dbo:abstract
|
- الصقر (بالإنجليزية: Hawk) طائر من الطيور الجارحة بمنقار كالخطاف ومخالب قوية وحادة. وكانت من أقدم العبادات في مصر القديمة وكان رمزًا لإلهة السماء أو آلهة الشمس مثل: حوريس، أو رع، كما اتحد هذا الطائر أيضًا مع أوزوريس إله الموتی وكانت أشهر منطقة لعبادته في مصر العليا مدينة تقع بالقرب من العاصمة سميت وقتئذ (نخن)، أو كما سماها الإغريق هیراکونیولبيس، أي مدينة الصقر. ويروي هیرودوت في الكتاب الثاني إن عقوبة قتل الصقر كانت الإعدام في مصر القديمة. وفي مصر أيضا كان الصقر مقدسا عند الإله اليوناني أبوللو لما يقوم به من دور المتنبِّئ. وقد روی هزیود في كتابه (الأعمال والأيام)، حكاية (الصقر والعندليب)، التي ظهرت فيما بعد، ويبدو فيها الصقر طائرًا سيئًا وجشعا. (ar)
- Elang dan Burung Bulbul adalah salah satu fabel paling awal yang tercatat dalam bahasa Yunani dan muncul dalam berbagai variasi cerita sejak zaman Klasik. Versi aslinya diberi nomor 4 dalam Perry Index dan versi Aesop yang lebih baru, kisah ini kadang-kadang diberi judul "Elang, Burung Bulbul, dan Penangkap Burung", dan diberi nomor cerita 567. Kisah ini dimulai sebagai refleksi dari penggunaan kekuasaan yang sewenang-wenang dan akhirnya beralih menjadi sebuah kisah dengan pelajaran dalam penggunaan sumber daya dengan bijaksana. Pada zaman Renaisans sejumlah penulis Neo-Latin mencatat versi alternatif dari fabel dengan interpretasi yang berbeda. Beberapa diantaranya seperti karya Laurentius Abstemius Accipiter et Luscinia cantum pollicens pada akhir abad ke-15, puisi Hieronymus Osius De Accipitre et Luscinia (1574) dan tiga puisi oleh Pantaleon Candidus dalam 150 Fabulae (1604). Dalam dongeng-dongeng ini, burung bulbul menawarkan untuk memberi balas budi kepada elang atas pengampunannya dengan bernyanyi. Tapi elang menjawab dengan pragmatis bahwa 'Aku lebih suka engkau mengenyangkan perutku, karena aku bisa hidup tanpa lagumu, tapi aku tak bisa hidup tanpa makanan.' Versi ini adalah versi yang diubah La Fontaine menjadi Le milan et le rossignol (Elang dan burung bulbul, Fabel IX.17), yang berakhir dengan pepatah 'Perut kosong itu tak memiliki telinga'. Burung bulbul mempersembahkan sebuah lagu yang berdasarkan mitos aslinya membuatnya diampuni oleh elang, tetapi rayuan bulbul ditolak elang karena tidak bisa dimakan. Episode tersebut menjadikan fabel ini sebagai pernyataan terhadap ketidakberwujudan seni sebagai pelajaran akan kepraktisan hidup. Pepatah tersebut berasal dari zaman Klasik, yang dicatat oleh Erasmus dalam Adagia-nya yang berasal dari "Life of Cato" karya Plutarch. Sudut pandang yang sama mendasari dongeng Aesop lainnya yang berhubungan dengan penggunaan kekuasaan secara tirani, seperti Serigala dan Anak Domba, di mana tipu daya dan rayuan ditolak di hadapan kelaparan. (in)
- The Hawk and the Nightingale is one of the earliest fables recorded in Greek and there have been many variations on the story since Classical times. The original version is numbered 4 in the Perry Index and the later Aesop version, sometimes going under the title "The Hawk, the Nightingale and the Birdcatcher", is numbered 567. The stories began as a reflection on the arbitrary use of power and eventually shifted to being a lesson in the wise use of resources. (en)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 9155 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdfs:comment
|
- The Hawk and the Nightingale is one of the earliest fables recorded in Greek and there have been many variations on the story since Classical times. The original version is numbered 4 in the Perry Index and the later Aesop version, sometimes going under the title "The Hawk, the Nightingale and the Birdcatcher", is numbered 567. The stories began as a reflection on the arbitrary use of power and eventually shifted to being a lesson in the wise use of resources. (en)
- الصقر (بالإنجليزية: Hawk) طائر من الطيور الجارحة بمنقار كالخطاف ومخالب قوية وحادة. وكانت من أقدم العبادات في مصر القديمة وكان رمزًا لإلهة السماء أو آلهة الشمس مثل: حوريس، أو رع، كما اتحد هذا الطائر أيضًا مع أوزوريس إله الموتی وكانت أشهر منطقة لعبادته في مصر العليا مدينة تقع بالقرب من العاصمة سميت وقتئذ (نخن)، أو كما سماها الإغريق هیراکونیولبيس، أي مدينة الصقر. (ar)
- Elang dan Burung Bulbul adalah salah satu fabel paling awal yang tercatat dalam bahasa Yunani dan muncul dalam berbagai variasi cerita sejak zaman Klasik. Versi aslinya diberi nomor 4 dalam Perry Index dan versi Aesop yang lebih baru, kisah ini kadang-kadang diberi judul "Elang, Burung Bulbul, dan Penangkap Burung", dan diberi nomor cerita 567. Kisah ini dimulai sebagai refleksi dari penggunaan kekuasaan yang sewenang-wenang dan akhirnya beralih menjadi sebuah kisah dengan pelajaran dalam penggunaan sumber daya dengan bijaksana. (in)
|
rdfs:label
|
- صقر (ميثولوجيا) (ar)
- Elang dan Burung Bulbul (in)
- The Hawk and the Nightingale (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |