Aigua: diferència entre les revisions
Aparença
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
amplio Etiqueta: editor de codi 2017 |
||
Línia 212: | Línia 212: | ||
| dita = [[Núvol]]s a [[muntanya]], aigua segura. |
| dita = [[Núvol]]s a [[muntanya]], aigua segura. |
||
| refs = <ref name="alcover2" /> |
| refs = <ref name="alcover2" /> |
||
}} |
|||
== Endevinalles == |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=Abans no pot baixar;<br/>primer ha de pujar,<br/>com totes les coses;<br/>aquesta va més alt<br/>que cap de les torres,<br/>i no en precisa pas d'ascensor<br/>ni escales, avions ni globus,<br/>coets, trets ni bales,<br/>tampoc com els ocells<br/>li precisen ales;<br/>en té prou amb el sol,<br/>amb el sol i l'aire. |
|||
|refs={{sfn|Castellví|1956}} |
|||
|notes=aigua de [[pluja]] |
|||
}} |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=De dalt ha baixat,<br/>ningú em diu bon dia,<br/>erò així mateix<br/>som ben requerida. |
|||
|refs={{sfn|Escoles Nacionals de Sant Josep|1985}} |
|||
|notes=aigo quan plou |
|||
}} |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=Com més m'ensabones<br/>més m'embrutes,<br/>i si em vols rentar<br/>m'has de deixar estar. |
|||
|variant1=Com més m'ensabones,<br/>més m'embrutes,<br/>i si em vols netejar<br/>m'has de deixar. |
|||
|refs={{sfn|Salvà|1983}} |
|||
|refs1={{sfn|Amades|1982}} |
|||
}} |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=El foc destrossa.<br/>Del foc és rei.<br/>Qui és qui amb mi pot? |
|||
|refs={{sfn|Martí i Adell|1991}} |
|||
}} |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=No és Déu i està pertot arreu;<br/>dalt del cel i dins la terra,<br/>en el pou, a la taberna,<br/>al safareig i a la cisterna...<br/>I no endevines el nom seu? |
|||
|refs={{sfn|Castellví|1956}} |
|||
}} |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=No tinc cap color,<br/>no faig cap olor,<br/>i en temps de calor<br/>jo calmo l'ardor. |
|||
|refs={{sfn|Castellví|1956}} |
|||
}} |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=Quant més m'ensabones,<br/>més m'embrutes.<br/>Si em vols netejar,<br/>deixa'm estar. |
|||
|refs={{sfn|Martí i Adell|1991}} |
|||
}} |
|||
{{Endevinalla |
|||
|endevinalla=Què és allò que corre<br/>sense tenir cames? |
|||
|variant1=Què és allò que corre<br/>sense tindre cames? |
|||
|refs={{sfn|Amades|1982}}{{sfn|Salvà|1983}} |
|||
|refs1={{sfn|Martí i Adell|1991}} |
|||
}} |
}} |
||
Línia 224: | Línia 264: | ||
* {{Ref-llibre|cognom=Alberola|nom=Estanislau|títol=Refraner valencià: colecció de refráns populars|editorial=Arte y Letras |lloc=València|data=1928}} |
* {{Ref-llibre|cognom=Alberola|nom=Estanislau|títol=Refraner valencià: colecció de refráns populars|editorial=Arte y Letras |lloc=València|data=1928}} |
||
* {{Amades Costums Barcelona}} |
* {{Amades Costums Barcelona}} |
||
* {{Amades Folklore}} |
|||
* {{Castellví 500 endevinalles}} |
|||
* {{Escoles Endevinetes}} |
|||
* {{5000 refranys}} |
* {{5000 refranys}} |
||
* {{Martí Nostres Endevinalles}} |
|||
* {{Parés}} |
* {{Parés}} |
||
* {{Peris}} |
* {{Peris}} |
||
* {{Rocas}} |
* {{Rocas}} |
||
* {{Salvà Recull endevinalles}} |
|||
*{{ref-publicació|cognom=Vila i Medinyà|nom=Pep|títol=Un recull de modismes empordanesos recollits pel folklorista reusenc Cels Gomis Mestres (Figueres, 1883)|publicació=Annals de l'Institut d'Estudis Empordanesos|data=2010|pàgines=481-495|volum=41|doi=10.2436/20.8010.01.46}} |
*{{ref-publicació|cognom=Vila i Medinyà|nom=Pep|títol=Un recull de modismes empordanesos recollits pel folklorista reusenc Cels Gomis Mestres (Figueres, 1883)|publicació=Annals de l'Institut d'Estudis Empordanesos|data=2010|pàgines=481-495|volum=41|doi=10.2436/20.8010.01.46}} |
||
Revisió del 08:44, 14 maig 2021
Una gota d'aigua | |
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Definició al Viccionari | |
Multimèdia a Commons | |
L'aigua és un compost químic transparent, inodor, insípid, químicament format per hidrogen i oxigen, de fórmula empírica H2O i que, en un estat més o menys impur, constitueix la pluja, els mars, els llacs, els rius, etc.
Citacions
- Si s'ha de beure, que sigui aigua.[1]
- (en llatí) Si quid bibendum est, aqua.
- Sigues aigua, amic meu.[2]
- (en anglès) Be water, my friend.
Dites populars
- A pica d'aigua beneita i a mossa d'hostal, tothom hi fica mà.[3]
- Aigo de maig, mal p'ets animals.[4]
- Aigua a les figues y a les peres ví.[5]
- Aigua als òrdis, qu'els blats se seguen.[5]
- Aigua bombollada, aigua de durada.[6]
- Aigua calenta y veta apretada, sangría acertada.[5]
- Aigua cau, senyal de pluja.[5]
- Aigua corrent, merda no se sent.[5]
- Aigua corrent, no mata la gent.[5]
- Aigua d'agost, mel i most.[4]
- Aigua d'agost, safrà, mel i most.[7]
- Aigua de Giner, òmpli botes y graner.[5]
- Aigua de Febrer, bòna per a el sementer.[5]
- Aigua de Maig, de raig a raig, de Abril, de fil a fil.[5]
- Aigua de maig, roín per als animals.[5]
- Aigua de Març, herba en los sembrats.[5]
- Aigua en Agost, safrá, mèl i most.[5]
- Aigua en Febrer, òrdi en lo graner.[5]
- Aigua en Giner, toto l'any va be.[5]
- Aigua en Maig, a omplir el graner vaig.[5]
- Aigua en ví, es per als assustats.[5]
- Aigua freda y pá calent, causen dolor al ventrell.[5]
- Aigua passada no mou la mola.[3]
- Aigua sobre aigua, no neteja ni llava.[5]
- Et curarà de tot mal, una ajuda d'aigua amb sal.[3]
- Gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou.[3]
- L'aigua corrent fa viure la gent.[3]
- L'aigua de menta, tot mal repta.[3]
- L'aigua és bona quan hi ha eixut, si n'hi ha massa, tururut.[3]
- L'aigua fa la vista clara.[3]
- L'aigua sedativa, tot mal esquiva.[3]
- Llet desnatada, en aigua tornada.[8]
- Molt vi és metzina, l'aigua medecina.[3]
- No beguis aigua de bassa, ni d'olives mengis massa.[3]
- No et fiÏs d'aigua que no corre, ni d'home que porta barba roja.[3]
- No firmis paper que no llegeixis, ni beguis aigua que no vegis.[3]
- Qui s'ofega no mira quina aigua beu.[3]
- Qui vulgui aigua fresca que vagi a la font mateixa.[9]
- Reunió de corbs o de gralles, senyal d'aigua.[8]
- Si aigua beuràs, no caminaràs.[3]
- Si els ulls de poll et fan mal, renta'ls amb aigua i sal, i si d'ells et vols lliurar, rental's amb aigua de mar.[3]
- Si vols que la dona estiga contenta, dóna-li aigua de menta.[4]
- Xocolata i aigua freda, cagarines a la tarda.[10]
- Neu a la muntanya, aigua a la plana.[6]
- Núvols a muntanya, aigua segura.[11]
Endevinalles
- Abans no pot baixar;
primer ha de pujar,
com totes les coses;
aquesta va més alt
que cap de les torres,
i no en precisa pas d'ascensor
ni escales, avions ni globus,
coets, trets ni bales,
tampoc com els ocells
li precisen ales;
en té prou amb el sol,
amb el sol i l'aire.[12]
- aigua de pluja
- De dalt ha baixat,
ningú em diu bon dia,
erò així mateix
som ben requerida.[13]
- aigo quan plou
- Com més m'ensabones
més m'embrutes,
i si em vols rentar
m'has de deixar estar.[14]
- (var.) Com més m'ensabones,
més m'embrutes,
i si em vols netejar
m'has de deixar.[15]
- El foc destrossa.
Del foc és rei.
Qui és qui amb mi pot?[16]
- No és Déu i està pertot arreu;
dalt del cel i dins la terra,
en el pou, a la taberna,
al safareig i a la cisterna...
I no endevines el nom seu?[12]
- No tinc cap color,
no faig cap olor,
i en temps de calor
jo calmo l'ardor.[12]
- Quant més m'ensabones,
més m'embrutes.
Si em vols netejar,
deixa'm estar.[16]
- (var.) Què és allò que corre
sense tindre cames?[16]
Referències
- ↑ Peris i Juan, 2001.
- ↑ Miralles, Francesc (ed.). Les Eines del bricolatge emocional. Barcelona: Columna, 2010. ISBN 9788466413336.
- ↑ 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 3,15 3,16 Cinc mil, 1965.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «Aigua». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.
- ↑ 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 5,18 Alberola, 1928.
- ↑ 6,0 6,1 Rocas; Angelats; Vila, 2004.
- ↑ Amades, 1931, p. 176-177.
- ↑ 8,0 8,1 Parés i Puntas, 1999.
- ↑ Vila i Medinyà, 2010, p. 481-495.
- ↑ Gargallo i Gregori, José. «El Refranyer: Dites, refranys i maneres de dir». L'autor, 2010-. [Consulta: 14 novembre 2024].
- ↑ Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «núvol». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.
- ↑ 12,0 12,1 12,2 Castellví, 1956.
- ↑ Escoles Nacionals de Sant Josep, 1985.
- ↑ 14,0 14,1 Salvà, 1983.
- ↑ 15,0 15,1 Amades, 1982.
- ↑ 16,0 16,1 16,2 Martí i Adell, 1991.
Bibliografia
- Alberola, Estanislau. Refraner valencià: colecció de refráns populars. València: Arte y Letras, 1928.
- Amades, Joan. Costums populars de Barcelona (en català). Barcelona: Centre Excursionista de Catalunya, 1931.
- Amades, Joan. Folklore de Catalunya. Vol. 2. Cançoner, cançons, refranys, endevinalles. 3a edició. Barcelona: Selecta, 1982. ISBN 84-298-0452-8.
- Castellví, Joan. Cinc-centes endevinalles / recollides, traduïdes, originals i versificades per Joan Castellví Cerdà (en català). 3a edició. Barcelona: Eler, 1956.
- Escoles Nacionals de Sant Josep. Endevinetes (en català). 1a edició. Eivissa: IEE, 1985 (Col·lecció "Nit de Sant Joan").
- Cinc mil refranys catalans i frases fetes populars (en català). Barcelona: Millà, 1965 (Biblioteca popular catalana vell i nou ; 3). ISBN 8473040082.
- Martí i Adell, Cristòfol. Les nostres endevinalles. València: Edicions del Bullent, 1991 (Esplai juvenil, 5). ISBN 84-86390-40-0.
- Parés i Puntas, Anna. Tots els refranys catalans (en català). Barcelona: Edicions 62, 1999. ISBN 842974519X.
- Peris i Juan, Antoni. Diccionari de locucions i frases llatines. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2001. ISBN 8441208786.
- Rocas, Irene; Angelats, Rosa (ed.); Vila, Pep (ed.). Refranys i dites populars de Llofriu, recollides per Irene Rocas. [Palafrugell]: Arxiu Municipal de Palafrugell, 2004. ISBN 8492343249.
- Salvà, Francesc. Recull d'endevinalles. Barcelona: Salvatella, 1983 (Una mica de tot).
- Vila i Medinyà, Pep «Un recull de modismes empordanesos recollits pel folklorista reusenc Cels Gomis Mestres (Figueres, 1883)». Annals de l'Institut d'Estudis Empordanesos, 41, (2010), pàg. 481-495. DOI: 10.2436/20.8010.01.46.