Vés al contingut

Aigua: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
 
(17 revisions intermèdies per 6 usuaris que no es mostren)
Línia 15: Línia 15:
| original = Si quid bibendum est, aqua.
| original = Si quid bibendum est, aqua.
| idioma = llatí
| idioma = llatí
| refs = <ref name="diccionari"/>
| refs = {{sfn|Peris i Juan|2001}}
}}
}}
{{Cita
{{Cita
Línia 31: Línia 31:
{{Dita
{{Dita
| dita = A pica d'aigua beneita i a [[hostaler|mossa d'hostal]], tothom hi fica mà.
| dita = A pica d'aigua beneita i a [[hostaler|mossa d'hostal]], tothom hi fica mà.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
{{Dita
| dita = Aigo de [[maig]], mal p'ets animals.
| variant1 = Aigua de [[maig]], mala pels animals.
| refs = <ref name="alcover" />
| refs1 = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| variant2 = Aigua de [[maig]], roín per als animals.
| refs2 = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
|dita = Aigo de [[maig]], mal p'ets animals.|variant1 = Aigua de [[maig]], mala pels animals.|refs = <ref name="alcover" />|refs1 = <ref name="5milrefranys" />|variant2 = Aigua de [[maig]], roín per als animals.|refs2 = <ref name="alberola"/>}}{{Dita
| dita= Aigua a les figues y a les [[Pera|peres]] ví.
| dita= Aigua a les figues y a les [[Pera|peres]] ví.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua als òrdis, qu'els [[blat]]s se seguen.
| dita= Aigua als òrdis, qu'els [[blat]]s se seguen.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua bombollada, aigua de durada.
| dita= Aigua bombollada, aigua de durada.
| refs = <ref name="rocas" />
| refs = {{sfn|Rocas|Angelats|Vila|2004}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua calenta y veta apretada, sangría acertada.
| dita= Aigua calenta y veta apretada, sangría acertada.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua cau, senyal de pluja.
| dita= Aigua cau, senyal de pluja.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua corrent, merda no se sent.
| dita= Aigua corrent, merda no se sent.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua corrent, no mata la gent.
| dita= Aigua corrent, no mata la gent.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
Línia 68: Línia 75:
{{Dita
{{Dita
| dita = Aigua d'[[agost]], [[safrà]], mel i [[most]].
| dita = Aigua d'[[agost]], [[safrà]], mel i [[most]].
| refs = <ref name="costbarcelona" />
| refs = {{sfn|Amades|1931|pp=176-177}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua de Giner, òmpli botes y graner.
| dita= Aigua de Giner, òmpli botes y [[graner]].
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua de Febrer, bòna per a el sementer.
| dita= Aigua de Febrer, bòna per a el sementer.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua de Maig, de raig a raig, de Abril, de fil a fil.
| dita= Aigua de Maig, de raig a raig, de Abril, de [[fil]] a fil.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua de [[maig]], roín per als [[animal]]s.
| dita= Aigua de [[maig]], roín per als [[animal]]s.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua de Març, herba en los sembrats.
| dita= Aigua de Març, [[herba]] en los sembrats.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua en Agost, safrá, mèl i [[most]].
| dita= Aigua en Agost, safrá, mèl i [[most]].
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua en Febrer, òrdi en lo graner.
| dita= Aigua en Febrer, òrdi en lo [[graner]].
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua en Giner, toto l'any va be.
| dita= Aigua en Giner, toto l'any va be.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua en Maig, a omplir el graner vaig.
| dita= Aigua en Maig, a omplir el [[graner]] vaig.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua en ví, es per als assustats.
| dita= Aigua en ví, es per als assustats.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua freda y pá calent, causen [[dolor]] al ventrell.
| dita= Aigua freda y pá calent, causen [[dolor]] al [[ventrell]].
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Aigua passada no mou la mola.
| dita = Aigua passada no mou la mola.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita= Aigua sobre aigua, no neteja ni llava.
| dita= Aigua sobre aigua, no neteja ni llava.
| refs = <ref name="alberola"/>
| refs = {{sfn|Alberola|1928}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Et curarà de tot mal, una ajuda d'aigua amb sal.
| dita = Et curarà de tot mal, una ajuda d'aigua amb sal.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| notes =
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou.
| dita = Gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
{{Dita
| dita = L'aigua bullida, allarga la vida.
| refs = {{sfn|Castells|2006}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = L'aigua corrent fa viure la gent.
| dita = L'aigua corrent fa viure la gent.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| notes =
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = L'aigua de [[menta]], tot mal repta.
| dita = L'aigua de [[menta]], tot mal repta.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| notes =
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = L'aigua és bona quan hi ha eixut, si n'hi ha massa, tururut.
| dita = L'aigua és bona quan hi ha eixut, si n'hi ha massa, tururut.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = L'aigua fa la vista clara.
| dita = L'aigua fa la vista clara.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = L'aigua sedativa, tot mal esquiva.
| dita = L'aigua sedativa, tot mal esquiva.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = [[Llet]] [[nata|desnatada]], en aigua tornada.
| dita = [[Llet]] [[nata|desnatada]], en aigua tornada.
| refs = <ref name="pares" />
| refs = {{sfn|Parés i Puntas|1999}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Molt [[vi]] és metzina, l'aigua medecina.
| dita = Molt [[vi]] és metzina, l'aigua medecina.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = No beguis aigua de bassa, ni d'olives mengis massa.
| dita = No beguis aigua de bassa, ni d'olives mengis massa.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = No et fiÏs d'aigua que no corre, ni d'home que porta barba roja.
| dita = No et fiÏs d'aigua que no corre, ni d'[[home]] que porta barba roja.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = No firmis paper que no llegeixis, ni beguis aigua que no vegis.
| dita = No firmis [[paper]] que no llegeixis, ni beguis aigua que no vegis.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Qui s'ofega no mira quina aigua beu.
| dita = Qui s'ofega no mira quina aigua beu.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Reunió de [[corb]]s o de gralles, senyal d'aigua.
| dita = Qui vulgui aigua fresca que vagi a la [[font]] mateixa.
| refs = <ref name="pares" />
| refs = {{sfn|Vila i Medinyà|2010|pp= 481-495}}
}}
{{Dita
| dita = Reunió de [[corb]]s o de [[gralles]], senyal d'aigua.
| refs = {{sfn|Parés i Puntas|1999}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Si aigua beuràs, no caminaràs.
| dita = Si aigua beuràs, no caminaràs.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Si els ulls de poll et fan mal, renta'ls amb aigua i sal, i si d'ells et vols lliurar, rental's amb aigua de mar.
| dita = Si els ulls de poll et fan mal, renta'ls amb aigua i sal, i si d'ells et vols lliurar, rental's amb aigua de mar.
| refs = {{sfn|''Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars''|1965|ref=5000}}
| notes =
| refs = <ref name="5milrefranys" />
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Si vols que la [[dona]] estiga contenta, dóna-li aigua de [[menta]].
| dita = Si vols que la [[dona]] estiga contenta, dona-li aigua de [[menta]].
| refs = <ref name="alcover" />
| refs = <ref name="alcover" />
}}
}}
Línia 200: Línia 211:
{{Dita
{{Dita
| dita = [[Neu]] a la [[muntanya]], aigua a la [[plana]].
| dita = [[Neu]] a la [[muntanya]], aigua a la [[plana]].
| refs = <ref name="rocas" />
| refs = {{sfn|Rocas|Angelats|Vila|2004}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = [[Núvol]]s a [[muntanya]], aigua segura.
| dita = [[Núvol]]s a [[muntanya]], aigua segura.
| refs = <ref name="alcover2" />
| refs = <ref name="alcover2" />
}}

== Endevinalles ==
{{Endevinalla
|endevinalla=Abans no pot baixar;<br/>primer ha de pujar,<br/>com totes les coses;<br/>aquesta va més alt<br/>que cap de les torres,<br/>i no en precisa pas d'ascensor<br/>ni escales, avions ni globus,<br/>coets, trets ni bales,<br/>tampoc com els ocells<br/>li precisen ales;<br/>en té prou amb el sol,<br/>amb el sol i l'aire.
|refs={{sfn|Castellví|1956}}
|notes=aigua de [[pluja]]
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=De dalt ha baixat,<br/>ningú em diu bon dia,<br/>erò així mateix<br/>som ben requerida.
|refs={{sfn|Escoles Nacionals de Sant Josep|1985}}
|notes=aigo quan plou
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=Com més m'ensabones<br/>més m'embrutes,<br/>i si em vols rentar<br/>m'has de deixar estar.
|variant1=Com més m'ensabones,<br/>més m'embrutes,<br/>i si em vols netejar<br/>m'has de deixar.
|refs={{sfn|Salvà|1983}}
|refs1={{sfn|Amades|1982}}
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=El foc destrossa.<br/>Del foc és rei.<br/>Qui és qui amb mi pot?
|refs={{sfn|Martí i Adell|1991}}
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=No és Déu i està pertot arreu;<br/>dalt del cel i dins la terra,<br/>en el pou, a la taberna,<br/>al safareig i a la cisterna...<br/>I no endevines el nom seu?
|refs={{sfn|Castellví|1956}}
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=No tinc cap color,<br/>no faig cap olor,<br/>i en temps de calor<br/>jo calmo l'ardor.
|refs={{sfn|Castellví|1956}}
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=Què fa quan plou?
|refs={{sfn|Amades|1982}}
|notes=Cau aigua
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=Quant més m'ensabones,<br/>més m'embrutes.<br/>Si em vols netejar,<br/>deixa'm estar.
|refs={{sfn|Martí i Adell|1991}}
}}
{{Endevinalla
|endevinalla=Què és allò que corre<br/>sense tenir cames?
|variant1=Què és allò que corre<br/>sense tindre cames?
|refs={{sfn|Amades|1982}}{{sfn|Salvà|1983}}
|refs1={{sfn|Martí i Adell|1991}}
}}
}}


== Referències ==
== Referències ==
{{referències|2|refs=
{{referències|refs=
<ref name="diccionari">{{Peris}}</ref>
<ref name="5milrefranys">{{5000 refranys}}</ref>
<ref name="alcover">{{Alcover-Moll}}</ref>
<ref name="alcover">{{Alcover-Moll}}</ref>
<ref name="alberola">{{Ref-llibre | cognom = Alberola |nom=Estanislau |títol=Refraner valencià: colecció de refráns populars |editorial=Arte y Letras |lloc=València |data=1928}}</ref>
<ref name="rocas">{{ref-llibre|títol=Refranys i dites populars de Llofriu, recollides per Irene Rocas|pàgines=43|editorial=Arxiu Municipal de Palafrugell|any=2004|isbn=84-923432-4-9|editor=Rosa Angelats i Pep Vila}}</ref>
<ref name="costbarcelona">{{Ref-llibre | cognom = Amades |nom=Joan |enllaçautor=Joan Amades |títol=Costums populars de Barcelona |url=http://mdc.cbuc.cat/u?/joanamades,2746 |editorial= |lloc=Barcelona |data=1931 |pàgines= 176-177 |isbn= }}</ref>
<ref name="pares">{{Parés}}</ref>
<ref name="gargallo">{{Gargallo}}</ref>
<ref name="gargallo">{{Gargallo}}</ref>
<ref name="alcover2">{{Alcover-Moll|núvol}}</ref>
<ref name="alcover2">{{Alcover-Moll|núvol}}</ref>
}}
}}

== Bibliografia ==
* {{Ref-llibre|cognom=Alberola|nom=Estanislau|títol=Refraner valencià: colecció de refráns populars|editorial=Arte y Letras |lloc=València|data=1928}}
* {{Amades Costums Barcelona}}
* {{Amades Folklore}}
* {{Ref-llibre|cognom=Castells|nom=Marta|títol=Vegana i catalana: la cuina de tota la vida sense ingredients d'origen animal|data=2016|editorial=Viena|lloc=Barcelona|isbn=9788483308868}}
* {{Castellví 500 endevinalles}}
* {{Escoles Endevinetes}}
* {{5000 refranys}}
* {{Martí Nostres Endevinalles}}
* {{Parés}}
* {{Peris}}
* {{Rocas}}
* {{Salvà Recull endevinalles}}
*{{ref-publicació|cognom=Vila i Medinyà|nom=Pep|títol=Un recull de modismes empordanesos recollits pel folklorista reusenc Cels Gomis Mestres (Figueres, 1883)|publicació=Annals de l'Institut d'Estudis Empordanesos|data=2010|pàgines=481-495|volum=41|doi=10.2436/20.8010.01.46}}


{{ORDENA:Aigua}}
{{ORDENA:Aigua}}
[[Categoria:Begudes]]
[[Categoria:Dites sobre begudes]]
[[Categoria:Dites sobre begudes]]
[[Categoria:Naturalesa]]
[[Categoria:Dites sobre natura]]
[[Categoria:Natura]]

Revisió de 08:02, 26 juny 2024

Aquesta pàgina conté fragments escrits en català genuí, anteriors a la normativa de Pompeu Fabra.
Es reprodueix la font original per preservar-ne el significat íntegre i no desvirtuar-la. Podria semblar que hi ha errors ortogràfics que en realitat no ho són.
Aigua
Una gota d'aigua
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Definició al Viccionari
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

L'aigua és un compost químic transparent, inodor, insípid, químicament format per hidrogen i oxigen, de fórmula empírica H2O i que, en un estat més o menys impur, constitueix la pluja, els mars, els llacs, els rius, etc.

  • Si s'ha de beure, que sigui aigua.[1]
(en llatí) Si quid bibendum est, aqua.
 — Aule Corneli Cels
  • Sigues aigua, amic meu.[2]
(en anglès) Be water, my friend.
 — Bruce Lee

Dites populars

[modifica | modifica el codi]
(var.) Aigua de maig, mala pels animals.[3]
(var.) Aigua de maig, roín per als animals.[5]
  • Aigua a les figues y a les peres ví.[5]
  • Aigua als òrdis, qu'els blats se seguen.[5]
  • Aigua bombollada, aigua de durada.[6]
  • Aigua calenta y veta apretada, sangría acertada.[5]
  • Aigua cau, senyal de pluja.[5]
  • Aigua corrent, merda no se sent.[5]
  • Aigua corrent, no mata la gent.[5]
  • Aigua d'agost, mel i most.[4]
  • Aigua d'agost, safrà, mel i most.[7]
  • Aigua de Giner, òmpli botes y graner.[5]
  • Aigua de Febrer, bòna per a el sementer.[5]
  • Aigua de Maig, de raig a raig, de Abril, de fil a fil.[5]
  • Aigua de maig, roín per als animals.[5]
  • Aigua de Març, herba en los sembrats.[5]
  • Aigua en Agost, safrá, mèl i most.[5]
  • Aigua en Febrer, òrdi en lo graner.[5]
  • Aigua en Giner, toto l'any va be.[5]
  • Aigua en Maig, a omplir el graner vaig.[5]
  • Aigua en ví, es per als assustats.[5]
  • Aigua freda y pá calent, causen dolor al ventrell.[5]
  • Aigua passada no mou la mola.[3]
  • Aigua sobre aigua, no neteja ni llava.[5]
  • Et curarà de tot mal, una ajuda d'aigua amb sal.[3]
  • Gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou.[3]
  • L'aigua bullida, allarga la vida.[8]
  • L'aigua corrent fa viure la gent.[3]
  • L'aigua de menta, tot mal repta.[3]
  • L'aigua és bona quan hi ha eixut, si n'hi ha massa, tururut.[3]
  • L'aigua fa la vista clara.[3]
  • L'aigua sedativa, tot mal esquiva.[3]
  • Llet desnatada, en aigua tornada.[9]
  • Molt vi és metzina, l'aigua medecina.[3]
  • No beguis aigua de bassa, ni d'olives mengis massa.[3]
  • No et fiÏs d'aigua que no corre, ni d'home que porta barba roja.[3]
  • No firmis paper que no llegeixis, ni beguis aigua que no vegis.[3]
  • Qui s'ofega no mira quina aigua beu.[3]
  • Qui vulgui aigua fresca que vagi a la font mateixa.[10]
  • Reunió de corbs o de gralles, senyal d'aigua.[9]
  • Si aigua beuràs, no caminaràs.[3]
  • Si els ulls de poll et fan mal, renta'ls amb aigua i sal, i si d'ells et vols lliurar, rental's amb aigua de mar.[3]
  • Si vols que la dona estiga contenta, dona-li aigua de menta.[4]
  • Xocolata i aigua freda, cagarines a la tarda.[11]
  • Neu a la muntanya, aigua a la plana.[6]
  • Núvols a muntanya, aigua segura.[12]

Endevinalles

[modifica | modifica el codi]
  • Abans no pot baixar;
    primer ha de pujar,
    com totes les coses;
    aquesta va més alt
    que cap de les torres,
    i no en precisa pas d'ascensor
    ni escales, avions ni globus,
    coets, trets ni bales,
    tampoc com els ocells
    li precisen ales;
    en té prou amb el sol,
    amb el sol i l'aire.[13]
aigua de pluja
  • De dalt ha baixat,
    ningú em diu bon dia,
    erò així mateix
    som ben requerida.[14]
aigo quan plou
  • Com més m'ensabones
    més m'embrutes,
    i si em vols rentar
    m'has de deixar estar.[15]
(var.) Com més m'ensabones,
més m'embrutes,
i si em vols netejar
m'has de deixar.[16]
  • El foc destrossa.
    Del foc és rei.
    Qui és qui amb mi pot?[17]
  • No és Déu i està pertot arreu;
    dalt del cel i dins la terra,
    en el pou, a la taberna,
    al safareig i a la cisterna...
    I no endevines el nom seu?[13]
  • No tinc cap color,
    no faig cap olor,
    i en temps de calor
    jo calmo l'ardor.[13]
  • Què fa quan plou?[16]
Cau aigua
  • Quant més m'ensabones,
    més m'embrutes.
    Si em vols netejar,
    deixa'm estar.[17]
  • Què és allò que corre
    sense tenir cames?[16][15]
(var.) Què és allò que corre
sense tindre cames?[17]

Referències

[modifica | modifica el codi]

Bibliografia

[modifica | modifica el codi]
  • Alberola, Estanislau. Refraner valencià: colecció de refráns populars. València: Arte y Letras, 1928. 
  • Amades, Joan. Costums populars de Barcelona (en català). Barcelona: Centre Excursionista de Catalunya, 1931. 
  • Amades, Joan. Folklore de Catalunya. Vol. 2. Cançoner, cançons, refranys, endevinalles. 3a edició. Barcelona: Selecta, 1982. ISBN 84-298-0452-8. 
  • Castells, Marta. Vegana i catalana: la cuina de tota la vida sense ingredients d'origen animal. Barcelona: Viena, 2016. ISBN 9788483308868. 
  • Castellví, Joan. Cinc-centes endevinalles / recollides, traduïdes, originals i versificades per Joan Castellví Cerdà (en català). 3a edició. Barcelona: Eler, 1956. 
  • Escoles Nacionals de Sant Josep. Endevinetes (en català). 1a edició. Eivissa: IEE, 1985 (Col·lecció "Nit de Sant Joan"). 
  • Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars (en català). Barcelona: Millà, 1965 (Biblioteca popular catalana vell i nou ; 3). ISBN 8473040082. 
  • Martí i Adell, Cristòfol. Les nostres endevinalles. València: Edicions del Bullent, 1991 (Esplai juvenil, 5). ISBN 84-86390-40-0. 
  • Parés i Puntas, Anna. Tots els refranys catalans (en català). Barcelona: Edicions 62, 1999. ISBN 842974519X. 
  • Peris i Juan, Antoni. Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2001. ISBN 8441208786. 
  • Rocas, Irene; Angelats, Rosa (ed.); Vila, Pep (ed.). Refranys i dites populars de Llofriu, recollides per Irene Rocas. [Palafrugell]: Arxiu Municipal de Palafrugell, 2004. ISBN 8492343249. 
  • Salvà, Francesc. Recull d'endevinalles. Barcelona: Salvatella, 1983 (Una mica de tot). 
  • Vila i Medinyà, Pep «Un recull de modismes empordanesos recollits pel folklorista reusenc Cels Gomis Mestres (Figueres, 1883)». Annals de l'Institut d'Estudis Empordanesos, 41, (2010), pàg. 481-495. DOI: 10.2436/20.8010.01.46.