About: Namazu

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

In Japanese mythology, the Namazu (鯰) or Ōnamazu (大鯰) is a giant underground catfish who causes earthquakes. The creature lives under the islands of Japan and is guarded by the god Takemikazuchi enshrined at Kashima, who restrains the catfish with a stone. When the Kashima-god lets his guard fall, Namazu thrashes about, causing violent earthquakes.

Property Value
dbo:abstract
  • Der Ōnamazu (japanisch 大鯰 ‚Riesenwels‘) ist ein fiktiver, riesiger Wels (namazu), der in Japan angeblich die Ursache für Erdbeben war. Der Glauben entstand zuerst in der Region um den Biwa-See, in der mit (jap. Iwatoko namazu) und vor allem mit dem mehr als einen Meter langen Silurus biwaensis (jap. Biwako ōnamazu) zwei in Japan endemische Welsarten leben. Während der Edo-Zeit verbreitete sich die Vorstellung dann entlang des Tōkaidō in die Hauptstadt Edo und schließlich landesweit. (de)
  • En la japana mitologio, Namazu (鯰) aŭ onamazu (大鯰) estas giganta katfiŝo (kutime siluro), kiu kaŭzas tertremojn. Ĝi vivas en la koto sub la insuloj Japanio, kaj estas gardata de la dio Kaŝima, kiu retenas la katfiŝon per ŝtono. Kiam Kaŝima ne sufiĉe atentas, Namazu baraktas, kaŭzante fortajn tertremojn. Forigi katfiŝon supozeble povus sankta ŝtono de la sanktejo, frakasante ĝian kapon. La katfiŝo estas tirita de sudo al nordo aŭ de nordo ĝis sudo. Oni kredas, ke ĝia kapo situas proksime al la urbo Kioto kaj la vosto situas proksime al la urbo Aomori. Iuj sciencistoj diras, ke ĝi devus situi renverse, ĉar en la sudo de Japanio tertremoj estas pli oftaj, do estus pli logike imagi, ke tie estus la vosto de la katfiŝo. (eo)
  • Depuis le XVIIe siècle, une légende japonaise parle du namazu (鯰) ou ōnamazu (大鯰), poisson-chat géant vivant dans la vase des profondeurs de la terre, et sur l'échine duquel repose le Japon. Auparavant, la croyance voulait que ce soit un dragon. (fr)
  • Dentro de la mitología japonesa, namazu (鯰 namazu?) es un siluro gigante que habita en las profundidades y cada vez que se mueve produce terremotos; no obstante, el kami Kashima es el guardián de la criatura (Namazu) y lo mantiene inmovilizado con una gran roca sagrada llamada Kaname-Ishi; cuando Kashima se descuidaba del ser, Namazu se movía y por ende causaba los terremotos más fuertes. Las primeras referencias históricas acerca entre la conexión de Namazu y los violentos terremotos, proviene de una carta de Toyotomi Hideyoshi, quien unificó Japón a los finales del siglo XVI. En sus últimos años de vida construyó un castillo en el Distrito de Fushimi en Kioto y quiso protegerlo contra los terremotos; especificando medidas de seguridad contra los movimientos de Namazu. También en un verso del poema Edo Sangin de Matsuo Bashō, publicado en 1678, se hace conexión de los terremotos con los movimientos de Namazu. Hacia mediados del siglo XIX, se refuerza esa hipótesis tras el terremoto que arrasó Edo (El actual Tokio) en 1855. Se publicaron entre 200 y 300 dibujos xilográficos (ukiyo-e) llamados namazu-e. Algunos dibujos fueron vendidos como pergaminos para proteger a su propietario de futuras desgracias, y en otros casos alabando a la criatura al ir creando terremotos, van cambiando el mundo de una manera más positiva que negativa, siendo adorado como un yonaoshi daimyōjin (deidad de la rectificación del mundo). (es)
  • In Japanese mythology, the Namazu (鯰) or Ōnamazu (大鯰) is a giant underground catfish who causes earthquakes. The creature lives under the islands of Japan and is guarded by the god Takemikazuchi enshrined at Kashima, who restrains the catfish with a stone. When the Kashima-god lets his guard fall, Namazu thrashes about, causing violent earthquakes. (en)
  • Namazu atau Ōnamazu (大鯰) adalah lele raksasa dalam mitologi Jepang yang dipercaya sebagai penyebab gempa bumi. Disisi lain ia juga disebut sebagai pembawa kemakmuran. Dalam bahasa Jepang, nama Ōnamazu secara harfiah berarti "Lele Raksasa". Menurut legenda, ia hidup dalam lumpur di bawah kepulauan Jepang, dan dijaga oleh dewa Takemikazuchi (Kashima) dengan sebuah batu. Ketika sang dewa lalai, maka Ōnamazu kabur sehingga mengakibatkan terjadinya gempa. Sejak zaman Edo (1600-1868) masyarakat Jepang meyakini bahwa gempa bumi terjadi akibat kibasan dari ekor Namazu. Mereka mengaitkan peristiwa tersebut sebagai balasan karena tidak menghormati dewa atau karena perbuatan dosa mereka. (in)
  • Nella mitologia giapponese, Namazu (鯰?) è un enorme pescegatto in grado di dare origine a terremoti. Namazu vive nel fango, al di sotto della terra. Il dio lo sorveglia e ne limita i movimenti con una pietra. Quando Kashima lascia il suo posto di guardia, Namazu si agita provocando violenti terremoti. Il grande pesce mitologico è munito di lunghi baffi e di una lunga coda che risiede sotto il territorio di e , mentre il corpo giace sotto l'intero arcipelago giapponese. Una delle caratteristiche peculiari del pescegatto è la pietra sacra infilata al centro del suo corpo, che da un lato tende a penetrare le viscere della terra, mentre dall'altro emerge all'interno del tempio del dio Kashima Daimiojin.La leggenda narra che il dio , per scongiurare i terremoti, tenti di tenere fermo il pescegatto, con l'aiuto di una zucca. (it)
  • 큰메기(일본어: 大 (おお)鯰 (なまず) 오오나마즈[*])는 거대한 메기의 모습을 한 일본 전설의 생물이다. 지하에 살며, 몸을 흔들면 지진이 일어난다고 한다. 먼 옛날에는 지진을 일으키는 것이 일본열도 아래에 누운 용 또는 일본열도를 둘러싼 이라고 전해졌지만, 에도시대 때부터 큰메기가 대세가 되었다. 안세이 대지진 이후에는 200종 이상의 염회(鯰絵; 메기그림)가 만들어졌다. (ko)
  • Namazu (jap. 鯰) lub Ōnamazu (jap. 大鯰) − według japońskiej mitologii jest to ogromny sum, który powoduje trzęsienia ziemi. Mieszka w mule pod ziemią i jest strzeżony przez boga Takemikazuchi, który przytrzymuje suma kamieniem. Kiedy Takemikazuchi traci czujność, namazu miota się, powodując gwałtowne trzęsienia ziemi. Po trzęsieniu ziemi w pobliżu Edo (dzisiejsze Tokio) w 1855 roku, zaczęto czcić namazu jako yonaoshi daimyōjin (boga naprawiającego świat). Uważa się, że niektórymi źródłami tej historii jest fakt, że sum może wyczuć małe wstrząsy, które występują przed trzęsieniem ziemi, zdają się być wtedy bardziej aktywne. Prawdopodobnie zaobserwowano ten nagły wzrost aktywności w czasach starożytnych, dlatego wierzono, że trzęsienie ziemi jest spowodowane ruchami olbrzymiego suma. Mit namazu został silnie utrwalony w japońskiej sztuce. Powstawały liczne obrazy zwane namazu-e, wykonywane według kanonu sztuki ukiyo-e. (pl)
  • 大鯰(おおなまず)は、巨大なナマズの姿をした、日本の伝説の生物。地下に棲み、身体を揺することで地震を引き起こすとされる。 (ja)
  • Онамадзу (яп. 大鯰 — «большой сом») или просто намадзу (яп. 鯰 — «сом») — гигантский сом в поздней японской мифологии, который вызывает землетрясения. Он живёт в грязи под Японскими островами и охраняется богом Такэмикадзути (он же Касима-но ками), который сдерживает его гигантским камнем. Когда Касима ослабляет свою бдительность, Онамадзу мечется, вызывая сильные колебания земли. Также именуется Дзисин-Уо (яп. 地震魚, «рыба землетрясений»). Возникновение мифа о гигантском соме напрямую связано с традицией японцев одухотворять природные вещи и рукотворные объекты. Вера в сома возникла в синтоистском святилище Касима, где первоначально почитались божества грозы и судоходства. (ru)
  • 大鯰(日语:おおなまず)是巨大的鯰魚,日本傳說的生物,棲習在地下,身體搖動會引起地震。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 663703 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10606 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1101841190 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:align
  • right (en)
dbp:alt
  • A donkey (en)
  • Kashima controls catfish (en)
dbp:caption
  • Kashima controls the namazu. (en)
  • Ebisu falls asleep guarding the stone for Kajima, who returns belated on horseback. Kaminari creating thunder from the posterior. (en)
dbp:image
  • Namazu-e - Kashima absent-minded.jpg (en)
  • Namazu-e - Kashima controls namazu.jpg (en)
dbp:totalWidth
  • 400 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Der Ōnamazu (japanisch 大鯰 ‚Riesenwels‘) ist ein fiktiver, riesiger Wels (namazu), der in Japan angeblich die Ursache für Erdbeben war. Der Glauben entstand zuerst in der Region um den Biwa-See, in der mit (jap. Iwatoko namazu) und vor allem mit dem mehr als einen Meter langen Silurus biwaensis (jap. Biwako ōnamazu) zwei in Japan endemische Welsarten leben. Während der Edo-Zeit verbreitete sich die Vorstellung dann entlang des Tōkaidō in die Hauptstadt Edo und schließlich landesweit. (de)
  • Depuis le XVIIe siècle, une légende japonaise parle du namazu (鯰) ou ōnamazu (大鯰), poisson-chat géant vivant dans la vase des profondeurs de la terre, et sur l'échine duquel repose le Japon. Auparavant, la croyance voulait que ce soit un dragon. (fr)
  • In Japanese mythology, the Namazu (鯰) or Ōnamazu (大鯰) is a giant underground catfish who causes earthquakes. The creature lives under the islands of Japan and is guarded by the god Takemikazuchi enshrined at Kashima, who restrains the catfish with a stone. When the Kashima-god lets his guard fall, Namazu thrashes about, causing violent earthquakes. (en)
  • Namazu atau Ōnamazu (大鯰) adalah lele raksasa dalam mitologi Jepang yang dipercaya sebagai penyebab gempa bumi. Disisi lain ia juga disebut sebagai pembawa kemakmuran. Dalam bahasa Jepang, nama Ōnamazu secara harfiah berarti "Lele Raksasa". Menurut legenda, ia hidup dalam lumpur di bawah kepulauan Jepang, dan dijaga oleh dewa Takemikazuchi (Kashima) dengan sebuah batu. Ketika sang dewa lalai, maka Ōnamazu kabur sehingga mengakibatkan terjadinya gempa. Sejak zaman Edo (1600-1868) masyarakat Jepang meyakini bahwa gempa bumi terjadi akibat kibasan dari ekor Namazu. Mereka mengaitkan peristiwa tersebut sebagai balasan karena tidak menghormati dewa atau karena perbuatan dosa mereka. (in)
  • 큰메기(일본어: 大 (おお)鯰 (なまず) 오오나마즈[*])는 거대한 메기의 모습을 한 일본 전설의 생물이다. 지하에 살며, 몸을 흔들면 지진이 일어난다고 한다. 먼 옛날에는 지진을 일으키는 것이 일본열도 아래에 누운 용 또는 일본열도를 둘러싼 이라고 전해졌지만, 에도시대 때부터 큰메기가 대세가 되었다. 안세이 대지진 이후에는 200종 이상의 염회(鯰絵; 메기그림)가 만들어졌다. (ko)
  • 大鯰(おおなまず)は、巨大なナマズの姿をした、日本の伝説の生物。地下に棲み、身体を揺することで地震を引き起こすとされる。 (ja)
  • Онамадзу (яп. 大鯰 — «большой сом») или просто намадзу (яп. 鯰 — «сом») — гигантский сом в поздней японской мифологии, который вызывает землетрясения. Он живёт в грязи под Японскими островами и охраняется богом Такэмикадзути (он же Касима-но ками), который сдерживает его гигантским камнем. Когда Касима ослабляет свою бдительность, Онамадзу мечется, вызывая сильные колебания земли. Также именуется Дзисин-Уо (яп. 地震魚, «рыба землетрясений»). Возникновение мифа о гигантском соме напрямую связано с традицией японцев одухотворять природные вещи и рукотворные объекты. Вера в сома возникла в синтоистском святилище Касима, где первоначально почитались божества грозы и судоходства. (ru)
  • 大鯰(日语:おおなまず)是巨大的鯰魚,日本傳說的生物,棲習在地下,身體搖動會引起地震。 (zh)
  • En la japana mitologio, Namazu (鯰) aŭ onamazu (大鯰) estas giganta katfiŝo (kutime siluro), kiu kaŭzas tertremojn. Ĝi vivas en la koto sub la insuloj Japanio, kaj estas gardata de la dio Kaŝima, kiu retenas la katfiŝon per ŝtono. Kiam Kaŝima ne sufiĉe atentas, Namazu baraktas, kaŭzante fortajn tertremojn. Forigi katfiŝon supozeble povus sankta ŝtono de la sanktejo, frakasante ĝian kapon. (eo)
  • Dentro de la mitología japonesa, namazu (鯰 namazu?) es un siluro gigante que habita en las profundidades y cada vez que se mueve produce terremotos; no obstante, el kami Kashima es el guardián de la criatura (Namazu) y lo mantiene inmovilizado con una gran roca sagrada llamada Kaname-Ishi; cuando Kashima se descuidaba del ser, Namazu se movía y por ende causaba los terremotos más fuertes. (es)
  • Nella mitologia giapponese, Namazu (鯰?) è un enorme pescegatto in grado di dare origine a terremoti. Namazu vive nel fango, al di sotto della terra. Il dio lo sorveglia e ne limita i movimenti con una pietra. Quando Kashima lascia il suo posto di guardia, Namazu si agita provocando violenti terremoti. (it)
  • Namazu (jap. 鯰) lub Ōnamazu (jap. 大鯰) − według japońskiej mitologii jest to ogromny sum, który powoduje trzęsienia ziemi. Mieszka w mule pod ziemią i jest strzeżony przez boga Takemikazuchi, który przytrzymuje suma kamieniem. Kiedy Takemikazuchi traci czujność, namazu miota się, powodując gwałtowne trzęsienia ziemi. Po trzęsieniu ziemi w pobliżu Edo (dzisiejsze Tokio) w 1855 roku, zaczęto czcić namazu jako yonaoshi daimyōjin (boga naprawiającego świat). Mit namazu został silnie utrwalony w japońskiej sztuce. Powstawały liczne obrazy zwane namazu-e, wykonywane według kanonu sztuki ukiyo-e. (pl)
rdfs:label
  • Namazu (cs)
  • Namazu (en)
  • Ōnamazu (de)
  • Namazu (eo)
  • Namazu (es)
  • Ōnamazu (in)
  • Namazu (fr)
  • Namazu (it)
  • 큰메기 (ko)
  • 大鯰 (ja)
  • Namazu (pl)
  • Онамадзу (ru)
  • 大鯰 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License