Plantilla:IPA-all
AFI: [{{{1}}}]
Ús
[modifica]Aquesta plantilla formata transcripcions i enllaços AFI a Ajuda:Alfabet fonètic internacional, a clau AFI general. It is intended for languages without specific support, and for narrow transcriptions of languages that do. See below for specific templates.
The first cell in the template is for the transcription, and a second optional cell is a switch that controls the lede. With no second value, the lede IPA: appears:
{{IPA-all|a}}
→ AFI: [a]{{IPA-all|a|pron}}
→ pronunciat [a]{{IPA-all|a|local}}
→ pronunciació local: [a]{{IPA-all|a|}}
→ [a]
Language names may be entered as well; in this case, the colon is required:
{{IPA-all|a|Dutch:}}
→ Dutch: [a]
Any of these may be combined with a sound file in an optional third cell:
{{IPA-all|a|local|Nl-A.ogg}}
→ pronunciació local: [a] ( escolteu-ho)
To keep the default lede, however, ‹IPA› must be entered in the second cell:
{{IPA-all|a|IPA|Nl-A.ogg}}
→ AFI: [a] ( escolteu-ho)
The similar template {{pronunciation}} has no lede switch:
Ús de plantilles de pronunciació AFI
[modifica]La Viquipèdia ofereix diverses plantilles per a la correcta visualització de de les transcripcions AFI.
Font AFI
[modifica]In general, IPA symbols on a page should be enclosed in the {{IPA}}
template, which formats the text in an IPA-producing font. If a substantial portion of a page uses IPA, it is customary to post notice of that fact with {{IPA notice|lang=en}}
, though each token still requires the {{IPA}}
template for proper formatting.
If there are not enough occurrences to warrant a notice, then consider a template that links to an IPA key for the first instance of the IPA on a page or section.
Paraules angleses
[modifica]For English words, in a broad, non-regional transcription, as when giving the pronunciation of a key word in an article, use templates linking to Help:IPA for English, a chart of the subset of the IPA that is relevant to English:
- {{IPA-en}}, appearing as: Plantilla:IPA-en (also Plantilla:IPA-en, Plantilla:IPA-en, Plantilla:IPA-en, as hereafter).
- {{IPAc-en}}, which automates the conversion to IPA, so that
{{IPAc-en|'|w|3r|d}}
appears as /ˈwɜrd/. This provides mouse-over links to the symbols, and is now the preferred template.
Paraules estrangeres
[modifica]For foreign words that are not assimilated into English, regional pronunciations of English words, and non-standard English dialects, use templates linking to the more general Help:IPA chart, containing all major IPA symbols:
- {{IPA-all}}, appearing as: AFI: [word]. Or:
- For specific languages, there may be dedicated IPA keys for standardized transcription. There are several options for their display. The first cell includes the ISO code of the language; the second is the transcription; the third keys an introductory phrase; and the fourth is space for a sound file. Using the French word eau [o] as an example, we have the default format:
{{IPA-fr|o}}
→ pronunciació francesa: [o]
- Or the word "pronounced" can be used as the introduction:
{{IPA-fr|o|pron}}
→ pronunciat: [o]
- Language name only:
{{IPA-fr|o|lang}}
→ francès: [o]
- "IPA" only:
- Link only:
{{IPA-fr|o|}}
→ [o]
- Any of these may be combined with a sound file:
{{IPA-fr|o|lang|Fr-eau.ogg}}
→ francès: [o] ( escolteu-ho)
- For the default introductory phrase, however, a placeholder such as “-” is required:
{{IPA-fr|o|-|Fr-eau.ogg}}
→ Pronunciació francesa: [o] ( escolteu-ho)
IPA-all per als idiomes no suportats
[modifica]Redirects have been created for languages which do not yet have dedicated templates. Transcriptions which use these redirects will link to {{IPA-all}} for the time being; when a language-specific template is created the articles will be linked correctly. For example, you can use {{IPA-jv|word}}
for Javanese, but for the moment it will be redirected to {{IPA-all}}
, producing Plantilla:IPA-jv.
Idiomes i extensions dels idiomes (IPA-iso) amb redireccions a IPA-all | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
Conversió a AFI
[modifica]Another type of language-specific template allows you to enter ordinary letters (or conventional ASCII equivalents) from a given language for automatic conversion to phonetic symbols. Those currently available are {{IPAc-ar}} for Arabic, {{IPAc-cmn}} for Mandarin, {{IPAc-en}} for English, {{IPAc-fr}} for French, {{IPAc-ga}} for Irish, {{IPAc-hu}} for Hungarian, {{IPAc-pl}} for Polish and {{IPAc-ja}} for Japanese. For example:
{{IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}}
→ Plantilla:IPAc-ar{{IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}}
→ Plantilla:IPAc-cmn{{IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}}
→ /ˈsændkɑːsəl/{{IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}}
→ Plantilla:IPAc-fr{{IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}}
→ Plantilla:IPAc-ga{{IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}}
→ Plantilla:IPAc-hu{{IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}}
→ Plantilla:IPAc-pl
Vegeu també
[modifica]- {{respell}}, for pronunciation respellings, which may be used for English words in addition to the IPA
- {{lang-nci-IPA}}, for dual Nahuatl-IPA transcription
Els editors poden fer proves amb aquesta plantilla al seu espai de proves (crea | modifica)
Afegiu categories en la subpàgina /ús. Vegeu les subpàgines d'aquesta plantilla, utilització de paràmetres.