„Diskussion:Halloween“ – Versionsunterschied
Frankreich-Süddeutschland-Aspekt |
Neuer Abschnitt →Reimport nur bedingt gültig |
||
(34 dazwischenliegende Versionen von 21 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
}} |
}} |
||
== bitte Etymologie korrigieren == |
|||
== Iwesb, warum wills du ausgerechnet das kindlich-tolpatischig "kommerziell" im Artikel haben? == |
|||
Der Begriff Halloween stammt direkt von Hallows' Even, nicht All Hallows' Eve (obwohl der Abend ja auch so bezeichnet wird), Schottisch eve/evening heißt even/e'en. Es muss ja einen Grund für das N am Ende geben, sonst hieße es Hallowee. |
|||
Geht es dir überhaupt noch um die Sache? Oder editierst du mir einfach planlos hinterher. Falls s dir um die Sache gehen sollte, kannst du dich hier äußern. https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Pudel&type=revision&diff=146381972&oldid=146381747 --[[Benutzer:Bodo Etgendorf|Bodo Etgendorf]] ([[Benutzer Diskussion:Bodo Etgendorf|Diskussion]]) 10:33, 25. Sep. 2015 (CEST) |
|||
https://en.wiktionary.org/wiki/Halloween#English |
|||
==Überbebildert?== |
|||
https://en.wikipedia.org/wiki/Halloween |
|||
So langsam ist es etwas viel mit Bildern. --[[Benutzer:AxelHH|AxelHH]] ([[Benutzer Diskussion:AxelHH|Diskussion]]) 20:10, 26. Okt. 2015 (CET) |
|||
:Sehe ich ebenso, zumal die neuen Bilder nicht unbedingt qualitativ hochwertig sind. --[[Benutzer:Alnilam|Alnilam]] ([[Benutzer Diskussion:Alnilam|Diskussion]]) <small>''[[Benutzer:Alnilam/Danke|Heute schon gelobt?]]''</small> 20:11, 26. Okt. 2015 (CET) |
|||
Danke für die Beachtung! |
|||
== Normative Stelle bzw. fehlende Quellenangabe == |
|||
== Halloween – Die Nacht des Grauens == |
|||
Diese Stelle ist mit keiner Quelle belegt, falls es sich um ein Zitat handelt. Falls es kein Zitat ist, ist die Formulierung äußerst unglücklich, weil Wiki-Artikel nicht die Funktion von Ratgeberliteratur haben sollten: |
|||
Sollte die [[Halloween – Die Nacht des Grauens|Filmreihe um Michael Myers]] hier nicht wenigstens in einer Randnotiz erwähnt werden? |
|||
''Dabei ist nicht zielführend, dass viele Eltern ihre Kinder vor die Wahl stellen - entweder Halloween bzw. Martinssingen! Dieses ist nicht gut, da beide Feste ihre Bedeutung und Berechtigung haben, sowohl in kirchlicher wie auch "kindlicher" Sicht.'' <small>(''nicht [[Hilfe:Signatur|signierter]] Beitrag von'' [[Benutzer:Christoph Kepplinger|Christoph Kepplinger]] ([[Benutzer Diskussion:Christoph Kepplinger|Diskussion]] | [[Spezial:Beiträge/Christoph Kepplinger|Beiträge]])<nowiki/> 10:20, 27. Okt. 2015 (CET))</small> |
|||
:Ich war mal mutig und habe sie entfernt. Da hat es jemand, wie mit den Bildern, zu gut gemeint. --[[Benutzer:Alnilam|Alnilam]] ([[Benutzer Diskussion:Alnilam|Diskussion]]) <small>''[[Benutzer:Alnilam/Danke|Heute schon gelobt?]]''</small> 10:24, 27. Okt. 2015 (CET) |
|||
== Punkt statt Komma == |
|||
Mit Quellen ist das so eine Sache. Ich finde die Formulierung, dass "ausgehend von Frankreich und Süddeutschland" Halloween über Europa verbreitet worden sein soll, völligen Unsinn, der auch gar nicht belegt werden kann. Ich hatte bis vor 2 Tagen hier noch ein Foto einer Grußpostkarte der Deutschen Post von 1998 drin, die belegt, dass schon Mitte/Ende der 90er flächendeckend Halloween bekannt war in Deutschland. Die Quelle, auf die dreimal Bezug genommen wird, nämlich das Buch von Editha Hörandner, ist keine valide Quelle, weil da selbst nur Vermutungen angestellt werden. Insofern würde ich diesen Frankreich-Süddeutschland-Aspekt gern löschen. --[[Benutzer:Alsterdrache|Alsterdrache]] ([[Benutzer Diskussion:Alsterdrache|Diskussion]]) 19:22, 31. Okt. 2015 (CET) |
|||
In der '''immer makabrer''' werdenden de.Wikipedia ist die Bearbeitung dieses Artikels gesperrt. |
|||
Deshalb hier. |
|||
'''nicht gut''' |
|||
"wie das Rübengeistern oder Traulicht mit Halloween, genauso nahmen" |
|||
'''gut''' |
|||
"wie das Rübengeistern oder Traulicht mit Halloween. Ebenso nahmen" |
|||
== Herkunft bonfire == |
|||
Das OALD hat eine erweiterte Etymologie zu bieten: [https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/bonfire?q=bonfire bonfire noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com] "late Middle English: from bone + fire. The term originally denoted a large open-air fire on which bones were burnt (sometimes as part of a celebration), also one for burning heretics or proscribed literature.", also auch das Verbrennen von Häretikern und vebotener Literatur... [[Spezial:Beiträge/134.247.251.246|134.247.251.246]] 13:53, 22. Okt. 2024 (CEST) |
|||
== Reimport nur bedingt gültig == |
|||
katholisch vlt. korrekt, Irrland unbestritten, aber die ungebrochene Kürbistradition zum Erschrecken der Kleinkinder gibts allerdings ungebrochenin weiterhin z.B. in den ehm. habsburgischen Nachfolgeländer - da wo Melonen und Kürbisse wachsen, vmtl. also auch in der Türkei, nur hat sich kein de:WP -Primat damit beschäftigt --[[Spezial:Beiträge/217.229.49.20|217.229.49.20]] 00:59, 1. Nov. 2024 (CET) |
Aktuelle Version vom 1. November 2024, 00:59 Uhr
Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
bitte Etymologie korrigieren
[Quelltext bearbeiten]Der Begriff Halloween stammt direkt von Hallows' Even, nicht All Hallows' Eve (obwohl der Abend ja auch so bezeichnet wird), Schottisch eve/evening heißt even/e'en. Es muss ja einen Grund für das N am Ende geben, sonst hieße es Hallowee.
https://en.wiktionary.org/wiki/Halloween#English https://en.wikipedia.org/wiki/Halloween
Danke für die Beachtung!
Halloween – Die Nacht des Grauens
[Quelltext bearbeiten]Sollte die Filmreihe um Michael Myers hier nicht wenigstens in einer Randnotiz erwähnt werden?
Punkt statt Komma
[Quelltext bearbeiten]In der immer makabrer werdenden de.Wikipedia ist die Bearbeitung dieses Artikels gesperrt.
Deshalb hier.
nicht gut
"wie das Rübengeistern oder Traulicht mit Halloween, genauso nahmen"
gut
"wie das Rübengeistern oder Traulicht mit Halloween. Ebenso nahmen"
Herkunft bonfire
[Quelltext bearbeiten]Das OALD hat eine erweiterte Etymologie zu bieten: bonfire noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com "late Middle English: from bone + fire. The term originally denoted a large open-air fire on which bones were burnt (sometimes as part of a celebration), also one for burning heretics or proscribed literature.", also auch das Verbrennen von Häretikern und vebotener Literatur... 134.247.251.246 13:53, 22. Okt. 2024 (CEST)
Reimport nur bedingt gültig
[Quelltext bearbeiten]katholisch vlt. korrekt, Irrland unbestritten, aber die ungebrochene Kürbistradition zum Erschrecken der Kleinkinder gibts allerdings ungebrochenin weiterhin z.B. in den ehm. habsburgischen Nachfolgeländer - da wo Melonen und Kürbisse wachsen, vmtl. also auch in der Türkei, nur hat sich kein de:WP -Primat damit beschäftigt --217.229.49.20 00:59, 1. Nov. 2024 (CET)