dbo:abstract
|
- Elizabeth Hemings (c. 1735 – 1807) was an enslaved mixed-race woman in colonial Virginia. With her master, planter John Wayles, she had six children, including Sally Hemings. These children were three-quarters white, and, following the condition of their mother, they were enslaved from birth; they were half-siblings to Wayles's daughter, Martha Jefferson. After Wayles died, the Hemings family and some 120 other enslaved people were inherited, along with 11,000 acres and £4,000 debt, as part of his estate by his daughter Martha and her husband Thomas Jefferson. More than 75 of Betty's mixed-race children, grandchildren, and great-grandchildren were enslaved from birth. They were forced to work on Jefferson's plantation of Monticello. Many had higher status positions as chefs, butlers, seamstresses, weavers, carpenters, blacksmiths, gardeners, and musicians in the household. Jefferson gave some of Betty's enslaved descendants to his sister and daughters as wedding presents, and they lived on other Virginia plantations. Betty's oldest daughter Mary Hemings became the common-law wife of wealthy merchant Thomas Bell, who purchased her and their two children from Jefferson in 1792 and granted them greater freedoms than other enslaved people were typically permitted. Mary was the first of several Hemingses to gain freedom before the Civil War. Betty's daughter Sally Hemings had six children, all of whom were fathered by Thomas Jefferson, between 1795 and 1808. Jefferson freed all four of her surviving children when they came of age, two of them by his will. His daughter Martha Randolph gave Sally "her time," an informal freedom allowing her to live with her sons during her last decade. (en)
- 엘리자베스 "베티" 헤밍스(Elizabeth "Betty" Hemings, 1735년?-1807년)는 1761년에 버지니아의 농장주 존 웨일스의 정부(情婦)가 된 물라토 노예였다. 웨일스는 세 번 홀아비가 되었는데, 12년 동안 베티와의 사이에서 6명의 자식을 두었다. 웨일스의 사망 이후 헤밍스 가족과 100명이 넘는 노예들은 유산의 일부분으로 딸 마사 웨일스 스켈턴 제퍼슨과 사위 토머스 제퍼슨에게 상속되었다.최종적으로 75명 이상의 베티의 자식, 손주, 증손들이 노예로 태어나 몬티첼로의 농장에서 일했다. 이들은 숙련된 요리사, 집사,침모, 방직공, 목공, 대장장이, 정원사, 연주자가 되었다. 그 밖의 헤밍스 일원들은 제퍼슨이 자신의 누이와 딸들에게 결혼 선물로 줬기 때문에 다른 버지니아 농장에 살게 되었다. 베티의 장녀 메리 헤밍스는 부유한 상인 토머스 벨의 내연의 처가 되었다. 벨은 메리와 메리에게서 낳은 두 자식들을 1792년에 사서 비공식적으로 자유를 주었다. 메리는 남북 전쟁 전 자유를 얻은 첫 헤밍스 일원이었다. 베티의 딸 샐리 헤밍스는 40년 동안 토머스 제퍼슨과의 내연 관계로 6명의 자식들을 낳았다는 것이 대부분의 역사학자들에 의해 거의 사실로 받아들여지고 있다. 제퍼슨은 살아 남은 자식들 4명을 성년이 되었을 때 모두 풀어주었는데 그 중 두 명(매디슨, 이스턴)은 그의 유언에 의해 자유가 되었다. (ko)
|
rdfs:comment
|
- Elizabeth Hemings (c. 1735 – 1807) was an enslaved mixed-race woman in colonial Virginia. With her master, planter John Wayles, she had six children, including Sally Hemings. These children were three-quarters white, and, following the condition of their mother, they were enslaved from birth; they were half-siblings to Wayles's daughter, Martha Jefferson. After Wayles died, the Hemings family and some 120 other enslaved people were inherited, along with 11,000 acres and £4,000 debt, as part of his estate by his daughter Martha and her husband Thomas Jefferson. (en)
- 엘리자베스 "베티" 헤밍스(Elizabeth "Betty" Hemings, 1735년?-1807년)는 1761년에 버지니아의 농장주 존 웨일스의 정부(情婦)가 된 물라토 노예였다. 웨일스는 세 번 홀아비가 되었는데, 12년 동안 베티와의 사이에서 6명의 자식을 두었다. 웨일스의 사망 이후 헤밍스 가족과 100명이 넘는 노예들은 유산의 일부분으로 딸 마사 웨일스 스켈턴 제퍼슨과 사위 토머스 제퍼슨에게 상속되었다.최종적으로 75명 이상의 베티의 자식, 손주, 증손들이 노예로 태어나 몬티첼로의 농장에서 일했다. 이들은 숙련된 요리사, 집사,침모, 방직공, 목공, 대장장이, 정원사, 연주자가 되었다. 그 밖의 헤밍스 일원들은 제퍼슨이 자신의 누이와 딸들에게 결혼 선물로 줬기 때문에 다른 버지니아 농장에 살게 되었다. (ko)
|