if the NHK co-ordinates with China, it is impossible for China to respond to cooperation.

Even if it is not, the country that has continued to ignore the opinion of the world, NHK's coverage is timely offer.

They continued to completely ignore even the decisions of the International Court of Justice in the South China Sea, while still doing it, occupying the seat of the Kuomintang as it is, with a strong face in the United Nations, as a permanent member of the United Nations with a big face Because it is a country where it is.

The following is from the article on page 3. Emphasis in sentences other than titles is me.

Pacific saury overfishing cannot be prevented

Cooperative rule making is problem.

Discussions on the creation of saury’s catch frame by the North Pacific Fisheries Commission (NPFC) where 8 countries / regions including Japan are participating broke down.

It was a minimal achievement that each country was waiting for an increase in the number of approved fishing vessels for the time being, highlighting the difficulty of discussing cooperation rules on freedom in the open sea in principle.

If the international framework for overfishing prevention is drifting, there is a risk that "taste of autumn" will be far from the table of Japan in the future. (See 1 page)

"I do not want to receive such a tie."

On 14th, the Chinese government representative at the hotel in Sapporo so began to talk.

The proposed catch limit aimed at Japan collapsed at this moment.

The western part of the North Pacific Ocean extending off Sanriku where Chinese expansion is prominent is one of the most prosperous fishing grounds in the world.

China, which is not satisfied with the coastal fishery products, is focusing on ocean fishery, which is a composition in which friction with Japan cannot be avoided.

"Be unimaginable abnormal catch on the high seas".

Yuji Yamamoto Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries expressed so in China and other operations at the after the Cabinet meeting press conference on 14th.

In Japan, fishing vessels of about 20 to 100 tons are mainstream.

It is common to lodge to the fishing port by the extent that it can be taken, and to circulate in the state with high freshness in the country.

In contrast, China has entered the high seas such as the Sanriku coast of a 1000-ton heavy ship and is "fishing entirely" (person in charge of fisheries wholesale).

It seems to be safe to freeze the saury and transport it to home country by a dedicated carrier.

This draft continues.


The current state of journalism in Japan is such a degree, I always think that it is

2017年07月16日 12時52分22秒 | 日記

Newly advertised by Business Inc. was posted in the newspaper of the other day.

A collection of dialogues between Hasegawa Koyo and Kent Gilbert.

Kent & Koyo's "Great Message"

The identity of swindlers et al., Which run rampant in Chun, South Korea, Okinawa.

This book is also a book to be read by all Japanese citizens and people all over the world.

Why are those who call themselves journalists on news reporters and television news programs so bad that much?

Now, why Arima and Kuwako hosting NHK’s watch 9 are so bad, the complete answer about these things is presented by Hasegawa Koyo, also an active Tokyo newspaper reporter.

The preamble is omitted.

Hasegawa

Then, I said that one of the existing journalisms is not free at all whatsoever, but in that respect it is lagging behind the Internet and the attitude of regaining freedom is not seen at all.

On the contrary, while saying that they will monitor the government,

They actually got a bait called exclusive under the press club system, and what the government and officials say they are overwhelmingly that they are dripping from right to left as it is.

Kent

It would be nice if I could get salary only by dripping.

Hasegawa

The current state of journalism in Japan is such a degree, I always think that it is really laughable.

As a prerequisite for journalists to freely think and discussion from the government, journalists need to acquire basic academic skills such as economic policy and international relations as much as politicians and bureaucrats.

However, actually there are few journalists like that.

I think that there are more reporters who have read economic textbooks, or even reporters who have read somewhat, in cases where there is no improvement an ability at all.

For example, when writing financial and fiscal policies, what about economic reporters, what people do not know about economics is listening to the monetary policy to the Bank of Japan, listening to the fiscal policy of the Ministry of Finance, all of them are taught By officials they have it.

Even if they become an editorial board, on the least pretext, many fellows call the officials anyway before they look them up and think themselves.

So tell them something, they are interested in "interviewing".

In my opinion, such a thing is more than just an interview, they just do not think of it themselves.

Since officials also know reporters and editorial boards to the extent, they are only using it conveniently.

Abbreviation.

(P 110 - 112)


私に言わせれば、そんなのは取材というより、単に自分の頭で考えてないだけです。

2017年07月16日 12時15分24秒 | 日記

先日の新聞に株式会社ビジネス社の新刊広告が掲載されていた。

長谷川幸洋とケント・ギルバートの対談集。

ケント&幸洋の「大放言」

中・韓・沖縄にはびこるペテン師たちの正体、

この本もまた日本国民全員と世界中の人たちが読むべき本である。

新聞記者たちやテレビの報道番組に出てくるジャーナリストと称している連中は、何故、あんなにも酷いのか。

今、NHKのwatch9を司会している有馬と桑子は何故あんなに酷いのか、これらの事についての完全な解答を現役の東京新聞記者でもある長谷川幸洋が提示している。

前文略

長谷川 

では、一方の既存ジャーナリズムはどうかというと、先ほどまったく自由じゃないと言いましたが、その点ではインターネットに後れを取っていて、自由を取り戻そうという姿勢は一向に見られません。  

それどころか自分たちは政府を監視すると言いながら、実は記者クラブというシステムの下で特ダネというエサをもらって、政府や役人が言うことを、そのまま右から左に垂れ流しているケースが圧倒的に多いわけです。

ケント 

垂れ流しているだけで給料がもらえるんだったらラクでいいですね。

長谷川 

日本のジャーナリズムの現状はその程度で、私はいつもホントにちゃんちゃらおかしいと思っているんですよ。  

政府から独立して自由に考え議論するということになれば、その前提としてジャーナリストも政治家や官僚と同じくらい、例えば経済政策や国際関係について基礎的な学力を身に付ける必要があります。  

ところがそうしたジャーナリストがいるかというと、実はほとんどいません。

経済の教科書を読んだことがある記者、あるいは少しは読んだことがあるという記者はいるにしても、まったく実になっていないケースのほうが多いと思います。  

例えば、金融や財政の政策を書くときに、経済記者はどうするかというと、経済学の素養がない人は日銀に金融政策を聞き、財務省に財政政策を聞いて、みんな役人に教えてもらっているんです。

論説委員になっても、何かと言うと自分で調べて考えるより先に、とにかく役人に電話する手合いが多い。

それで何かを教えてもらって「取材した」気になっている。

私に言わせれば、そんなのは取材というより、単に自分の頭で考えてないだけです。

役人も記者や論説委員はその程度と分かっているから、便利に使っているだけなんです。 

後略。(p110~112)


On peut dire que les journalistes commettent un meurtre par dolus eventualis.

2017年07月16日 10時54分24秒 | 日記

Ce livre est également un livre que tous les citoyens japonais doivent se diriger vers l'abonnement à la librairie la plus proche. C'est exactement pareil pour les gens du monde entier, mais d'une façon ou d'une autre, je raconterai la partie autant que possible.

Première édition du 7 juin 2017. WAC Inc. 1700 yen. Watanabe Shoichi

Printemps de la connaissance

Ce qui suit résulte de la couverture de ce livre.

Publication commémorative, "Géant du savoir" dernier message

Un érudisseur rare Essai d'une gemme

Ce qui est commun entre Asahi Shimbun et Special Higher Police

Abréviation du préambule.

Premièrement, «Police spéciale supérieure». Deux hommes sont venus chez eux un matin où ma femme avait cinq ou six ans. Après avoir discuté tranquillement avec son père pendant un moment, je suis sorti avec son père. Les hommes étaient silencieux et impitoyables, mais ma femme était infantile, elle éprouvait l'émotion que la raison est inconnue. Elle a donc couru après son père. Bien que son père lui ait dit que "Mi-chan rentrerait à la maison" à plusieurs reprises, elle a dit qu'elle allait loin.

Après cela, son père a été détenu comme il l'était, il n'est revenu que trois ans.

Quand j'imagine l'apparition d'une jeune femme qui poursuit sa poursuite avec son père avec des gens étranges, alors que la Police supérieure spéciale est un vêtement privé, elle ne sait pas que c'est un homme policier, je pense que mon cœur est devenu plus chaud maintenant.

Un article fabriqué odieux

Cela fait suite à environ 40 ans plus tard.

À propos de l'automne de 1980, il y avait un téléphone intitulé «Je voudrais vous voir dès que cela concerne votre honneur» de Hajime Haraga, journaliste de la division sociale Asahi Shimbun, alors je l'ai fait rentrer à la maison.

Il a posé des questions sur un article que j'ai écrit dans "Weekly Bunshun" et est rentré chez moi.

Ma femme regarde le thé une fois dans la maison et elle ne sait pas quel genre de conversation il faisait.

Mais quand M. Haraga est revenu, elle m'a demandé tout de suite.

"Quel est cet homme, je me sens terriblement dégoûtant, effrayant"

J'ai répondu: "Les gens de la société de presse sont venus demander l'histoire."

Cependant, ma femme a déclaré à plusieurs reprises: «C'était une personne effrayante».

Le lendemain - c'était mon anniversaire par hasard - un grand article qui semble avoir utilisé plus de la moitié de l'aspect social du journal Asahi, j'ai parlé avec M. Onishi et M. Onishi a déclaré: "Je suis le même que Hitler "Il a fait une grande contribution au titre disant.

Je n'ai jamais rencontré ou parlé avec M. Onishi.

C'est un énorme article fabriqué et je suis supposé dire qu'il s'est simplement opposé à ce que j'ai parlé avec M. Haraga la veille.

C'était un article forgé basé sur une intention odieuse que l'Asahi Shimbun m'enterre socialement et voulait quitter l'université.

Le professeur Hashiguchi Tomosuke (président de l'Université Sophia plus tard) qui m'avait directement dit directement: «À la division sociale de l'Asahi Shimbun, il semble y avoir un document collant qui dit« Nous avons frappé Watanabe Shoichi sur cette ligne », alors faites attention» Je me souviens d'avoir été informé qu'il l'était.

À cette époque, il y avait une personne appelée Professeur Sasaki qui était médecin de l'Université de Doshisha qui s'est suicidé par l'article du journal Asahi.

Il a dit: "Le pouvoir de la communication de masse est fort ... Le côté à prendre est laissé à faire. En effet, je me sens comme si le cœur de quelqu'un se brisait" et a laissé sa volonté.

On peut dire que les journalistes commettent un meurtre par dolus eventualis.

Ce projet se poursuit.


Se puede decir que los periodistas están cometiendo asesinato por dolus eventualis.

2017年07月16日 10時53分53秒 | 日記

Este libro es también un libro que todos los ciudadanos japoneses tienen que dirigirse a suscribirse a la librería más cercana. Es exactamente lo mismo para las personas de todo el mundo, pero de alguna manera, voy a decir la parte tanto como pueda.

Primera edición del 7 de junio de 2017. WAC Inc. 1700 yen. Watanabe Shoichi

Primavera del conocimiento

Lo que sigue es de la tapa de este libro.

Publicación conmemorativa, "El gigante del conocimiento" último mensaje

Un estudioso raro Ensayo de una joya

Lo que es común entre Asahi Shimbun y la Policía Especial Superior

Abreviatura del preámbulo.

La primera es "Policía Superior Especial". Dos hombres vinieron a su casa una mañana cuando mi esposa tenía cinco o seis años. Después de hablar en silencio con su padre durante un tiempo, salí con su padre. Los hombres eran silenciosos y despiadados, pero entonces mi esposa era infantil, ella sintió la inquietud de que la razón es desconocida. Así que corrió tras su padre. A pesar de que su padre le había dicho que "Mi-chan volvería a casa" muchas veces, dijo que ella iba muy lejos.

Después de eso, su padre fue detenido como estaba, no regresó casi tres años.

Cuando me imagino la apariencia de una joven que sigue persiguiendo a su padre yendo con gente extraña, -Desde que la Policía Superior Especial es una ropa privada, no sabe que es un hombre de policía- siento que mi corazón se está haciendo más caliente ahora.

Un fabuloso artículo fabricado

Esto tiene una continuación de unos 40 años más tarde.

Sobre el otoño de 1980, había un teléfono llamado "Me gustaría verlo tan pronto como se relaciona con su honor" de Hajime Haraga, un periodista de la División Asahi Shimbun Social, por lo que lo hizo llegar a casa de inmediato.

Él hizo preguntas sobre un artículo que escribí en "Bunshun semanal" y fue a casa.

Mi esposa sólo mira el té una vez en la casa y ella no sabe qué tipo de charla que estaba haciendo.

Pero cuando el señor Haraga regresó, me preguntó de inmediato.

"¿Qué es ese hombre, me siento terriblemente repugnante, asustadizo,"

Yo respondí: "La gente de la compañía de periódicos vino a preguntar la historia".

Sin embargo, mi esposa repetidamente dijo: "Era una persona espeluznante."

Al día siguiente - era mi cumpleaños por casualidad - un gran artículo que parece haber utilizado más de la mitad del aspecto social del periódico Asahi, conversé con el Sr. Onishi y el Sr. Onishi dijo: "Soy igual que Hitler "Hizo una gran contribución a la frase del titular.

Nunca me he reunido o hablado con el Sr. Onishi.

Se trata de un enorme artículos fabricados y se supone que debo decir que se opone a lo que hablé con el Sr. Haraga el día anterior.

Este fue un artículo forjado basado en una intención atroz de que el Asahi Shimbun me enterrara socialmente y quería dejar la universidad.

El profesor Hashiguchi Tomosuke (presidente de la Universidad de Sophia más tarde), quien me había dicho íntimamente directamente: "A la división social del Asahi Shimbun, parece que hay un papel pegajoso diciendo" Golpeamos a Watanabe Shoichi en esta línea ", así que ten cuidado" Recuerdo haber sido advertido de que lo es.

En ese momento, había una persona llamada Profesor Sasaki que era un médico de servicio en la Universidad Doshisha que se suicidó por el artículo del Periódico Asahi.

Él dijo: "El poder de la comunicación de masas es fuerte ... El lado que se debe tomar queda por hacer, de hecho, siento como si el corazón se rompiera", y dejó su voluntad.

Se puede decir que los periodistas están cometiendo asesinato por dolus eventualis.

Este proyecto continúa.


Es kann gesagt werden, dass Zeitungsreporter Mord durch dolus eventualis begehen.

2017年07月16日 10時53分21秒 | 日記

Dieses Buch ist auch ein Buch, das alle japanischen Bürger haben, um die nächste Buchhandlung abonnieren zu können. Es ist genau das gleiche für Menschen auf der ganzen Welt, aber irgendwie werde ich dem Teil so viel erzählen wie ich kann.

Erstausgabe vom 7. Juni 2017. WAC Inc. 1700 Yen. Watanabe Shoichi

Frühling des Wissens

Das folgende ist aus dem Cover dieses Buches.

Gedächtnispublikation, "Wissensriese" letzte Nachricht

Ein seltener Gelehrter Essay eines Edelsteins

Was ist zwischen Asahi Shimbun und Special Höhere Polizei üblich

Präambel Abkürzung.

Zuerst ist "Special Höhere Polizei". Zwei Männer kamen eines Morgens zu ihr Haus, als meine Frau fünf oder sechs Jahre alt war. Nachdem ich eine Weile leise mit ihrem Vater gesprochen hatte, ging ich mit ihrem Vater aus. Die Männer waren ruhig und rücksichtslos, aber dann war meine Frau Kleinkind, sie fühlte die Unheimlichkeit, dass der Grund unbekannt ist. Also lief sie nach ihrem Vater. Obwohl sie von ihrem Vater gesagt wurde, dass "Mi-Chan viele Male nach Hause gehen wird", sagte sie, dass sie weit gegangen ist.

Danach wurde ihr Vater so verhaftet, dass er fast drei Jahre zurückkehrte.

Wenn ich mir das Aussehen einer jungen Dame vorstelle, die ihren Vater mit unheimlichen Leuten jagt, ist die besondere Höhere Polizei eine private Kleidung, sie weiß nicht, dass es ein Polizist ist - ich fühle, dass mein Herz jetzt heißer wird.

Ein abscheulicher Artikel

Dies hat eine Fortsetzung von etwa 40 Jahren später.

Im Herbst 1980 gab es ein Telefon namens "Ich würde dich gern sehen, sobald es sich auf Ihre Ehre bezieht" von Hajime Haraga, einem Journalisten aus der Asahi Shimbun Social Division, so dass ich ihn sofort nach Hause kommen sollte.

Er stellte Fragen zu einem Artikel, den ich in "Weekly Bunshun" geschrieben habe, und ging nach Hause.

Meine Frau schaut nur einmal im Haus an und sie weiß nicht, was für ein Gespräch er tat.

Aber als Mr. Haraga zurückkam, fragte sie mich sofort.

"Was ist der Mann, ich fühle mich schrecklich ekelhaft, beängstigend"

Ich antwortete: "Die Leute in der Zeitungsgesellschaft sind gerade gekommen, um die Geschichte zu fragen."

Aber meine Frau sagte immer wieder: "Es war eine gruselige Person."

Am nächsten Tag - es war mein Geburtstag zufällig - ein großer Artikel, der mehr als die Hälfte des sozialen Aspekts der Asahi-Zeitung verwendet zu haben scheint, sprach ich mit Mr. Onishi und Mr. Onishi sagte: "Ich bin derselbe wie Hitler "Es hat einen großen Beitrag zur Schlagzeile gemacht.

Ich habe mich noch nie mit Mr. Onishi getroffen oder gesprochen.

Es ist eine riesige gefertigte Artikel und ich soll sagen, dass es genau dagegen war, was ich mit Herrn Haraga am Tag zuvor gesprochen habe.

Dies war ein gefälschter Artikel, der auf einer abscheulichen Absicht beruhte, dass die Asahi Shimbun mich sozial begraben und die Universität verlassen wollte.

Professor Hashiguchi Tomosuke (Präsident der Sophia-Universität später), der mich direkt mit mir erzählt hatte: "Zur sozialen Teilung des Asahi Shimbuns scheint es ein klebriges Papier zu sagen:" Wir haben Watanabe Shoichi auf dieser Linie getroffen ", also sei vorsichtig" Ich erinnere mich, dass es so ist.

Zu dieser Zeit gab es eine Person namens Professor Sasaki, die ein Doktor Doktor an der Doshisha Universität war, die Selbstmord durch den Artikel der Asahi Zeitung begangen hatte.

Er sagte: "Die Macht der Massenkommunikation ist stark ... Die Seite, die genommen werden soll, ist noch zu tun. In der Tat fühle ich mich, als ob das Herz brechen würde", und verließ seinen Willen.

Es kann gesagt werden, dass Zeitungsreporter Mord durch dolus eventualis begehen.

Dieser Entwurf geht weiter.


Pode-se dizer que jornalistas estão cometendo assassinato por dolus eventis.

2017年07月16日 10時52分50秒 | 日記

Este livro também é um livro que todos os cidadãos japoneses têm para se dirigir para se inscrever na livraria mais próxima. É exatamente o mesmo para as pessoas em todo o mundo, mas de alguma forma, vou contar a parte o máximo que puder.

Primeira edição de 7 de junho de 2017. WAC Inc. 1700 ienes. Watanabe Shoichi

Primavera do conhecimento

O seguinte é da capa deste livro.

Publicação memorável, "última gigante do conhecimento"

Um estudioso raro Ensaio de uma gema

O que é comum entre Asahi Shimbun e Special Higher Police

Preâmbulo abreviatura.

Primeiro é "Special Higher Police". Dois homens vieram a sua casa uma manhã quando minha esposa tinha cinco ou seis anos de idade. Depois de falar calmamente com o pai por um tempo, saí com o pai. Os homens eram silenciosos e implacáveis, mas minha esposa era pequena, sentiu que a razão era desconhecida. Então ela correu atrás de seu pai. Embora o pai lhe tenha dito que "Mi-chan vai voltar para casa" muitas vezes, ela disse que ela seguiu longe.

Depois disso, seu pai foi detido como era, ele não retornou quase três anos.

Quando eu imagino a aparência de uma jovem senhora que continua perseguindo seu pai indo com pessoas estranhas. - Como a Polícia Superior Especial é uma roupa privada, não sabe que é um homem policial - eu sinto que meu coração está ficando mais quente agora.

Um artigo fabuloso hediondo

Isso tem uma continuação de cerca de 40 anos depois.

No outono de 1980, havia um telefone chamado "Eu gostaria de vê-lo assim que se referia à sua honra" de Hajime Haraga, jornalista da Divisão Social de Asahi Shimbun, então eu o fiz chegar de repente.

Ele fez perguntas sobre um artigo que escrevi em "Bunshun semanal" e fui para casa.

Minha esposa só olha para o chá uma vez na casa e ela não sabe o tipo de conversa que ele estava fazendo.

Mas quando o Sr. Haraga voltou, ela me perguntou imediatamente.

"O que é esse homem, eu me sinto terrivelmente nojento, assustador"

Eu respondi: "Pessoas da companhia de jornal acabaram de perguntar a história".

No entanto, minha esposa repetidamente disse: "Foi uma pessoa assustadora".

No dia seguinte - foi meu aniversário por acaso - um grande artigo que parece ter usado mais de metade do aspecto social do jornal Asahi, falei com o Sr. Onishi e o Sr. Onishi disse: "Eu sou o mesmo que Hitler "Fez uma grande contribuição para a manchete dizendo.

Nunca conheci ou conversei com o Sr. Onishi.

É um enorme artigo fabricado e eu suposto dizer que apenas se opôs ao que falei com o Sr. Haraga no dia anterior.

Este era um artigo forjado baseado em uma intenção hedionda de que o Asahi Shimbun me enterrasse socialmente e queria sair da universidade.

O professor Hashiguchi Tomosuke (presidente da Universidade de Sophia mais tarde) que me dizia intimamente: "Para a divisão social do Asahi Shimbun, parece haver um papel pegajoso dizendo" Nós atingimos Watanabe Shoichi nesta linha ", então fique atento" Lembro-me de ter avisado que é.

Naquela época, havia uma pessoa chamada Professor Sasaki, que era médico de serviço na Universidade de Doshisha, que cometeu suicídio pelo artigo do jornal Asahi.

Ele disse: "O poder da comunicação de massa é forte .... O lado a ser tomado deve ser feito. Na verdade, eu sinto como se o coração de alguém iria quebrar", e deixou sua vontade.

Pode-se dizer que jornalistas estão cometendo assassinato por dolus eventis.

Este rascunho continua.


可以说,报社记者是以凶手来谋杀。

2017年07月16日 10時52分17秒 | 日記

这本书也是一本书,所有日本公民都要去订阅最近的书店。对于世界各地的人们来说完全一样,但是不管怎样,我会尽可能地告诉我们。

第一版,2017年6月7日。WAC Inc. 1700日元。渡边Shoichi

知识之春

以下是本书的封面。

纪念刊物“知识巨人”最后的消息

一个罕见的学者论文的宝石

朝日新闻与特别高级警察的共同之处在哪里?

序言缩写。

首先是“特警”。一个早上,当我妻子五六岁的时候,有两个男人来到她家去。在和她父亲闲聊一会儿后,我和她的父亲出去了。男人们平静无情,但是我的妻子是婴儿的,她觉得这个原因是不明确的。于是她跑过她的父亲。虽然她被父亲告诉她,“米an会多次回家”,她说她走了很远。

之后,她的父亲被拘留了,他没有回来近三年。

当我想象一个年轻女士的外观,不断追逐她的父亲与不可思议的人, - 特别高级警察是一件私人衣服,不知道这是一个警察 - 我觉得我的心脏变得更热了。

一个令人发指的制造物品

这是大约40年后的延续。

关于1980年秋天,来自朝日新闻社记者的记者哈吉民法,有一个电话叫“我想见你,一旦与你的荣誉相关”,所以我让他立刻回家了。

他问我在“每周班顺”中写的文章,回家了。

我的妻子只在房子里看茶,她不知道他在做什么样的谈话。

但是,当Haraga先生回来的时候,她马上问我。

“那是那个男人,我感到非常恶心,可怕,”

我回答说:“报社的人刚刚来问这个故事。”

不过,我妻子反复说:“这是一个令人毛骨悚然的人。

第二天 - 这是我偶然的生日 - 一篇似乎已经使用了朝日报纸一半以上的社会方面的大文章,我和Onishi先生和Onishi先生谈过说:“我和希特勒一样“这对标题说了很大的贡献。

我从来没有见过或跟Onishi先生谈过。

这是一个巨大的制造文章,我应该说,它只是反对我前天与哈拉加先生谈过的话。

这是一个伪造的文章,基于一个令人发指的意图,朝日新闻在社会上埋葬我,而且想离开大学。

后来直接告诉我的桥桥大学教授桥口智佐教授(以下简称“旭日大学校长”)对朝日新闻社会部门来说,似乎有一篇贴纸说“我们在这条线上渡边横滨”,所以要小心“我记得被告知是这样的。

当时有一位叫做佐佐木教授的人是同志社大学的值班医生,他被“朝日报”的文章自杀。

他说:“大众传播的力量是强大的......要被采取的一面是要做的,事实上,我觉得自己的心脏就会破裂”,而且离开了自己的意志。

可以说,报社记者是以凶手来谋杀。

该草案继续。


신문 기자들이 우발 사건에

2017年07月16日 10時51分40秒 | 日記

이 책은 모든 일본 시민이 가장 가까운 서점에 가입해야하는 책이기도합니다. 그것은 전 세계 모든 사람들에게 똑같습니다. 그러나 어쨌든 나는 할 수있는 한 많은 부분을 말할 것입니다.

2017 년 6 월 7 일 초판. WAC Inc. 1700 엔. 와타나베 쇼이치

지식의 샘

다음은이 책의 표지입니다.

기념 간행물, "지식 거인"마지막 메시지

희귀 한 학자 보석 에세이

아사히 신문과 특별 고등 경찰은 공통점이 무엇입니까?

전치 약어.

첫째는 "특별 고등 경찰"입니다. 어느 날 아침 내 아내가 다섯 살이나 여섯 살 때 두 사람이 그녀의 집에 왔습니다. 조용히 아버지와 잠시 이야기 한 후, 나는 아버지와 함께 나갔다. 남자들은 조용하고 무자비했지만 내 아내는 유아 였고 그 이유는 알려지지 않았다. 그래서 그녀는 아버지를 쫓아갔습니다. 그녀는 아버지가 "미친이 집에 갈 것"이라는 말을 여러 번 들었지만 그녀는 멀리 갔다고 말했다.

그 후, 그녀의 아버지는 그대로 구금되었고 거의 3 년 동안 돌아 오지 않았습니다.

아버지를 쫓아 다니는 젊은 여성이 초자연적 인 사람들과 어울리는 것을 상상할 때, 특별 고등 경찰은 사적인 옷 이었기 때문에 경찰이라는 것을 알지 못합니다. 나는 이제 내 마음이 뜨거워지고 있다고 느낍니다.

거친 가공품

이것은 약 40 년 후부터 계속됩니다.

1980 년 가을, 아사히 신문 사회과 신문 기자 하라지 하라지 (元 朝 刊) 사회 복지과에서 "당신의 명예와 관련이있는대로 만나고 싶습니다."라는 전화가 있었기 때문에 곧 집으로 오게했다.

그는 "Weekly Bunshun"에 쓴 기사에 대해 질문하고 집에 갔다.

제 아내는 집에서 한 번만 차를보고 어떤 종류의 대화를하고 있는지 모릅니다.

그러나 Haraga가 돌아 왔을 때, 그녀는 즉시 나에게 물었다.

"저 사람은 뭐니? 나는 몹시 구역질 나고 무섭다."

나는 대답했다. "신문사 직원들이 방금 이야기를 들었습니다."

그러나 아내는 반복적으로 말했습니다. "그것은 소름 끼치는 사람이었습니다."

다음날 - 그것은 기회로 제 생일이었습니다 - 아사히 신문의 사회적 측면의 절반 이상을 사용한 것 같은 큰 기사, 나는 오니시 (Oishi)와 이야기했고 오니시 (Oishi)는 "저는 히틀러와 같습니다. "그것은 헤드 라인에 큰 공헌을했다.

나는 오니 씨와 만난 적이 없다.

그것은 거대한 가공 된 기사이며, 전날 Haraga와 이야기 한 것에 반대한다고 말해야합니다.

이것은 아사히 신문이 나를 사회적으로 묻어 버리고 대학을 떠나고 싶다는 조잡한 의도에 기초한 위조 된 기사였다.

하세구치 토모스케 교수 (나중에 소피아 대학교 총장)는 직접 아내 히 신문의 사회적 구분에 "우리는이 줄에서 와타나베 쇼이치를 쳤다"라는 끈적한 종이가있는 것 같아서 " 그것이 사실임을 기억하는 것을 기억합니다.

당시 아사히 신문 기사에서 자살 한 도시샤 대학의 사쓰키 교수라는 사람이있었습니다.

그는 "대중과의 의사 소통의 힘은 강하다. 취할 측면은 끝내야한다. 사실, 마치 마음이 찢어지는 것처럼 느껴진다"고 의지를 버렸다.

신문 기자들이 우발 사건에 의해 살인을 저지르고 있다고 말할 수 있습니다.

이 초안은 계속됩니다.


Можно сказать, что журналисты

2017年07月16日 10時51分06秒 | 日記

Эта книга также является книгой, в которой все граждане Японии должны отправиться в ближайший книжный магазин. Это точно так же для людей во всем мире, но каким-то образом я расскажу часть как можно больше.

Первое издание от 7 июня 2017. WAC Inc. 1700 иен. Watanabe Shoichi

Весна знаний

Из обложки этой книги видно следующее.

Мемориальная публикация, последнее сообщение «Знающий гигант»

Редкий ученый Эссе драгоценного камня

Что общего между Асахи Симбун и Специальной высшей полицией

Сокращение преамбулы.

Сначала «Специальная высшая полиция». Двое мужчин пришли к ней утром, когда моей жене было пять или шесть лет. После спокойного разговора с отцом я отправился с отцом. Мужчины были спокойны и безжалостны, но потом моя жена была младенческой, она чувствовала, что причина этого неизвестна. Поэтому она побежала за отцом. Хотя ее отец сказал, что «Ми-чан пойдет домой» много раз, она сказала, что она продолжала далеко.

После этого ее отец был задержан, так как он не вернулся почти три года.

Когда я представляю себе появление молодой леди, которая продолжает преследовать своего отца, идущего с сверхъестественными людьми, - поскольку специальная высшая полиция - это частная одежда, она не знает, что это полицейский человек, - я чувствую, что теперь у меня становится все жарче.

Отвратительное сфабрикованное изделие

Это продолжается примерно через 40 лет.

Около осени 1980 года появился телефонный звонок «Я хотел бы видеть вас, как только это относится к вашей чести» от Хаджиме Хараги, журналиста из социального отдела Асахи Симбун, поэтому я сразу же вернулся домой.

Он задал вопросы о статье, которую я написал в «Weekly Bunshun», и отправился домой.

Моя жена только смотрит на чай один раз в доме, и она не знает, что он говорил.

Но когда мистер Харага вернулся, она сразу же спросила меня.

«Что это за человек, я чувствую себя ужасно отвратительным, страшным»

Я ответил: «Люди в газетной компании просто пришли спросить историю».

Однако моя жена неоднократно говорила: «Это был жуткий человек».

На следующий день - это был мой день рождения случайно - большая статья, которая, кажется, использовала более половины социального аспекта газеты «Асахи», я разговаривал с г-ном Ониши и г-ном Ониши: «Я такой же, как Гитлер «Это внесло большой вклад в заголовок.

Я никогда не встречался и не разговаривал с г-ном Ониши.

Это огромные сфабрикованные статьи, и я должен сказать, что он просто против того, что я говорил с мистером Харагой накануне.

Это была поддельная статья, основанная на отвратительном намерении, что Асахи Симбун похоронил меня в обществе, и он хотел покинуть университет.

Профессор Хашигути Томосуке (позже президент Софийского университета), который был тесно проинформирован мне: «Для общественного разделения Асахи Симбун, похоже, есть липкая бумага, в которой говорилось:« Мы ударили Ватанабе Шоичи на этой линии », поэтому будьте осторожны», Я помню, что мне сообщили, что это так.

В то время существовал человек по имени профессор Сасаки, который был дежурным врачом в Университете Дошиши, который покончил жизнь самоубийством в статье газеты «Асахи».

Он сказал: «Сила массового общения сильна ... Сторона, которую нужно сделать, остается сделать. Действительно, я чувствую, как будто сердце разбилось», и оставил свою волю.

Можно сказать, что журналисты-журналисты совершают убийство путем dolus eventualis.

Этот проект продолжается.


อาจกล่าวได้ว่าผู้สื่อข่า

2017年07月16日 10時50分35秒 | 日記

หนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือที่ชาวญี่ปุ่นทุกคนต้องไปสมัครรับที่ร้านหนังสือที่ใกล้ที่สุด เหมือนกันสำหรับทุกคนทั่วโลก แต่อย่างใดฉันจะเล่าเรื่องนี้ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้

ฉบับพิมพ์ครั้งแรกเมื่อวันที่ 7 มิถุนายน 2017 WAC Inc. 1700 เยน Watanabe Shoichi

ฤดูใบไม้ผลิของความรู้

ต่อไปนี้มาจากหน้าปกของหนังสือเล่มนี้

สิ่งพิมพ์ที่ระลึก "ข้อความสุดท้ายของความรู้ยักษ์"

บทความเกี่ยวกับอัญมณี

สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่าง Asahi Shimbun และ Special High Police

คำย่อ Preamble

อันดับแรกคือ "ตำรวจระดับสูงพิเศษ" เมื่อภรรยาของฉันอายุ 5 หรือ 6 ปีชายสองคนมาที่บ้านของเธอ หลังจากเงียบ ๆ คุยกับพ่อของเธอในขณะที่ฉันออกไปกับพ่อของเธอ คนเหล่านั้นเงียบและไร้ความปรานี แต่แล้วภรรยาของฉันก็ยังเด็กทารกเธอรู้สึกอึดอัดใจที่เหตุผลไม่เป็นที่รู้จัก เธอวิ่งตามพ่อของเธอ แม้ว่าเธอจะบอกพ่อของเธอว่า "มินชานจะกลับบ้าน" หลายครั้งเธอบอกว่าเธอเดินไกล

หลังจากนั้นพ่อของเธอก็ถูกคุมขังอยู่ในขณะนั้นเขาไม่ได้กลับมาเกือบสามปีแล้ว

เมื่อฉันนึกภาพการปรากฏตัวของหญิงสาวผู้ไล่ตามพ่อของเธอไปกับคนที่แปลกประหลาด - ตั้งแต่ Special High Police เป็นเสื้อผ้าส่วนตัวไม่ทราบว่าเป็นตำรวจ - ฉันรู้สึกว่าหัวใจฉันร้อนขึ้นแล้ว

บทความประดิษฐ์ที่ชั่วร้าย

นี้มีความต่อเนื่องมาจากประมาณ 40 ปีต่อมา

เกี่ยวกับฤดูใบไม้ร่วงปี 1980 มีโทรศัพท์ชื่อว่า "ฉันอยากจะเห็นคุณเร็วที่สุดเท่าที่เกี่ยวข้องกับเกียรติของคุณ" จาก Hajime Haraga นักข่าวจากกอง Asahi Shimbun สังคมดังนั้นฉันจึงมีเขามาที่บ้านในครั้งเดียว

เขาถามคำถามเกี่ยวกับบทความที่ฉันเขียนใน "Weekly Bunshun" และกลับบ้าน

ภรรยาของฉันมองดูชาเพียงครั้งเดียวในบ้านและเธอก็ไม่รู้ว่าเขากำลังทำอะไรอยู่

แต่เมื่อนาย Haraga กลับมาเธอถามฉันทันที

"ชายคนนั้นคืออะไรฉันรู้สึกแย่มากน่ากลัว"

ผมตอบว่า "คนในหนังสือพิมพ์ก็มาถามเรื่องนี้"

อย่างไรก็ตามภรรยาผมพูดซ้ำ ๆ ว่า "เป็นคนน่าขนลุก"

วันรุ่งขึ้นนี่เป็นวันเกิดของฉันโดยบังเอิญเป็นบทความใหญ่ที่ดูเหมือนจะใช้มากกว่าครึ่งหนึ่งของด้านสังคมของหนังสือพิมพ์ Asahi ฉันได้พูดคุยกับนาย Onishi และนาย Onishi กล่าวว่า "ฉันเหมือนกับฮิตเลอร์ "มันมีส่วนทำให้พาดหัวข่าวใหญ่พูด

ฉันไม่เคยพบหรือพูดคุยกับนายโออิชิ

เป็นบทความประดิษฐ์ขนาดใหญ่และฉันควรจะบอกว่ามันตรงข้ามกับสิ่งที่ฉันพูดคุยกับนาย Haraga วันก่อน

นี่เป็นบทความที่ปลอมแปลงมาจากความตั้งใจชั่วร้ายที่ Asahi Shimbun ฝังฉันไว้ในสังคมและอยากจะออกจากมหาวิทยาลัย

ศาสตราจารย์ Hashiguchi Tomosuke (ประธานาธิบดีโซเฟียมหาวิทยาลัยภายหลัง) ผู้ซึ่งได้รับการบอกปัดอย่างใกล้ชิดอย่างตรงไปตรงมาว่า 'ในส่วนทางสังคมของ Asahi Shimbun ดูเหมือนว่าจะมีกระดาษเหนียว ๆ ว่า "เราตี Watanabe Shoichi ในบรรทัดนี้" ดังนั้นจงระวังให้ดี " ผมจำได้ว่าได้รับการแนะนำว่าเป็น

ในเวลานั้นมีคนเรียกศาสตราจารย์ Sasaki ซึ่งเป็นหมอผีที่มหาวิทยาลัย Doshisha ผู้ซึ่งฆ่าตัวตายด้วยบทความของหนังสือพิมพ์อาซาฮี

เขากล่าวว่า "พลังของการสื่อสารมวลชนเป็นสิ่งที่แข็งแกร่ง ... ด้านข้างที่จะต้องทำก็ถูกทิ้งไว้ให้ดีจริง ๆ แล้วฉันรู้สึกราวกับว่าหัวใจของใครคนหนึ่งจะทำลาย" และทิ้งเขาไว้

อาจกล่าวได้ว่าผู้สื่อข่าวหนังสือพิมพ์กำลังก่อเหตุฆาตกรรมโดย dolus eventualis

ร่างนี้ยังคงดำเนินต่อไป


Si può dire che i giornalisti quotidiani stanno commettendo omicidio da dolus eventualis.

2017年07月16日 10時50分00秒 | 日記

Questo libro è anche un libro che tutti i cittadini giapponesi devono affrontare per accedere alla libreria più vicina. È esattamente lo stesso per le persone di tutto il mondo, ma in qualche modo, racconterò la parte quanto più possibile.

Prima edizione del 7 giugno 2017. WAC Inc. 1700 yen. Watanabe Shoichi

Primavera della conoscenza

Di seguito si trova dalla copertina di questo libro.

Pubblicazione monomarca, ultimo messaggio "gigante della conoscenza"

Un raro ricercatore Saggio di una gemma

Che cosa è comune tra Asahi Shimbun e Special Police Superiore

Abbreviazione preambolo.

In primo luogo è "speciale polizia superiore". Due uomini sono venuti in casa una mattina quando mia moglie aveva cinque o sei anni. Dopo aver parlato tranquillamente con suo padre per un po ', sono uscito con suo padre. Gli uomini erano silenziosi e spietati, ma poi mia moglie era infantile, sentiva l'eerosità che la ragione è sconosciuta. Quindi correre dopo suo padre. Anche se era stato detto da suo padre che "Mi-chan andrà a casa" molte volte, ha detto che è andata lontano.

Dopo di che il padre è stato arrestato come era, non tornò quasi tre anni.

Quando immagino l'apparizione di una giovane signora che continua a inseguire suo padre con gente strana, "Poiché la Special Police Superiore è un vestito privato, non sa che sia un uomo di polizia ... Sento che il mio cuore sta diventando più caldo ora.

Un articolo fabbricato onore

Questo ha una continuazione da circa 40 anni dopo.

Circa l'autunno del 1980, c'era un telefono chiamato "Vorrei vederti appena si riferisce al tuo onore" da Hajime Haraga, giornalista della divisione sociale di Asahi Shimbun, quindi l'ho fatto tornare a casa.

Ha fatto domande su un articolo che ho scritto in "Weekly Bunshun" e sono andato a casa.

Mia moglie osserva solo il tè una volta in casa e non sa quale tipo di conversazione sta facendo.

Ma quando il signor Haraga tornò, mi chiese immediatamente.

"Che cosa è quell'uomo, mi sento terribilmente disgustoso, spaventoso"

Ho risposto: "La gente del giornale è venuto a chiedere la storia".

Tuttavia, mia moglie ripetutamente ha detto: "Era una persona inquietante".

Il giorno dopo - è stato il mio compleanno per caso - un grande articolo che sembra aver utilizzato più della metà dell'aspetto sociale del giornale Asahi, ho parlato con il signor Onishi e il signor Onishi ha dichiarato: "Sono uguale a Hitler "Ha fatto un grande contributo al titolo dire.

Non ho mai incontrato né parlato con Mr. Onishi.

È un enorme articolo fabbricato e devo dire che ha appena opposto quello che ho parlato con il signor Haraga il giorno prima.

Questo era un articolo forgiato basato su un'intensa intenzione che l'Asahi Shimbun mi seppellesse socialmente e voleva lasciare l'università.

Il professor Hashiguchi Tomosuke (presidente della Sophia University in seguito) che mi era stato intimamente detto direttamente: "Alla divisione sociale dell'Asahi Shimbun, sembra che ci sia una carta appiccicosa che dice:" Abbiamo colpito Watanabe Shoichi in questa linea ", quindi fai attenzione" Ricordo di essere avvisato che lo è.

A quel tempo, c'era una persona chiamata il professor Sasaki che era un dottore di dottorato all'università di Doshisha che commise suicidio dall'articolo del giornale Asahi.

Ha detto: "Il potere della comunicazione di massa è forte ... Il lato da prendere è lasciato per essere fatto. Anzi, mi sento come se un cuore si rompesse" e abbandonò la sua volontà.

Si può dire che i giornalisti quotidiani stanno commettendo omicidio da dolus eventualis.

Questa bozza continua.


Est-ce que quelqu'un pense que nous pouvons confier

2017年07月16日 10時28分35秒 | 日記

Voici la première partie du chapitre précédent.

Pouvez-vous croire en une nation hostile?

Ici, il deviendra une histoire de la Constitution du Japon absolument.

Il ne semble pas être souligné tellement et je tiens à souligner que tous les Japonais ne devraient pas oublier.

Tout d'abord, la Constitution actuelle est qu'elle a été créée par les forces d'occupation sur la base du fait que le Japon restera occupé.

Essayez de réfléchir.

La promulgation de la Constitution du Japon a eu lieu le 3 novembre 1946 (l'application est le 3 mai de l'année suivante) et la souveraineté a été rétablie le 8 septembre 1951 (ratification en novembre) a signé le Traité de paix de San Francisco.

Dans l'intervalle, pendant les cinq années entières, le Japon est le pays occupé, il n'était pas en mesure de réfléchir aux problèmes de défense et de sécurité.

Avant cela, la Constitution créée par les Forces d'occupation, il y a une terrible plainte.

Comme on le sait, c'est la plainte suivante.

Sécurité et survie ... (> souligner est Watanabe)

Est-ce que vous déclarez que la constitution de quel pays confie «la sécurité» et la «survie» des personnes dans leur pays à des pays étrangers?

Il dit qu'il se confie en «citoyens pacifiques», mais quel pays est-ce?

Dans l'idée GHQ vers 1946, ce serait «Allié».

Peut-on faire confiance à l'Union soviétique (maintenant la Russie), confier la sécurité et la survie?

On peut dire que le pays voisin du Japon est un pays inconnu de caractère hostile, bien qu'il ne s'agisse pas d'un pays ennemi.

Est-ce que quelqu'un pense que nous pouvons confier notre sécurité et notre survie à la Corée du Nord, la Corée et la Chine, etc.?

Parce qu'il existe un tel «préambule», «l'article 9» a également été écrit.

À cet égard, le but de la Constitution est cohérent.

Je voudrais demander aux chercheurs constitutionnels qui se sont opposés aux lois liées à la sécurité ici.

Je me demande si la sécurité du Japon peut être la même que lorsque le Japon était occupé.


¿Alguien piensa que podemos confiar nuestra seguridad

2017年07月16日 10時27分59秒 | 日記

Lo que sigue es la primera parte del capítulo anterior.

¿Puedes creer en una nación hostil?

Aquí, se convertirá en una historia de la Constitución de Japón absolutamente.

Parece que no se señala tanto y quiero señalar que todos los japoneses no deben olvidar.

En primer lugar, la Constitución actual es que fue creada por las fuerzas de ocupación con la premisa de que Japón seguirá ocupado.

Trata de pensar en ello.

La promulgación de la Constitución de Japón fue el 3 de noviembre de 1946 (la aplicación es el 3 de mayo del año siguiente), y la soberanía fue restaurada el 8 de septiembre de 1951 (la ratificación es noviembre) firmó el Tratado de Paz de San Francisco.

Mientras tanto, durante los cinco años, Japón es el país ocupado, no estaba en condiciones de pensar en cuestiones de defensa y seguridad.

Antes de que la Constitución creada por las Fuerzas de Ocupación, hay una queja terrible.

Como es bien sabido, es la siguiente queja.

Seguridad y supervivencia ... (> el subrayado es Watanabe)

¿Declara que la constitución de qué país confía la "seguridad" y la "supervivencia" de las personas en su país a los países extranjeros?

Dice que confía en "ciudadanos amantes de la paz", pero ¿qué país es?

En la idea del GHQ alrededor de 1946, sería "Allied".

¿Podemos confiar en la Unión Soviética (ahora Rusia), confiar la seguridad y la supervivencia?

El país vecino de Japón ahora se puede decir que es un país no disimulado de carácter hostil, aunque no es un país enemigo.

¿Alguien cree que podemos confiar nuestra seguridad y supervivencia a Corea del Norte, Corea y China, etc.?

Debido a que existe tal "preámbulo", también se escribió "Artículo 9".

A este respecto, el propósito de la Constitución es coherente.

Me gustaría preguntar a los académicos constitucionales que se oponían a las leyes relacionadas con la seguridad aquí.

Me pregunto si la seguridad de Japón puede ser la misma que cuando Japón estaba ocupado.


Ist jemand der Meinung, dass wir unsere Sicherheit

2017年07月16日 10時27分23秒 | 日記

Das folgende ist der erste Teil des vorigen Kapitels.

Kannst du an eine feindliche Nation glauben?

Hier wird es eine Geschichte von der Verfassung von Japan absolut.

Es scheint nicht so viel zu sagen und ich möchte darauf hinweisen, dass alle Japaner nicht vergessen sollten.

Zunächst einmal ist die gegenwärtige Verfassung, dass es von den Besatzungsmächten auf der Prämisse geschaffen wurde, dass Japan besetzt bleiben wird.

Versuche, darüber nachzudenken.

Die Verabschiedung der Verfassung von Japan war am 3. November 1946 (Vollstreckung ist der 3. Mai im folgenden Jahr), und die Souveränität wurde am 8. September 1951 wiederhergestellt (Ratifizierung ist November) unterzeichnet den Friedensvertrag von San Francisco.

In der Zwischenzeit, für die ganzen fünf Jahre, ist Japan das besetzte Land, es war nicht in der Lage, über Verteidigung und Sicherheit Fragen zu denken.

Vor der Verfassung, die von den Besatzungskräften geschaffen wurde, gibt es eine schreckliche Beschwerde.

Wie bekannt ist, ist die folgende Beschwerde.

Sicherheit und Überleben ... (> Unterstreichung ist Watanabe)

Erklären Sie, dass die Verfassung, von welchem Land "Sicherheit" und "Überleben" von Menschen in ihrem Land in fremde Länder anvertraut?

Es sagt, dass es "Frieden-liebenden Bürger" vertraut, aber welches Land ist es?

In der GHQ-Idee um 1946 wäre es "Allied".

Können wir der Sowjetunion (jetzt Russland) vertrauen, vertrauen Sicherheit und Überleben?

Das benachbarte Land von Japan kann jetzt als ein nicht verborgenes Land von feindlichem Charakter sein, obwohl es kein feindliches Land ist.

Ist jemand der Meinung, dass wir unsere Sicherheit und das Überleben nach Nordkorea, Korea und China usw. anvertrauen können?

Weil es solche "Präambel" gibt, wurde auch "Artikel 9" geschrieben.

Insofern ist der Zweck der Verfassung einheitlich.

Ich möchte die verfassungsmäßigen Gelehrten fragen, die sich hier gegen die sicherheitsrelevanten Gesetze hielten.

Ich frage mich, ob Japans Sicherheit gleich sein kann, als wenn Japan besetzt war.