Portal Diskussion:Italien

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Monaten von Robertk9410 in Abschnitt Campospinoso Albaredo
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Abkürzung: PD:IT

Bilderwünsche:


 Bilderwunsch (557)
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 14 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.
Archiv

2019 · 2018 · 2017 · 2016 · 2015 · 2014 · 2013 · 2012 · 2011 · 2010 · 2009 · 2008 · 2007 · 2006

Wie wird ein Archiv angelegt?

Italien ist was die Kultur betrifft noch recht lückenhaft, könnte mir angesichts des Riesenthemas auch eine eigenes Lemma: Kultur Italiens oder so ähnlich vorstellen, das könnten wir sogar für den Schreibwettbewerb einreichen--Martin Se !? 12:35, 5. Sep 2006 (CEST)

Liste der Burgen und Schlösser in Italien und Liste der Festungen

[Quelltext bearbeiten]

Liebe Mitarbeiter_innen des Portals:Italien,

gestern habe ich begonnen, bei dem immer mal wieder gestarteten und dann wieder eingeschlafenen Wikipedia:WikiProjekt Neustrukturierung Burgen und Schlösser einen neuen Anlauf zu nehmen und es mittelfristig zu einem Wikipedia:WikiProjekt Befestigungen auszubauen. Zunächst habe ich aus der Liste der Burgen und Schlösser alle Länder mit mehr als 5 Listeneinträgen in eigenen „Landeslisten“ ausgegliedert, so auch bei der Liste der Burgen und Schlösser in Italien.

Bei der Masse ging das natürlich nicht, ohne Irrtümer und Fehler aus der Liste weiter mitzuschleppen. Ich würde mich daher freuen, wenn ihr bei Gelegenheit mal über die neue Liste schauen und verbessern könntet und sie vielleicht auch in Zukunft mit „betreuen“ würdet. Notwendig wären Ergänzungen und vor allem ein Abgleich mit den Kategorien. Außerdem wären Literaturhinweise, Weblinks und ein Verweis auf die Bildersicht bei commons hilfreich. Falls es zu viele Einträge werden, sollten sie wohl besser nach größeren Verwaltungseinheiten gegliedert werden. Schön wäre ein Ausbau zu einer bebilderten Liste mit mehr Informationen als nur der Aufzählung, so wie es für Liste der Burgen, Schlösser und Festungen in Litauen und die Liste der Burgen, Schlösser und Festungen in Griechenland bereits begonnen wurde.

Außerdem habe ich versucht, auch ein wenig bei der Liste der Festungen tätig zu werden, doch auch diese hätte eine weitere Überarbeitung dringend nötig. Da sind noch mehrere antike und mittelalterlicher Befestigungen drinnen, die mal irgendwann die Bezeichnung Festung erhielten, aber natürlich keine Festungen im eigentlichen Sinne darstellen. Falls ihr weitere Festungen (15.-20. Jh.) mit oder ohne Wikipedia-Artikel kennt, tragt sie doch bitte in eine der beiden oder in beide Listen ein. Vielen Dank! Krtek76 11:21, 28. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Uff, das ist aber eine Aufgabe. Vor allem für ein Land (Italien) in dem fast jedes Dorf ein Schloß, eine Burg, einen Palast oder zumindest eine Ruine hat. Wo ist denn die Abgrenzung? Zählt jeder Adelspalast dazu? Jede kleinere Befestigung? Und Ruinen auch? Das gibt allein für die Provinz Rom eine vierstellige Zahl. -- Pippo-b 19:45, 28. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Nachrichten - Italien

[Quelltext bearbeiten]

Bestände ein Interesse an, bzw. beständen Bedenken gegen das Einrichten eines Nachrichtenkastens nach dem Vorbild der Wikipedia-Hauptseite im Portal:Italien? Ich würde mich bereit erklären die nötigen Schritte einzuleiten und zumindest für die nächsten zwei Monate (Testphase) den Nachrichten-Kasten zu aktualisieren. Als Position des Kastens würde ich die obere rechte "Seitenecke" vorschlagen, wenn nichts gegen das Vorhaben sprechen sollte. --Janurah 13:01, 14. Nov. 2008 (CET) Die Nachrichten würden sich selbstverständlich nur auf Italien beziehen. --Janurah 13:05, 14. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Habe testweise den Nachrichtenkasten Portal:Italien/In den Nachrichten angelegt und werde versuchen ihn ständig zu aktualisieren. Sollte er auf der Portalseite missfallen, ist er schnell deaktiviert... Gruß --Janurah 12:12, 26. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Gute Idee. Ich wollte gerade eine Nachricht dazufügen. Leider erscheint die nicht im infokasten. -- Pippo-b 13:10, 26. Nov. 2008 (CET)Beantworten
...das scheint an der Cache zu liegen. Ich weiß leider nicht wie das zu beschleunigen wäre... :( --Janurah 13:15, 26. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Aktualisierungsproblem gelöst! Siehe hierzu Hilfe:Cache --Janurah 15:01, 26. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Super, dann kann es ja losgehen mit den Nachrichten. -- Pippo-b 15:11, 26. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Versuchen wir es. Ich habe jedenfalls nichts dagegen. Nur es muss gepflegt werden. Das heißt, wenn es nicht ständig aktualisieren wird, bitte wieder deaktivieren (eventuell auch nur zeitweise). Nichts ist älter wie die Nachricht von gestern. Im Januar können wir ja mal schauen wie es gelaufen ist. Und ich habe den Block Mitarbeit rausnehmen, der gehört in das Projekt. Das schafft den Platz für die Nachrichten. --ClemensFranz 19:34, 26. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Ich werde versuchen mich darum zu kümmern! Mal schaun wie es läuft. Gruß --Janurah 17:39, 27. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Italienische Wappen

[Quelltext bearbeiten]

WP:FzW#Demnächst wieder Wappen-Löschungen auf commons betrifft vor allem die in den italienischen Ortsartikeln verwendeten Wappen. Bitte behaltet das im Blick, damit nicht plötzlich alle Artikel "ohne" dastehen. --Hk kng 20:34, 18. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Deshalb die Wappen bitte auf de.wikipedia.org hochladen und nicht nach Commons vershieben. --Pippo-b 20:58, 18. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
2605 Wappen, das ist viel. Ohne Bot ist ist da in kurzer Zeit nicht zu schaffen. Auch wenn da einige Wappen schon unter de gespeichert sind, ist das richtig Arbeit. Weiß jemand einen Bot der das erledigen kann? --ClemensFranz 21:50, 18. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Mir ist leider kein Bot persönlich bekannt... die ligurischen Wappen sind jedoch größtenteils auf de.wiki. Gruß --Janurah 22:04, 18. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
...wenn auch größtenteils mit dem Hinweis NowCommons versehen. Ich habe alle, die ich gefunden habe, nach NowCommons:Mängel verschoben, so dass sie zumindest nicht sofort noch lokal gelöscht werden. --Hk kng 22:08, 18. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Achtung: Die Wappen wurden auf Commons gelöscht! Bitte nun fehlende Wappen auf de.wiki hochladen... Danke und Gruß --Janurah 10:33, 6. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Vielleicht können wir diese recht umfangreiche Arbeit nach Regionen aufteilen. Ich würde zunächst die Region Ligurien übernehmen. --Janurah 10:44, 6. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Liste der Wappen in Italien --Tschüß Ra Boe sach watt 13:21, 6. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Die Wappen sind größtenteils auf der italienischen Wiki zu finden. Für den Teil der auf Commons verlinkte empfehle ich www.comuniweb.it. Beim Upload auf de.wiki bitte nicht die Lizenzen {{Bild-PD-Amtliches Werk}} und {{Wappenrecht}} vergessen. Gruß und viel Spaß... :-S --Janurah 19:01, 6. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Ich habe die Wappen von [1]. Da sind auch die Wappen in der italienischen Wikipedia größtenteils her. Müßte man vergleichen welches jeweils besser ist. --Pippo-b 21:40, 6. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Ich glaube, dass comuniweb.it ihre Wappen von araldicacivica.it hat - m.E. sind die Wappen identisch. Beim Hochladen der Wappen bitte daran denken, die Datei entsprechend der alten gelöschten Datei zu benennen - das spart jede Menge Arbeit! --Janurah 22:54, 6. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Yep. Latium ist wieder vollständig. Toll so eine selbstgemachte Arbeitsbeschaffungsmaßnahme. --Pippo-b 23:12, 6. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Ok werde mal die Abruzzen absuchen und sehen was dort für Wappen fehlen, allerdings wird es etwas länger dauern, UMTS in Italien braucht etwas mehr Zeit. ;-)) Eine Frage dazu, alle Wappen, mit der Option erst mal die Orte mit Wappen zu versorgen die schon einen Artikel haben, oder? --Tschüß Ra Boe sach watt 10:03, 7. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Wäre sicher sinnvoll! :-) --Janurah 11:00, 7. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Achtung: der Bot CommonsDelinker löst alle Wappenlinks auf die Commons auf. Abgesehn davon, dass diese nach erneutem Hochladen des Wappens auf die de.wiki wieder eingefügt werden müssen, löst der Bot mitunter ganze Galeriespalten auf (passiert bei Liste der Wappen in Italien mit der Region Venetien). Der Betreiber ist benachrichtigt, meldet sich jedoch nicht. Habe deswegen über VM vorrübergehenden Sperrantrag gestellt. Sollte jemand auf Änderungen des Bots stoßen, bitte ich diese zurückzusetzen. Danke und Gruß --Janurah 17:22, 7. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Neben {{Bild-PD-Amtliches Werk}} und {{Wappenrecht}} bitte auch {{NoCommons}} einbinden. --Janurah 09:46, 8. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Arbeitsbeschaffungsmaßnahmenüberblick

[Quelltext bearbeiten]
Region Bearbeiter Gemeinden Status Wappenlink
Abruzzen Ra Boe ferigstellt vonJohnny 305 ' Ok Liste der Wappen in den Abruzzen
Aostatal Janurah 74  Ok Liste der Wappen der Orte im Aostatal
Apulien Ra Boe 258 nach den Abruzzen Liste der Wappen in Apulien
Basilikata 131 Liste der Wappen in der Basilikata
Emilia-Romagna 341 Liste der Wappen in der Emilia-Romagna
Friaul-Julisch Venetien 219 Liste der Wappen in Friaul-Julisch Venetien
Kalabrien 409 Liste der Wappen in Kalabrien
Kampanien Janurah 551 wird bearbeitet Liste der Wappen in Kampanien
Latium Pippo-b 378  Ok Liste der Wappen im Latium
Ligurien Janurah 235  Ok Liste der Wappen in Ligurien
Lombardei 1546 Liste der Wappen in der Lombardei
Marken 246 Liste der Wappen in den Marken
Molise 136 Liste der Wappen in Molise
Piemont Ambroix 1206 wird bearbeitet Liste der Wappen in Piemont
Sardinien 377 Liste der Wappen in Sardinien
Sizilien ClemensFranz 390 wird bearbeitet Liste der Wappen in Sizilien
Toskana Janurah 287  Ok Liste der Wappen in der Toskana
Südtirol Janurah 116  Ok Liste der Wappen in Südtirol
Trentino 223 Liste der Wappen in der Provinz Trentino A–L
Liste der Wappen in der Provinz Trentino M–Z
Umbrien Janurah 92  Ok Liste der Wappen in Umbrien
Venetien 581 Liste der Wappen in Venetien

bitte eintragen--Janurah 11:00, 7. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Also wenn Ihr  Ok rein setzt, sind alles gelöschten Wappen wieder drin, aber nicht alle Wappen der Gemeinden eingebunden, sehe ich das so richtig? Wenn ja, dauert es bei mir noch etwas, denn wenn ich die Abruzzen machen, dann werde ich auch alle Gemeinden mit einem Wappen versorgen. ;-) Tschüß -- Ra Boe sach watt 10:25, 9. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Meines OKs zeigten bisher an, dass die Wappen die gelöscht worden waren wieder hochgeladen und eingebunden sind. Das heißt, ich habe den Pre-Commons-Lösch-Stand wieder hergestellt. Allerdings... wenn wir schon dabei sind! Dauert jedoch definitiv länger :-S --Janurah 10:32, 9. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
So ich habe jetzt mal alle Wappen der Abruzzen hochgeladen, allerdings bin ich jetzt weg und ich habe keine Ahnung, wann ich die Wappen richtig einbauen kann. Ich sauge die Wappen runter, wandele sie in Irfan in *.png und lade sie mit dem Communist hoch. Allerdings gibt es einen Fehler in der Ansicht, muss da noch mal feilen. Und falls Ihr wollt kann ich die Wappen schnell für Euch wandeln und hochladen, wenn ich wieder Netz habe. Tschüß -- Ra Boe sach watt 21:03, 9. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Wie wäre noch eine Spalte alle Wappen vorhanden? Tschüß -- Ra Boe sach watt 09:27, 12. Aug. 2009 (CEST)Beantworten
Guandalug verspricht Hilfe. Grüße, --77.21.66.72 13:45, 12. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Ich glaube auf die Hilfe brauchen wir nicht mehr zu warten... --Janurah

it. Konfessionsstatistiken

[Quelltext bearbeiten]

Ich suche seit geraumer Zeit eine Statistik zur Religionszugehörigkeit in den italienischen Regionen. In der italienischen Wiki hatte ich keinen Erfolg [2]. Vielleicht kann mir hier jemand helfen?! Gruß --Janurah 17:59, 5. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Caffè alla Valdostana

[Quelltext bearbeiten]

Stammt aus der Allgemeinen QS vom 9. Oktober 2009 müsste noch ergänzt werden und mit Quellen versehen werden. Danke --Pittimann besuch mich 10:07, 31. Okt. 2009 (CET)Beantworten

Basento

[Quelltext bearbeiten]

Moin. Ich wollte mal wissen ob ihr hier im Portal eine interne QS habt um den Artikel Basento ein wenig aufzupolieren ? Danke + Gruss --Gary Dee 17:14, 2. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Hier scheint wohl nur sporadisch jemand anwesend zu sein :) --Gary Dee 20:14, 2. Dez. 2010 (CET)Beantworten
Ja, nimm es bitte nicht persönlich. Liebe Grüße --Catfisheye 22:58, 11. Dez. 2010 (CET)Beantworten
Nein, tu ich nicht. :) --Gary Dee 22:59, 11. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Frage

[Quelltext bearbeiten]

ich habe gerade die abkürzung HEC + eine zahl (3 und 10) gelesen und frage mich was sich dahinter versteckt, der inhalt war eine profesurenausschreibung, ich vermute da sowas wie Besoldungsordnung W nur eben der italienische ableger. die italienische wikipedia bringt mich da nicht weiter it:HEC. kann mich da jemand aufklären oder hat vielleicht lust das als artikelwunsch umzusetzen? danke und grüße Bunnyfrosch 17:36, 26. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Kategorie:Italien nach Gemeinde

[Quelltext bearbeiten]

Finde, dass es an der Zeit ist diese Themensammelkat nach Regionen aufzuteilen, was für Deutschland längst geschehen ist: Kategorie:Bayern nach Gemeinde--Martin Se aka Emes Fragen? 04:59, 29. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Hallo, in der bayrischen Kat sind allein 2.056 Unterkategorien, in der italienischen 198. M. E. wäre das nicht dringend. Liebe Grüße Catfisheye 22:15, 3. Feb. 2012 (CET)Beantworten
Davon sind 116 aus Südtirol (bei 116 Gemeinden) und 8 aus dem Trentino, wenn nur jede Provinzhauptstadt eine Kat hätte wären es schon etwa 100 mehr--Martin Se aka Emes Fragen? 00:00, 4. Feb. 2012 (CET)Beantworten
Jo, also wie gesagt, ich empfinde es nicht als dringend, aber es spricht aus meiner Warte auch nichts dagegen, da das Projekt (anders als das Portal fürchte ich...) da noch weiter wachsen wird. Catfisheye 00:05, 4. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Fernsehen in Italien 1939

[Quelltext bearbeiten]

Ich erstelle gerade eine Liste zur Geschichte des Fernsehens weltweit. Lt. englsicher WP wurden in Italien 1939 testweise TV-Sendungen ausgestrahlt. Lässt sich dazu ein Beleg finden?--Antemister 22:08, 3. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Hallo und willkommen. Siehe hier S. 3. Im Rahmen der XI Mostra Nazionale della Radio. Gruß Catfisheye 22:13, 3. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Deutsche Ortsnamen

[Quelltext bearbeiten]

Mir gerade eher zufällig aufgefallen, vielleicht hat hier ja schonmal jemand drüber nachgedacht: gibt es einen triftigen Grund, warum Mantua (HK 17), Syrakus (HK 18) und Tarent (HK 21) entgegen den Regelungen in WP:NK (vereinfacht: deutsche Exonyme nur bis HK 15, sofern Deutsch keine offizielle Lokal-/Regionalsprache) unter deutschen Lemma stehen? OK, speziell bei Mantua könnte man "gefühlsmäßig" ein Auge zudrücken, das hört man relativ oft, auch gerade wegen der Analogie zu Padua oder Genua, aber speziell "Tarent" scheint relativ abwegig: sogar bei Google (nur deutsch!) überwiegen Treffer für "Taranto" um das Mehrfache; auch bei "Siracusa", aber da nicht so stark. --AMGA (d) 15:57, 24. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Diese Städte sind gemeinhin unter ihrem deutschen Namen bekannt.--Patavium (Diskussion) 23:08, 25. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Sie sind unter ihrem italienischen Namen bekannter, Belege und Messkriterien siehe oben. Zumindest Taranto. "Tarent" bezeichnet meist die antike Stadt, um die es in unserem Artikel aber nur nachrachgig geht. --AMGA (d) 08:42, 26. Mai 2012 (CEST)Beantworten
PS, etwas ungenaue Formulierung: wenn nicht "besser bekannt", so zumindest "unter ihrem deutschen Namen (gemäß NK) nicht bekannt genug, um ihn statt des italienischen als Lemma zu verwenden". Zumindest ein Beispiel, wo sich daran gehalten wird, fällt mir auf Anhieb ein: unser Artikel heißt Benevento, nicht Benevent. --AMGA (d) 08:59, 26. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Immerhin gilt auf der deutschsprachigen Wikipedia bis auf Weiteres die deutsche Rechtschreibung. Nicht die italienische.
Hinsichtlich des italienischen Benevento schreibt die deutsche Rechtschreibung - anders als bei Mantua, Syrakus, Tarent - nicht Benevent vor, also kann die Beibehaltung des italienischen Namens geduldet werden. Meine klare Präferenz wäre aber auch in diesem Fall Benevent, zumal es ein traditionsreicher deutscher Ortsname ist.--Patavium (Diskussion) 11:22, 26. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Ich stimme dir zu. Ich bin auch für Benevent. Allerdings habe ich keine Lust auf einen Lemmakrieg, wie er z.B. gerade in Luxemburg tobt. --Pippo (Diskussion) 13:26, 30. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Andere Baustelle. Da geht es um "deutscher Sprachraum oder nicht", die hier genannten Orte in Italien gehören ohne Frage nicht dazu. "Deutsche Rechtschreibung", belegt bspw. mit Duden, ist ein gutes Argument, OBWOHL, wie gesagt, die drei erstgenannten lt. Namenskonventionen unter ihrem italienischen Namen stehen müssten. Benevent steht allerdings im Unterschied zu Mantua, Syrakus, Tarent nicht als Stichwort im Duden (online), und auch nicht in der Exonymliste des StAGN). --AMGA (d) 15:38, 30. Mai 2012 (CEST)Beantworten
Die Liste des Ausschusses ist eine gute Quelle, allerdings ist sie - zumindest im obigen Link - nicht vollständig.
Wie gesagt, mir wäre Benevent lieber. Bei Gelegenheit würde ich den Titel gerne ändern.
@Pippo: Habe mir die Diskussion über Luxemburg angesehen und kann nur den Kopf schütteln. Jetzt steht bspw. im Titel Düdelingen und im Text wird hauptsächlich Dudelange verwendet.--Patavium (Diskussion) 21:00, 30. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Vorlage: Infobox Gemeinde in Italien

[Quelltext bearbeiten]

Habe ausgehend von dieser Diskussion die Infobox überarbeitet, dabei habe ich einerseits Zeilen eingearbeitet, die ich für Gemeinden in Südtirol brauche, und andererseits Elemente aus der italienischen Vorlage übernommen. Für Südtirol, Sizilien und Sardinien existieren regionale Positionskarten mit einer kleinen Italienkarte zur Lokalisierung der Region/Provinz. Es wäre denkbar, das Selbe auch mit anderen Regionen zum machen (denke dabei an Apulien oder das Latium), mein Vorschlag für die Überarbeitung findet sich unter Benutzer:Emes/Spielwiese/Infobox Gemeinde in Italien drei Beispiele finden sich unter Spezial:Linkliste/Benutzer:Emes/Spielwiese/Infobox Gemeinde in Italien würde mich freuen, eure Meinung auf PD:Südtirol zu lesen--Martin Se aka Emes Fragen? 02:44, 7. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Gemeindegliederung und angrenzende Gemeinde würde ich lieber im Fließtext sehen, Weil sonst die Box doch sehr lang wird und viele Artikel eher kurz sind.Catrin (Diskussion) 08:45, 7. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Ich finde die Überarbeitung gut. Man ist ja auch nicht gezwungen alle Parameter auszufüllen. Die kleineren Lokalisierungskarten würde ich auch begrüßen. --Pippo (Diskussion) 19:58, 7. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Das Problem mit zu langen Listen gibt es tatsächlich, dafür könnte man ja die Beschreibung etwas deutlicher gestalten, nicht nur bei komplizierten Verhältnissen, auch bei Großstädten mit zahlreichen Vierteln sollte nur auf den Artikeltext verwiesen werden, die Nachbargemeinden haben die Italiener normalerweise in der Infobox
Was noch zu klären ist, ist die Position von Panorama und Karte, eventuell zuerst das Bild, die Karte nach den übergeordneten Verwaltungseinheiten--Martin Se aka Emes Fragen? 20:40, 7. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Lemma Gemeinde (Italien)

[Quelltext bearbeiten]

Sollte man nicht der Einheitlichkeit des Begriffs Gemeinde auch wie in allen Ländern Gemeinde (Italien) (dzt. redirect) statt Italienische Gemeinden den Begriff bezeichnen. Außerdem ist es falsch, da wir ja Einzahllemmata verwenden. Wäre ein Job für Bot anschließend. --K@rl ("Vorsicht, Wikipedia geht über") 13:35, 27. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Ich bin dagegen (siehe auch meinen Beitrag hier [3]). Schließlich haben wir auch Italienische Regionen und Italienische Provinzen.--Patavium (Diskussion) 20:12, 27. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Das haben wir bei allen Ländern auch. Aber auch wenn du dagegen bist, müsste der der Artikel Italienische Gemeinde heißen, denn das andere wäre Liste der italienischen Gemeinden. - denn der große Unterschied ist, dass der Artikel über die Gemeinde nur etwa 10 Städte anführt und ansonsten nur allgemein gültige Infos für die Gemeinde in Italien darstellt. Somit kann man die beiden gar nicht miteinander vergleichen. --K@rl ("Vorsicht, Wikipedia geht über") 20:17, 27. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Bitte um kleine Übersetzung

[Quelltext bearbeiten]

In diesem Artikel soll der Satz Per determinare il vincitore del Campionato, si sommeranno i punteggi delle tre formazioni; in caso di parità verrà disputata la finalissima tra e due terze delle società. auf Deutsch eingebaut werden. Also was bitte passiert bei Gleichstand? Hintergrund: drei Teams eines Vereines treten gegen drei eines anderen Vereins an. Team I erhält bei Sieg 1 Punkt. Team 2 erhält 2 Punkte und Team 3 erhält 3 Punkte. Wie wird bei 3:3 (Team III des einen Vereins gewinnt und Team I & II des anderen Vereines) entschieden? --217.7.17.165 03:21, 18. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Purcells Traum von König Artus

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, und wieder bräuchte ich bitte euren Rat. Für einen kleinen Artikel zu Tankred Dorsts o.g. Stück (in dem es unter anderen um Henry Purcells King Arthur geht) fehlt mir noch „die Ruine eines alten Theaters in Palermo“ (Ende des Dorst-Zitats). Welche Theaterruinen standen vor dem Jahr 2004 (zu Dorsts Italienaufenthalten) noch in Palermo herum? Grüße --Hedwig Storch (Diskussion) 00:04, 19. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

Vorlage:IPA, toskanische Gemeinden

[Quelltext bearbeiten]

Ciao, ich habe angefangen, in manche Artikel die Vorlage:IPA einzufügen, insbesondere bei italienischen Wörtern deren Aussprache nicht selbstverständlich ist (Betonung auf der ersten Silbe, ci, sci, gi -Laute usw.). Unter Anderem habe ich mir die kleineren Gemeinden der Toskana vorgenommen. Obwohl die dortigen Mundarten nur geringfügig von der sogenannten Standardsprache abweichen (ich stelle dabei gerade fest, das wir so gut wie nichts zur italienischen Sprachgeschichte haben), gibt es immerhin Unterschiede in den Konsonanten (z.B. /ʃ/ für /tʃ/, /ʒ/ für /dʒ/, bei Florenz auch solche Dinge wie /ɸ/ für /p/ und natürlich das berühmte /x/, allerdings nur zwischen zwei Vokalen) die einem im Verkehr mit den Einheimischen wohl auffallen. Könnte es sinnvoll sein, solche Abweichungen ggf. zu erwähnen? (bei Ligurischen oder Sizilianischen Ortsnamen hätte ich ja keine Zweifel, aber die Toskana ist eben ein Grenzfall). Eine Möglichkeit (nur im Falle von deutlichen Unterschieden) wäre:

Barberino di Mugello (Aussprache [barbe'ri:no di mu'dʒɛllo], toskanisch [barβe'ri:no ði mu'ʒɛllo]) ist eine Gemeinde...

Meinungen? --it.Pegasus (Diskussion) 18:56, 29. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Ehemalige Orte -> Metadatenfehler

[Quelltext bearbeiten]

Ehemalige Gemeinden wie Torriana bekommen Probleme, da ihr ehemaliger Gemeindeschlüssel offenbar nicht mehr funktioniert. Könnt ihr da bitte schauen, wie man das beheben kann (bei technischen Fragen gerne auch an die Vorlagenwerkstatt wenden)? Über die Kategorie:Wikipedia:Fehler_in_Vorlage_Metadaten_Einwohnerzahl lassen die sich leicht finden, manche Ortschaften dort sind in Italien. Die gleiche Anfrage bekommen auch Portal:Österreich und Portal:Schweiz. --mfb (Diskussion) 15:20, 9. Aug. 2014 (CEST)Beantworten

Die Geschichten von Garibaldi

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, könnte mir bitte jemand für o.g. Artikelchen biographische Daten zu Polizeidirektor Salvatore Maniscalco in Palermo mitteilen, die nicht im Eintrag VI.17) Das Attentat auf Maniscalco am 27. November 1859 stehen (geboren am, in;... gestorben...). Gruß --Hedwig Storch (Diskussion) 21:25, 31. Okt. 2014 (CET)Beantworten

San Pietro al Monte

[Quelltext bearbeiten]
Darstellung der Apokalypse in San Pietro al Monte

Ich habe gerade einen neuen Artikel über San Pietro al Monte angelegt. Gelegentlich sollte meines Erachtens bitte noch der Abschnitt "Descrizione dell'apparato decorativo" aus der italienischen Wikipedia übersetzt und importiert werden, aber dazu reichen meine Italienischkenntnisse leider nicht aus. Wer kann hier helfen? --NearEMPTiness (Diskussion) 23:02, 19. Apr. 2015 (CEST)Beantworten

Hm, die Übersetzung könnte ich - mit etwas Zeit - übernehmen. Wenn der deutsche Text dann mal in einer ersten Version da ist, kann er ja von anderen weiter verbessert werden. Wenn ich das richtig sehe, ist der gesamte italienische Text bereits importiert worden. Ich könnte mich also in der Zusammenfassung einfach darauf beziehen, und loslegen, oder? --PasséVivant (Diskussion) 16:34, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Ich hab in meinem Benutzerbereich die Übersetzung angefangen und werde sie in den Artikel übertragen, sobald fertig: Benutzer:PasseVivant/San Pietro al Monte --PasséVivant (Diskussion) 18:58, 17. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Città metropolitana

[Quelltext bearbeiten]

Was machen wir mit der Provinz Turin und acht (neun, RC ab 2016) weiteren Provinzen, die seit dem 1. Januar 2015 Città metropolitane sind? Genügt ein Hinweis in den bestehenden Provinzartikeln (ehemalige Provinz, jetzt Città metropolitana), so wie ich es gerade vervollständigt habe? Oder sollte man die entsprechenden Provinzartikel umbenennen/verschieben (gerade bei der Provinz Genua scheint mir das u.U. sinnvoll, weil sich da einer relativ viel Mühe gemacht hat), und wenn ja, welches Lemma sollten die dann bekommen (italienisch oder deutsch, und wenn deutsch, dann wirklich „Metropolstadt“?) Oder 10 neue Artikel? Gruß --Black Smoker (Diskussion) 01:51, 5. Mai 2015 (CEST)Beantworten

Ich denke die Umbenennung sollte reichen, denn der Gebietstand ist ja gleich geblieben. Da es sich um einen eindeutig zu übersetzenden Begriff handelt, bin ich für "Metropolstadt". --Pippo (Diskussion) 11:28, 1. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Die von Dir umgesetzte Lösung finde ich gut, Black Smoker.
Zur Terminologie:
  • Ich denke, "Metropolregion" (bzw. italienische Metropolregionen, vgl. italienische Gemeinden / Provinzen / Regionen) wäre ein aussagekräftigerer Begriff (es besteht aber die Verwechslungsgefahr mit Italien#Die_gr.C3.B6.C3.9Ften_Metropolregionen).
  • "Großstadtregion" oder "Großstadtgebiet" wären auch präzisere Begriffe.
  • "Metropolprovinz" könnte man auch nehmen, da es sich ja tatsächlich um die alten Provinzen mit ein paar Extras handelt.
"Metropolstadt" wäre verwirrend, da hier der Begriff "Stadt" für eine Körperschaft verwendet wird, die ihrerseits aus Städten und Gemeinden besteht: Man würde die Verwirrung des italienischen Originalbegeriffs übernehmen. Der Südtiroler deutsche Amtsbegriff Großstädte mit besonderem Status sollte mit Vorsicht verwendet werden werden, der ist zu einer Zeit enstanden, als niemand so recht wusste, was diese "Città metropolitane" eigentlich sind.--Patavium (Diskussion) 22:37, 1. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Ich berichtige:
  • Entweder wir benennen die Artikel der Provinzen um => aus Provinz Mailand wird dann Großstatdregion / Metropolregion (-provinz/-stadt) Mailand => keine weiteren inhaltlichen Anpassungen. Das wäre nach meinem Verständnis auch Pippo-bs Ansatz.
  • Oder wir machen es wie en:wiki [4] [5] und it:wiki [6] [7], legen neue Artikel für die Città Metropolitana an und frieren die Artikel über die alten Provinzen ein.--Patavium (Diskussion) 22:55, 1. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Also zunächst danke für die Antworten, es gibt ja doch noch Leben auf dieser Portal-Disk. Grundsätzlich finde ich sowohl das Einfrieren der 9+ Provinzartikel & Anlegen der entsprechenden neuen Artikel, als auch die evtl. Umbenennung/Verschiebung der Provinzartikel ok. Was den Vorschlag von Pippo mit der Metropolstadt betrifft: das hört sich zunächst ganz gut an, auch weil es dem englischen Metropolitan City irgendwie entspricht, nur ich frage mich dann doch, ob „Metropolstadt“ wirklich ein geläufiger deutscher Begriff ist, der auch in wissenschaftlichen Artikeln regelmäßig verwendet wird. Von Pataviums Vorschlägen scheint mir Metropolregion schön, aber abgesehen von der schon genannten Problematik ist auch noch Verwirrungspotenzial im Hinblick auf die italienischen Regionen vorhanden. Logischer scheint mir Metropolprovinz, ist aber auch ein Kunstwort. Bei dem Artikel Città metropolitana bin ich beim italienischen Lemma geblieben und habe damit die o.g. Problematik umgangen, dabei aber die deutsche Systematik "Italienische Regionen/Provinzen/Gemeinden" verlassen. Z.T. habe ich mir gedacht, dass man mit dem Originalbegriff, bspw. Città metropolitana di Venezia, auch die o.g. Problematik in den einzelnen Artikeln umgehen könnte, aber optimal ist das wohl auch nicht, weil es im Deutschen noch immer Venedig, Florenz, Neapel etc heißt. Kurz, ich weiß es auch nicht. Vielleicht haben noch einige andere Benutzer diese Diskussion im Auge und könnten weitere Vorschläge oder Diskussionsbeiträge einbringen. Eilig ist die Sache ja nicht, weil in den betreffenden Provinzartikeln auf die Neuordnung hingewiesen und auf Città metropolitana verlinkt wurde. --Black Smoker (Diskussion) 00:49, 2. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

[8] Hier ein aktueller Auszug aus der italienischen Straßenverkehrsordnung auf Deutsch:
Für die Großstädte mit Sonderstatus werden die von diesem Artikel vorgesehenen Zuständigkeiten des Ausschusses und des Bürgermeisters vom Großstadtausschuss bzw. vom Großstadtbürgermeister ausgeübt. = Per le città metropolitane le competenze della giunta e del sindaco previste dal presente articolo sono esercitate rispettivamente dalla giunta metropolitana e dal sindaco metropolitano.
Ich würde den Artikel aus systemischen Gründen "Italienische Großstädte mit Sonderstatus" umbenennen, deren Institutionen entsprechend umbenennen und im Artikel die Besonderheiten dieser "Großstädte" beschreiben.--Patavium (Diskussion) 20:17, 2. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
In alten Übersetzungen kommen die Begriffe Metropolitanstadt, -rat, -ausschuss und -bürgermeister vor Seite 14.
Da es für den italienischen Begriff Alternativen auf Deutsch gibt, sollten wir den italienischen Begriff nicht mehr als Lemma verwenden.--Patavium (Diskussion) 20:28, 2. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Was die Verschiebung von "Città metropolitana" nach "Italienische Großstädte mit besonderem Status" betrifft, kein Einwand meinerseits. Auch wenn "Großstädte mit besonderem Status" nur eine Behelfslösung für "Città metropolitane" ist und man bei Metropolitan County, Metropolitan Borough, Unitary Authority, District (Vereinigtes Königreich), Lieutenancy Area, Shire (Verwaltungseinheit), County, Urban District, Communauté de communes, Syndicat intercommunal à vocation multiple, Communauté d’agglomération, Métropole, Arrondissement, Arrondissement municipal, Département, Comarca oder Comunità montana wohl aus guten Gründen bei der Originalbezeichnung geblieben ist. Vor diesem Hintergrund frage ich mich, wie dann die Lemmas der einzelnen Artikel aussehen sollen: "Metropolitanstadt Mailand" oder "Großstadt (mit besonderem Status) Rom"? Wobei es gleichzeitig Artikel gibt wie Métropole Nice Côte d’Azur, obwohl es im Deutschen eigentlich Nizza heißt? Orientieren könnte man sich auch an Stadtverband Straßburg, wobei daneben auch ein Artikel mit dem Lemma Arrondissement Strasbourg-Campagne besteht, es also mit der Systematik auch nicht so weit her ist. Ansonsten ziehe ich den bekannten und griffigen deutschen Begriff Oberbürgermeister mit Klammerzusatz (Sindaco metropolitano) oder nur Sindaco metropolitano mit erklärendem Zusatz dem "Großstadtbürgermeister" und anderen etwas seltsamen Übersetzungskonstrukten vor. Es versteht sich, dass meine nur eine Meinung unter anderen ist. --Black Smoker (Diskussion) 01:08, 3. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Mir würde am besten "Metropolitanstadt" Mailand, Rom etc. gefallen, was auch mit der einschlägigen Quellenlage im Einklang steht (Quellenlage die ich in meinem ersten Beitrag nicht berücksichtigt hatte).
In den von Dir genannten Fällen gibt es wohl keinen "offiziellen" deutschsprachigen Begriff (oder doch?), anders als im Falle Italiens aufgrund des Sonderfalls Südtirol.--Patavium (Diskussion) 21:27, 3. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

"Metropolitanstadt Mailand" klingt auch für mich besser als "Großstadt mit besonderem Status Mailand" (und "Metropolitanbürgermeister/-rat" etc. besser als "Großstadtbürgermeister"). Zwar noch immer etwas künstlich, aber wenn es sich dann halbwegs gut anhört und man es in Südtirol offiziell auch so handhabt, von mir aus. Dann sollte man der Systematik entsprechend den Hauptartikel "Città metropolitana" nach "Italienische Metropolitanstädte" verschieben, den Inhalt (stammt weitgehend von Patavium -> copy&paste) anpassen und auch die Verlinkungen in den anderen Artikeln entsprechend fixen. Der Höflichkeit halber würde ich mit der Aktion noch einige Tage warten, damit andere Leute ggf. hier noch die Möglichkeit haben, Einwände zu erheben oder Änderungsvorschläge zu machen. Bis dato sind Provinzen und Metropolitanstädte territorial identisch, was sich aber später ändern könnte. IMHO sollten die Metropolitanstädte daher wohl besser neue Artikel erhalten und die bisherigen Provinzartikel "eingefroren" werden. Sollte man aber doch lieber verschieben wollen, wäre das für mich auch okay. Von meiner Seite wars das, sofern dieser Konsens erhalten bleibt. Nochmals Dank für die Disk und Gruß --Black Smoker (Diskussion) 00:11, 4. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Mit Metropolitanstadt wäre ich einverstanden. Ich denke es gibt noch keinen offiziellen deutschen Begriff. Quelle wären eigentlich südtiroler Veröffentlichungen, da habe ich aber nichts gefunden. Falls unsere Südtiroler Freunde jedoch von einem Begriff berichten, der dort in Gebrauch ist wäre der vorzuziehen. Man vergisst ja schnell, dass das südtiroler Deutsch eine der Amtsprachen Italiens ist. Anders bei deutschen Landkreisen, bei denen sich nach diversen Reformen der gebietsstand verändert hat ist in Italien alles gleich geblieben. Daher sehe ich keinen Grund hier neue Artikel anzulegen. Die meisten werden weiterhin nach Provinz Rom, etc. suchen. Nach meiner Beobachtung weiss nur ein verschewindend kleiner Teil der Bewohner der Provinz Rom, dass er nun Bürger einer città metropolitana ist. Auch in Tageszeitungen und Fernsehen ist provincia di roma noch der vorherrschende Begriff. Zur Zeit unterscheiden sich die Metropolitanstädte meines wissens von der Provinzen (in den Regionen ohne Sonderstatut) neben dem Namen lediglich dadurch, dass der Bürgermeister der Provinzhauptstadt qua Amt auch Bürgermeister der Metroplitanstadt ist. In den Provinzen wird von allen Bürgermeisten irgendeiner der Kollegen gewählt. --Pippo (Diskussion) 18:17, 4. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Dann wäre also der Konsens, wenn ich das soweit zusamenfassen darf, folgender:

Der Hauptartikel Città metropolitana soll nach Italienische Metropolitanstädte verschoben werden und
Provinz Rom nach Metropolitanstadt Rom (und nach dem Muster Provinz Rom->Metropolitanstadt Rom, acht weitere Provinzartikel; RC erst 2016)
--Black Smoker (Diskussion) 21:40, 5. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Den allgemeinen Artikel habe ich verschoben. Danach wollte ich mit den ehemaligen Provizen anfangen. Ich habe mit Turin begonnen und vorab den italienischen Artikel überflogen. Dabei ist mir aufgefallen, dass die Metropolitanstadt ein anderes Wappen hat [9] als die Provinz [10]. Ich überlege gerade, ob ich das alte Wappen der Provinz irgendwo im Artikel, bspw. unter sonstiges unterbringen, oder ganz weglassen soll. Was meint Ihr?--Patavium (Diskussion) 23:26, 13. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Ich habe auch die Provinz Reggio Calabria verschoben, mit dem Hinweis, dass sich die Metropolitanstadt Reggio Calabria, wie auch die Metropolitanstadt Venedig, in Gründung befindet.--Patavium (Diskussion) 11:19, 14. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Ist ja kein Problem einen kleinen Absatz Wappen zu machen und die Veränderung darzustellen. --Pippo (Diskussion) 17:09, 14. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Vielen Dank für die Verschiebungen, Anpassungen und Ergänzungen. Die Sache mit den Wappen sollte wirklich kein Problem sein. Ansonsten muss ich anmerken, dass mir im Artikel Italienische Regionen die alte kurze Enleitung besser gefallen hat. Grund ist ganz einfach, dass mir der Begriff „Gesamtstaat“ horrend erscheint, besonders wenn er bereits in Einleitungen auftaucht. Leider kann man in Italien ja nicht den Begriff Bundesstaat verwenden. Obwohl mir der Unterschied zwischen Staat und Nation bekannt ist, ziehe ich dem „Gesamtstaat“ die „nationale Ebene“ vor. Im Regionenartikel könnte man diese Problematik mit einer Rückkehr zur alten Einleitung - in 20 Regionen untergliedert - leicht lösen. --Black Smoker (Diskussion) 20:16, 14. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Habe bei den Regionen in der Einleitung Gesamtstaat mit Staat ersetzt. Früherer Einleitungssatz ist der jetzige zweite Satz. Auf den Hinweis, dass es die höchste Gebietskörperschaft ist, würde ich nicht verzichten, da die Gemeinden als unterste, die Provinzen als mittlere Ebene in den jeweiligen Einleitungen genannt werden und die Erwähnung der höchsten Ebene bei den Regionen quasi fehlte.--Patavium (Diskussion) 22:14, 14. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Nachdem der o.g. Konsens umgesetzt wurde, habe ich mir erlaubt, am Ende dieses Prozesses folgerichtig die Umbenennung der Provinzkategorien zu beantragen. Siehe Wikipedia:WikiProjekt Kategorien/Diskussionen/2015/Juni/15. --Black Smoker (Diskussion) 20:39, 15. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Die Verschiebung der Kategorien ist beauftragt und sollte heute Nachmittag erfolgen. --$traight-$hoota {#} 12:38, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Dank an Straight-Shoota und an den Benutzer, der die Infoboxen der Kommunen in den Metropolitanstädten angepasst hat. Da wir offensichtlich die Unterstützung von einigen Experten haben, möchte ich die Gelegenheit nutzen, um auf ein noch verbliebenes Problem hinzuweisen. In den zahlreichen Artikeln über Kommunen, die den neuen Metropolitanstädten und ehemaligen Provinzen angehören, steht im jeweils laufenden Artikeltext, dass die Gemeinde der Provinz XY angehört, obwohl es nunmehr nicht mehr die Provinz XY ist, sondern eben die Metropolitanstadt XY. Beispiel: Venaria Reale in der ehemaligen Provinz Turin, jetzt aber Metropolitanstadt; Sestri Levante (Fall Genua), Fiumicino (Fall Rom), usw usw. Dieses Problem dürfte mehrere hundert (wenn nicht tausende) Artikel betreffen. Könnte man auf diese Sache nicht einen Bot ansetzen? --Black Smoker (Diskussion) 15:47, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Ja ich denke mal, das sollte schon möglich sein. Also wahrscheinlich wäre es gut, das nur auf die ersten beiden Absätze zu beschränken, da an anderen Stellen z.B. im Geschichtsabschnitt eine Änderung den historischen Umständen keine Rechnung tragen könnte. --$traight-$hoota {#} 16:02, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Habe mal einschließlich deiner Anmerkung eine Anfrage unter Wikipedia:Bots/Anfragen#Italienische Provinzen->Metropolitanstädte gestellt. Wenns nicht dem Standard entspricht, bitte dort weitere Anmerkungen und Ergänzungen. --Black Smoker (Diskussion) 21:51, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Ich habe im Rahmen der Kategorieverschiebung auch die Vorlage:Infobox Gemeinde in Italien an die geänderte Kategorisierung für Metropolitanstädte angepasst. --$traight-$hoota {#} 23:23, 16. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Merci. --Black Smoker (Diskussion) 23:23, 17. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Ein Benutzer hat die Wappen der alten Provinzen wieder eingefügt, obwohl die Wappen der Metropolitanstädte mit denen der alten Provinzen nicht übereinstimmen: Bsp. Genua. Das Argument, da nehmen wir mal das alte Wappen bevor wir gar keines haben überzeugt mich nicht wirklich. Ich würde die Wappen der alten Provinzen daher löschen. Sie den neuen Metropolitanstädten einfach so zuzuordnen, ist nicht korrekt. Die Wappen der Metropolitanstädte existieren bereits alle in der italienischen Wikipedia, sind aber nur teilweise in Commons verfügbar. Um sie aller hier verwenden zu können, müsste zuerst eine Übertragung in Commons, sofern möglich, stattfinden.--Patavium (Diskussion) 16:40, 20. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Das ist natürlich nicht so der Hit. Mittelfristig bräuchten wir die wirklichen Wappen der Metropolitanstädte auch auf de.wiki (idealerweise via commons). Von der Idee, die alten Provinzwappen einfach zu löschen und das Problem damit aus der Welt zu schaffen, halte ich nicht so viel. Im Gegenteil, wenn wir dann die Wappen der Metropolitanstädte haben, sollten in den jeweiligen Artikeln auch die Wappen der Vorgängerorganisationen, also der Provinzen, erhalten bleiben. Ich würde empfehlen, die Metropolitanstadt-Artikel jeweils um einen Abschnitt Geschichte zu ergänzen und dort die alten Provinzwappen zu platzieren. Der Artikel Metropolitanstadt Mailand hatte schon einen kleinen Geschichtsabschnitt; den habe ich gerade etwas ausgebaut, um zu zeigen, wie das aussehen könnte (Wappen aber noch in Infobox). Mailand habe ich gewählt, weil da jemand Artikel zu den alten Circondari geschrieben hat, siehe Kategorie:Kreis in Italien, und auch weil aus der Provinz im Lauf der Zeit einige andere ausgegliedert wurden. Man muss jetzt nicht gleich Artikel zu allen Kreisen schreiben, aber in einem solchen Geschichtsabschnitt auf die ehemaligen Circondari (und mandamenti) hinzuweisen, wäre vielleicht gar nicht schlecht. Da gehören dann wie gesagt meiner Meinung die alten Provinzwappen hin. --Black Smoker (Diskussion) 19:21, 20. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Ich wollte gerade den Artikel auf Großstädte mit besonderem Status und habe dann diese Diskussion gesehen. Meiner Meinung nach ist hier eine Fehlentscheidung getroffen worden. Die Verfassung der Italienischen Republik spricht eindeutig von Großstädten mit besonderem Status, womit Pippo-bs Argument, es gäbe keinen offiziellen Begriff, entkräftet wäre. Warum muss ich einen fremdsprachlichen Begriff übersetzen, wenn es einen offiziellen Deutschsprachigen Begriff gibt? Das Argument von Black Smoker, dass es besser klingt, sollte gegenüber einem amtlichen Begriff zurückstehen. Ich würde euch also bitten, die damals getroffene Entscheidung noch einmal zu überdenken.


Baladid (Diskuſſion) 17:39, 15. Sep. 2015 (CEST)Beantworten

Ich sprach davon, dass mir kein offizieller deutscher Begriff bekannt ist. Eine offizielle italienische Bezeichnung gibt es, eben città metropolitane. Siehe die Verfassung, Artikel 114. Offizieller geht es denke ich nicht. --Pippo (Diskussion) 20:14, 16. Sep. 2015 (CEST)Beantworten
Offizieller als die Verfassung geht es in der Tat nicht - Artikel 114 spricht jedoch eindeutig von Großstädten mit besonderem Status. Verfassung, Artikel 114. Das der Begriff auf italienisch Città metropolitane ist, kann man sicherlich auch einfügen - für die Lemmabezeichnung allerdings die Übersetzung aus dem Italienischen der offiziellen deutschsprachigen Fassung vorzuziehen ist komisch. -- Baladid (Diskuſſion) 21:23, 16. Sep. 2015 (CEST)Beantworten
Auch der Begriff Metropolitanstadt ist ein "offizieller" Begriff.--Patavium (Diskussion) 20:38, 19. Sep. 2015 (CEST)Beantworten
Neu dabei sind die Metropolitanstädte Palermo, Catania und Messina. Kann jemand die Anpassungen bei Kategorien, Infoboxen usw. bitte anstoßen?--Patavium (Diskussion) 20:38, 19. Sep. 2015 (CEST)Beantworten
Ich bin in mehreren Artikeln auf den Begriff Metropolitanstadt gestoßen. Meistens war da z.B zu lesen , „ Chioggia ist eine Stadt in der Metropolitanstadt Venedig“ o.ä. Das geht schon vom Deutschen her nicht. (Eine Stadt in der Stadt ist eigentlich nicht möglich). Eine korrekte Übersetzung für Metropolitanstadt wäre Metropolenregion oder Metropolregion. Laut Duden gibt es im Deutschen nicht den Begriff Metropolitanstadt. Das deutsche Wort Metropolitanstadt ist m.E. WP:TF von einigen Wikipediaschreibern. Die von Baladid angeführte Bezeichnung wäre auch zu prüfen. Sie beinhaltet aber nicht die Einbeziehung der Landregion und einiger kleinerer Städte um diese Großstadt. Orik (Diskussion) 10:29, 21. Mär. 2016 (CET)Beantworten
Keine Theoriefindung, sondern Amtsdeutsch, lt. Ordentlichem Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol vom 28. August 1990 - Nr. 39, Seite 14. Die amtlichen Alternativen würden mE noch abstruser klingen, bspw. Chioggia ist eine Stadt in der Großstadt mit besonderem Status Venedig oder Chioggia ist eine Stadt in der Großstadt mit Sonderstatus Venedig. Übrigens klingt das auch im Italienischen merkwürdig, auch dort würde area metropolitana oder regione metropolitana mehr Sinn ergeben als città, aber der Verfassungsgesetzgeber hat diese Gebiete nun mal so benannt.--Patavium (Diskussion) 13:50, 27. Mär. 2016 (CEST)Beantworten

Stolpersteine in Italien

[Quelltext bearbeiten]

Das Wikipedia:WikiProjekt Stolpersteine in Österreich, Ungarn, Tschechien, Slowakei und Italien sucht dringend originalsprachliche Mitarbeiter/innen für die Verfassung der Biographien. Wir sind schon recht gut in Recherche, Routen, Fotos und Koordinaten, mangels italienischer Sprachkenntnisse (die meisten von uns) jedoch nicht geradezu prädestiniert für das Schreiben der Biographien. Wir würden uns sehr freuen, wenn sich ein engagierter Mitarbeiter oder eine engagierte Mitarbeiterin bereit erklären würde, einige Biographien zu schreiben. Wir versprechen auch, alle Orte zu bereisen und die Fotos und Koordinaten zu erstellen. Sollte sich jedoch vor Ort ein Fotograf bereit erklären, die Fotos zu machen, umso besser (und umso schneller kann das ambitionierte Projekt abgeschlossen werden). Lieben Gruß aus Wien --Meister und Margarita (Diskussion) 21:54, 1. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

Anfang Oktober konnten die Stolpersteine in der Emilia-Romagna und in der Lombardei fotografiert werden. Wir sind sehr dankbar für einen Autor, eine Autorin, der oder die gerne einige Biographien verfassen könnte. Hier unsere Entwurfsseiten:
Da sind eine Reihe von interessanten Schicksalen dabei. Gruß --Meister und Margarita (Diskussion) 20:23, 8. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

Orte und Ortsteile, Gemeinden und Fraktionen

[Quelltext bearbeiten]

mmit der kategorisierung der Orte hab ich probleme, hier kommen vielfach die begriffe durcheinander:

das ist adhoc klar, aber in der praxis wird falsch sortiert:

  • Campolongo Tapogliano ist eine typische vereinigungsgemeinde: Gemeinde ja, Ort nein (es gibt keinen „Ort“ des Namens)
    • der eine „Ort“ heisst Campolongo al Torre: Ort ja, Ortsteil nein (eigenständig), Fraktion ja (seit 2009); Gemeinde nein (ehemalige Gemeinde, in Österreich etwa kategorisieren wir die schon)
    • Tapogliano ist: Ort ja, Ortsteil nein (eigenständig), Fraktion ja (seit 2009); Gemeinde nein (ehemalige Gemeinde)
    • dort gäbe es noch Cavenzano als vielleicht „Ortsteil“ von Campolongo (westlich), da er eine kirche hat, eher ein eigener „Ort“, der nur angewachsen ist (grenzfall Ort/Ortsteil)
  • Chiopris-Viscone ditto: die beiden Orte heissen Chiopris und Viscone, "Ortsteil" wäre maximal die dortige "Zona Indistriale" als Ortsteil von Viscone, oder Chiopresut als die nördlichen Häuser von Chiopris (das könnte aber auch noch ein eigenständiger „Ort“ sein)

da gehört imho aufgeräumt, weil eben jetzt Campolongo Tapogliano unter den Orten steht (obschon es keinen des namens gibt), aber die Orte Campolongo al Torre und Tapogliano nicht (weil sie unter „Ortsteil“ stehen, nur weil es auch fraktionen des namens gibt). „Gemeinde“ und „Fraktion“ wird von der IB vergeben, da ist nicht viel zu tun, aber „Ort/Ortsteil“ gehört händisch gemacht: da sind mir schon etliche untergekommen --W!B: (Diskussion) 07:02, 7. Okt. 2015 (CEST) (bitte um ping bei antwort)Beantworten

nachtrag: in Kategorie:Ortsteil in Friaul-Julisch Venetien hab ich einmal aufgeräumt und den text geändert auf:

„Diese Kategorie enthält Artikel über unselbständige Ortsteile in der italienischen Region Friaul-Julisch Venetien. Die Gemeindeteile der selbständigen Gemeinden siehe Kategorie:Fraktion in Friaul-Julisch Venetien.“

das sollte für alle so gemacht werden --W!B: (Diskussion) 03:57, 12. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
hier sprichst du eines der dauerhaften Probleme in der Wikipedia an. Es gibt eine Zahl am Benutzern die "Ort" so eng definiert wie du es hier tust. Oma und der weitaus größere Teil der Benutzer der Wikipedia definieren es aber weitgefasster. Letzteres halte ich für deutlich besser.
Denn die Frage ist doch, wofür brauchen wir eine Sortierung nach Ort, wenn wuppertal und andere da rausfallen? Sie macht doch nur Sinn, wenn sie nationalbegriffsübergreifend alle Kategorien zu allen "Orten" zusammenfasst. Darin liegt ihre Qualität und in ihrer allseitigen Verständlichkeit. Denn wer außer einigen Spezialisten kennt schon die eng gefasste Definition? -- Radschläger sprich mit mir PuB 09:25, 14. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
@Radschläger: (übersehen): hier gehts um objektkategorien. das ist eine fachkundliche, präzise systematik darüber, was was ist. ein ort ist ein ort, eine gemeinde eine gemeinde, eine fraktion ein gemeindeteil. ungeachtet der tatsache, dass man bei gleichnamigkeit interimistisch einen artikel in ort, fraktion und gemeinde einträgt, wenn es den gemeindehauptortsartikel noch nicht gibt. die themenkategorien sind davon unberührt, da wird italien auf absehbare zeit nur nach gemeinden durchklamüsert, nur vielleicht südtirol nach fraktionen (wie österreich nach ortschaften, aber auch das erst in ansätzen: gemeinden gibts bei uns ca. 2000, ortschaften 18000)
wie kommst du auf die idee, bei siedlungsgeographie plötztlich nonchalant zu sein, wo du doch bei bauwerken ebenfalls fachlich präzise bist, was was ist? (eine brücke ist kein „gebäude“, und ein ensemble auch nicht). wenn es ein „dauerhaftes Problem“ in der WP gibt, dann leute, die in ihrem fachgebiet überpräzise sind, in allen anderen, wo sie sich nicht auskennen, aber schlampig wie der rest der WPler ;) - anstatt überall eine etwa gleich homogene detailschärfe anzustreben --W!B: (Diskussion) 09:04, 11. Nov. 2015 (CET) (ping me)Beantworten
mir ist das schon klar, aber man muss ja mal über den Tellerrand hinausschauen können und sich zwei dinge bewußt machen:
  1. der begriff ist nicht eindeutig.
  2. wir vermengen hier politische Geographie (gemeinde etc.) mit siedlungsgeographie
deswegen besteht Handlungsbedarf. -- Radschläger sprich mit mir PuB 17:48, 11. Nov. 2015 (CET)Beantworten
Ich habe diese Diskussion erst jetzt gesehen. Eine ähnliche gab es mal in anderem Zusammenhang. Dort wurde betont, dass "Ort" eine sehr unspezifische geographische Angabe ist. Es kann eine Siedlung sein, aber auch eine Landmarke, ein archäologischer Fundort, ein Tal - allgemein gefasst gibt es nur einen bestimmten geographischen Punkt an. Vorher hatte ich in Wikipedia den Begriff Ort selbst etwas leichtfertig verwendet, da ich ihn nur mit einer Siedlung (Ortschaft) assoziierte. Ohne diese Diskussion zu kennen habe ich bei einigen Artikeln zu Gemeinden in Unteritalien und Sizilien "Ort" zumindest dann durch Gemeinde ersetzt, wenn aus der Einleitung gar eindeutig hervorging, dass es sich um eine Gemeinde handelt; meist weil das Wort Gemeinde (das man dann auch gut auf Italienische Gemeinden) verlinken kann, schlicht fehlte. Mir ist aus der Diskussion nicht ganz klar geworden, wie Ort hier verstanden wird. Ich hoffe aber, solche Änderungen sind OK? Grüße Minos (Diskussion) 23:33, 19. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

Emiliano Fittipaldi, Francesca Immacolata Chaouqui

[Quelltext bearbeiten]

Es wäre sehr schön, wenn sich jemand finden könnte, italienische Versionen dieser Artikel zu verfassen und in die itWP reinzustellen. Gruß und Freigabe --Meister und Margarita (Diskussion) 14:32, 28. Nov. 2015 (CET) (CET) Es folgt demnächst Vatileaks 2.0.Beantworten

Yellow Press rund um Francesca Immacolata Chaouqui

[Quelltext bearbeiten]

Habe mich bemüht, beim Verfassen des Artikels auf Klatsch und Tratsch zu verzichten. Nun ist allerdings im Artikel über den spanischen Prälaten Lucio Ángel Vallejo Balda der Dachterrassenempfang anlässlich der Heiligsprechung Johannes Pauls II. enthalten. Kosten des Buffets angeblich 18.000 Euro. Selbst die an sich seriöse Presse (Wien) berichtet vom Geständnis des Prälaten, er habe mit Chaouqui ein Verhältnis gehabt. Sie soll gekontert haben, wenn sie Interesse daran hätte, ihren Mann zu betrügen, dann wäre ihr der Priester zu alt und außerdem habe er kein Interesse an Frauen. Geht's noch tiefer? Bin massiv im Zweifel über die enzyklopädische Relevanz, andererseits zeichnen die Vorgänge ein Sittenbild des Vatikans in der Gegenwart. Heute kam auch noch Der Standard mit weiteren Vorwürfen, beispielsweise habe sie mutmaßlich die Brüder Berlusconi erpresst, vgl. Die Mata Hari des Kirchenstaates. Außerdem hat der Papst höchstpersönlich - quasi als öffentliche Beichte – ihre Berufung und die des spanischen Prälaten als Irrtum eingestanden, vgl. [11]. Wie vorgehen? Reinnehmen oder rauslassen?--Meister und Margarita (Diskussion) 21:40, 2. Dez. 2015 (CET) Dass das eine heiße Kartoffel zu sein scheint, ergibt sich schon daraus, dass keine andere Wikipedia bislang zu dieser Dame geschrieben hat. Ich brauch hier wirklich Hilfe, d.h. Reflexionen und Meinungen. Bitte auf der Disk. des Artikels diskutieren, das ist hier: [12]Beantworten

Metropolitanstadt Cagliari

[Quelltext bearbeiten]

Moin! Seit Februar existiert die Metropolitanstadt Cagliari, im Gegensatz zu den bisherigen Metropolitanstädten nicht durch Umwandlung einer ganzen Provinz, sondern, wenn man it:WP glauben darf, durch Neugründung mit 17 Kommunen der Provinz Cagliari. Leider spreche ich kein Italienisch und auch Google Translate liefert mir kein eindeutiges Ergebnis von it:Città metropolitana di Cagliari#Processo istitutivo, sodass ich nicht weiß, was mit dem Rest der Provinz passiert ist. Es scheint ein neues „Süd-Sardinien“ zu geben. Könnte jemand mit Italienisch-Kenntnissen aushelfen und schauen, was dort in den Links steht, damit sowohl die Artikel als auch die Karten angepasst werden können? NNW 09:55, 21. Mär. 2016 (CET)Beantworten

Hallo NNW, ich habe gesehen, dass Du die Metropolitanstadt Cagliari neu abgegrenzt hast, die alten Provinzengrenzen aber unverändert gelassen hast.
Die Reform auf Sardinien sieht vor, dass neben der Metropolitanstadt die Provinzen Sassari, Nuoro, Oristano und Sud Sardegna / Südsardinien bestehen. Die Ordnung der Provinzen wird im Wesentlichen auf den Stand vor 2001 zurückgedreht.
Die reformierten Grenzen entsprechen damit den früheren Provinzgrenzen vor Einrichtung der vier neuen Provinzen (Carbonia-Iglesias, Medio Campidano, Ogliastra und Olbia-Tempio) in 2001 [siehe diese drei Karten hier [13] [14] [15] bzw. die Auflistung [16] der Gemeinden / Provinzen, die in 2001 neu gegliedert wurden, falls Du das zum Zeichnen der Karte benötigst], mit folgenden Anpassungen:
  • Es entsteht die Metropolitanstadt Cagliari (aus den Gemeinden Cagliari, Assemini, Capoterra, Elmas, Monserrato, Quartu Sant'Elena, Quartucciu, Selargius, Sestu, Decimomannu, Maracalagonis, Pula, Sarroch, Settimo San Pietro, Sinnai, Villa San Pietro, Uta).
  • Südsardinien entspricht der früheren Provinz Cagliari (vor 2001) ohne Gemeinden der Metropolitanstadt Cagliari.
  • Südsardinien werden auch die Gemeinden Escalaplano, Escolca, Esterzili, Gergei, Isili, Nuragus, Nurallao, Nurri, Orroli, Sadali, Serri, Seulo, Seui, Genoni und Villanovatulo zugeschlagen
  • Oristano werden die Gemeinden Bosa, Flussio, Laconi, Magomadas, Modolo, Sagama, Suni e Tinnura und Montresta zugeschlagen
  • Budoni und San Teodoro werden der Provinz zugeschlagen, der auch Olbia angehört (das ist wohl Sassari).
(Quelle: http://www.consregsardegna.it/XVLegislatura/Leggi%20approvate/lr2016-02.asp, Art. 17 und 25) --Patavium (Diskussion) 13:03, 27. Mär. 2016 (CEST)Beantworten
Vielen Dank für deine Auflistung! Da werde ich mich in den nächsten Tagen an die Arbeit machen. Es werden ja auch viele Artikel angepasst werden müssen. Dass der Artikel Metropolitanstadt Cagliari aus einer Überarbeitung von Provinz Cagliari entstanden ist, halte ich persönlich für eine ganz schlechte Idee, da hier wenig Übereinstimmung von Metropolitanstadt und Provinz ist, anders als bei den anderen Metropolitanstädten. Von daher würde ich dringend eine Rückführung des Artikels auf den Provinz-Stand befürworten (Artikel über eine historische Verwaltungseinheit) und die Neuanlage eines Artikels zur Metropolitanstadt. NNW 18:54, 28. Mär. 2016 (CEST)Beantworten
Praktisch sind die letzten Provinzen zusammengeführt worden, lediglich Genoni wechselte die Zugehörigkeit. Das macht die Überarbeitung der Artikel einfach. NNW 12:56, 29. Mär. 2016 (CEST)Beantworten

Sud Sardegna vs. Südsardinien

[Quelltext bearbeiten]

Bitte Meinungen und Kommentare zum Lemma unter Diskussion:Provinz Südsardinien. NNW 17:36, 3. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Du meinst wohl Diskussion:Provinz Sud Sardegna...--Patavium (Diskussion) 21:11, 8. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Übersetzung

[Quelltext bearbeiten]

Moin, sitze gerade an einem Artikelausbau und stolpere so manches Mal über die italienische Sprache. Könnte mir bitte jemand folgenden Satz übersetzen?

Lo persuase anche che non vi era la necessità di una firma essendo facilmente identificabile l’autore.

Beste Grüße --Florean Fortescue (Diskussion) 13:19, 5. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Schreibweise italienischer Namen mit „de“ oder „del“

[Quelltext bearbeiten]

Beispiel: Mario del Monaco. Gibt es hier Regeln, ob das „d“ klein oder groß geschrieben wird? Die Quellen sind da nicht einheitlich. --Rodomonte (Diskussion) 22:36, 11. Jul. 2016 (CEST)Beantworten

Bei der DNB gibt es einen interessanten Hinweis: Regeln für die alphabetische Katalogisierung in wissenschaftlichen Bibliotheken (S. 26). Demnach gilt das Prefix bei italienischen Namen ab dem 19. Jahrhundert als Bestandteil des Nachnamens und wird dann wohl groß geschrieben. Bei älteren Personen wird es dagegen klein geschrieben:
  • De Rossi, Giuseppa Maria
  • Von Metz, Francesca
  • D’Annunzio, Gabriele
  • Dall’Ongaro, Francesco
  • Da Ponte, Lorenzo
  • Medici, Lorenzo de’
  • Uberti, Fazio degli
  • Afflito, Matteo d’
Machen wir das hier genauso? --Rodomonte (Diskussion) 11:04, 12. Jul. 2016 (CEST)Beantworten

Nutzer aus Mailand

[Quelltext bearbeiten]

Moin. Ich bin brennend an einem Buch interessiert, dass es – und ich habe wirklich intensiv gesucht – anscheinend nur in der Biblioteca della Fondazione Giangiacomo Feltrinelli in Mailand als Präsenzexemplar gibt. Daher wollte ich mal fragen, ob es hier eventuell Benutzer gibt, die in Mailand wohnen und bereit wären, einen kleinen Abstecher in die Bibliothek zu machen. Das wäre fantastisch. Beste Grüße --Florean Fortescue (Diskussion) 21:06, 19. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

Vera Marzot

[Quelltext bearbeiten]

IMHO ist diese Dame eine wesentliche Figur der italienischen Kulturgeschichte und verdient auch einen Artikel in der itWP. Da es mir an Zeit mangelt, selbst die Übersetzung vorzunehmen, würde ich mich sehr freuen, wenn ein Italophiler, eine Italophilin diese Aufgabe übernehmen könnte.--Meister und Margarita (Diskussion) 23:11, 19. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

Wikipedia:Meinungsbilder/NK-Reform anderssprachige Gebiete

[Quelltext bearbeiten]

Hallo liebe Kollegen,

derzeit befindet sich ein MB in Vorbereitung, dessen Ziel die Neuformulierung der Namenskonvention bei geographischen Namen außerhalb des deutschsprachigen Raumes ist. Obwohl der Grund des MB´s eine Unzufriedenheit mit der Häufigkeitsregel ist, soll der vorgeschlagene Text den alten komplett ersetzen. Dabei fiel uns auf, dass es über die NK hinausgehende Sonderregeln und -Praktiken gibt, die seit Jahren angewandt aber bis auf zwei nirgends klar und deutlich fixiert sind. Einige dieser "Regeln" genießen weitreichende Akzeptanz (z.B. Namen der Orte im Raum Brüssel), es wäre schade, wenn es weitere Regeln/Praktiken gäbe mit vergleichbarer Akzeptanz, ohne dass man davon weiß. Die gegenwärtige Formulierung des Vorschlagtextes sieht eine Aufführung eben dieser Sonderregeln vor.

Darüber hinaus seid ihr herzliche eingeladen euch auch anderweitig zu beteiligen, z.B. hier. Desweiteren bitte ich bezüglich dieses Rundschreibens um Verständnis. Mir ist klar, dass viele unter euch, diesen Text mehrfach sehen werden. Aber die Einbeziehung der Portale steht auf unserer To-Do-Liste und es ist einfacher diesen Text auf jede Diskussionsseite zu „kleben“ als Untersuchungen bezüglich der Art und Struktur des „Portallebens“ ;-) zu führen. Beste Grüße --Aineias © 00:15, 31. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Toponyms

[Quelltext bearbeiten]

Good morning, sorry for writing in English. I was wondering why the toponyms of glaciers in the Aosta Valley are all in Italian, like Ghiacciaio del Miage. Does German languages not have a word for "ghiacciaio"? Which is the rule followed on wp:de in this case? Thank you :) --Simontschik84 (Diskussion) 11:09, 8. Feb. 2018 (CET)Beantworten

Germanismus#Italienisch

[Quelltext bearbeiten]

Hi,

der Artikel Germanismus scheint zu großen Teilen frei erfunden zu sein. Kann jemand den Abschnitt Germanismus#Italienisch überprüfen und idealerweise bequellen? --Universalamateur (Diskussion) 00:32, 2. Dez. 2018 (CET)Beantworten

Romualdo Bonfadini - Zitat zur Mafia

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, kann mir jemand dieses Zitat: La Mafia non è una precisa società segreta, ma lo sviluppo e il perfezionamento della prepotenza, diretta ad ogni scopo di male; è la solidarietà istintiva, brutale, interessata, che unisce a danno dello Stato, delle leggi e degli organismi regolari, tutti quelli individui e quelli stati sociali, che amano trarre l’esistenza e gli agi, non già dal lavoro, ma dalla violenza, dall’inganno e dalla intimidazione. ins Deutsche richtig übersetzen. Ich mache gerade den Artikel zu Romualdo Bonfadini und würde gerne eine fehlerfreie deutsche Übersetzung beifügen. Vielen Dank. SG, Asurnipal (Diskussion) 17:04, 22. Dez. 2018 (CET)Beantworten

Libero consorzio comunale

[Quelltext bearbeiten]

Nach den Metropolitanstädten gibt es in Sizilien nun etwas, das auf Italienisch libero consorzio comunale heißt und Nachfolger der Provinzen ist. Gibt es dafür eine Übersetzung, wollen wir das übersetzen? NNW 00:16, 13. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Ich bin ein halbes Jahr später nochmal darauf gestoßen. Gibt es vielleicht jetzt jemanden, der eine Meinung dazu hat oder eine Quelle, wie sowas vielleicht offiziell in Südtirol genannt wird? NNW 14:43, 28. Jan. 2020 (CET)Beantworten

Hallo NNW, ich würde hier die Übersetzung freies Gemeindekonsortium / freie Gemeindekonsortien empfehlen in Anlehnung an: Kodex der örtlichen Körperschaften der Autonomen Region Trentino-Südtirol, Regionalgesetz vom 3. Mai 2018, Nr. 2 mit den durch die Regionalgesetze vom 8. August 2018, Nr. 6 und vom 1. August 2019, Nr. 3 eingeführten Änderungen, http://www.regione.taa.it/Moduli/1167_codice%20bilingue%20A4%20con%20modif%20legge%203%202019.pdf, Anlage B ganz oben (Seite 270 pdf). Dort wird consorzi di comuni mit Gemeindekonsortien übersetzt, auch wenn es sich dort nicht speziell um die sizilianischen Gebietskörperschaften handelt. --Patavium (Diskussion) 18:53, 22. Mai 2020 (CEST)Beantworten

Das scheint mir eine gute Lösung. Wir können ja noch etwas warten, bis wir die Artikel anpassen, damit sich noch jemand dazu melden kann (auch wenn ich das nach all der Zeit nicht erwarte). NNW 19:12, 22. Mai 2020 (CEST)Beantworten

Ergänzungen im Artikel Camorra

[Quelltext bearbeiten]

Hallo. Keine Sorge, ihr müsst euch im Artikel nicht auskennen, aber es gab Änderungen die wohl leider keine/r verstehen bzw. nachvollziehen kann. Kann jemand von euch vllt etwas ergoogeln und so nachvollziehen ob die Änderungen sinnvoll ist? Ich würde mich über eine Rückmeldung freuen. Gruß Sophie talk 23:42, 19. Sep. 2020 (CEST)Beantworten

Lavigny

[Quelltext bearbeiten]

Moin. Ich schreibe gerade einen Artikel zu einer italienischen Burg. In einem Text dazu heißt es:

„Durante il periodo napoleonico, fu annoverato dal Lavigny, nell’elenco preparato per l’arrivo di Giuseppe Bonaparte, tra le opere di interesse artistico.“

Ich verstehe, dass Lavigny eine Liste der interessanten Kulturgüter zusammenstellte, als Joseph Bonaparte König von Neapel wurde. Einzige Frage: Wer war Lavigny? Dazu finde ich keine Informationen. Weiß zufällig jemand von euch, wer gemeint ist? Beste Grüße --Florean Fortescue (Diskussion) 08:13, 2. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Übersetzungsfrage

[Quelltext bearbeiten]

Bei einem Opernlibretto Vivaldis (Teuzzone) habe ich gewisse Probleme mit diesem Satz:

“II. In un certo giorno dell’ anno, che quì si accenna essere il primo Maggio, si fa nella Cina la solennità della Giumenta, con ornarsi la Sala, o il Cortile Regio di addobbi e ciò in memoria della nascita del Mondo creduta da’ Cinesi in tal giorno pel calcio, che diede una Vacca ad un’uovo, onde ei dicono che quest’ Universo fortisse.”

„II. An einem bestimmten Tag des Jahres, der hier als der erste Mai angegeben ist, wird in China der Festtag der Stute gefeiert, bei dem der Saal oder der königliche Hof geschmückt wird, und dies zum Gedächtnis der Geburt der Welt, wie die Chinesen glauben, durch einen Tritt, den eine Kuh einem Ei gab, wodurch diesem Universum seine Kraft zugeschrieben wird.“

Könnte das vielleicht jemand mit besseren Sprachkenntnissen überprüfen und korrigieren? Ich habe da gewisse Zweifel, besonders was die Kuh und das Ei betrifft. Vielleicht habe ich auch das Wort „calcio“ falsch interpretiert, aber die anderen möglichen Bedeutungen scheinen mir noch schlechter zu passen. Viele Grüße, --Rodomonte (Diskussion) 15:22, 1. Aug. 2021 (CEST)Beantworten

Änderungen auf Sardinien

[Quelltext bearbeiten]

Mit dem Regionalgesetz vom 12. April 2021[1] erfolgte eine abermalige Neuordnung des Gebietes Sardinien, die von der staatlichen Regierung angefochten, aber vom Verfassungsgerichtshof bestätigt wurde:[2][3] Es wurde die Metropolitanstadt Sassari gegründet, das Gebiet der Metropolitanstadt Cagliari geändert, die Provinzen Nordostsardinien, Ogliastra, Sulcis Iglesiente und Medio Campidano gegründet, das Gebiet der Provinz Nuoro geändert und schließlich die Provinzen Sassari und Südsardinien abgeschafft. Die Provinz Oristano wurde nicht verändert.

Insbesondere hier findet sich eine Karte sowie eine Beschreibung der Gebiete der neuen Provinzen und Metropolitanstädte auf Italienisch, die an im Wesentlichen an die Gliederung bis 2015 anknüpft (da könnten wir schon Kartenmaterial haben) https://temi.camera.it/leg18/post/la-riforma-delle-province-e-citt-metropolitane-in-sardegna-1.html:

  1. la circoscrizione territoriale della città metropolitana di Sassari (art. 3, comma 1) è costituita dai medesimi 66 comuni della ex provincia 2005-2015 di Sassari;
  2. la circoscrizione territoriale della città metropolitana di Cagliari (art. 4, comma 1) è costituita dai medesimi comuni della ex provincia 2005-2015 di Cagliari (tranne il comune di Seulo, aggregato alla provincia di Nuoro) e i comuni di Seui e Genoni (nell'assetto 2005-2015 aggregati rispettivamente alle province di Ogliastra e Oristano);
  3. la circoscrizione territoriale della provincia del Nord-Est Sardegna (art. 5, comma 1, lett. a)) è costituita dai medesimi 26 comuni della ex provincia 2005-2015 di Olbia Tempio;
  4. la circoscrizione territoriale della provincia dell'Ogliastra (art. 5, comma 1, lett. b)) è costituita da medesimi 21 comuni della ex provincia 2005-2015 dell'Ogliastra (ad eccezione del comune di Seui, ora aggregato alla città metropolitana di Cagliari);
  5. la circoscrizione territoriale della provincia del Sulcis Iglesiente (art. 5, comma 1, lett. c)) è costituita dai medesimi 23 comuni della ex provincia 2005-2015 di Carbonia-Iglesias;
  6. la circoscrizione territoriale della provincia del Medio Campidano (art. 5, comma 1, lett. d)) è costituita dai medesimi 28 comuni della ex provincia 2005-2015 del Medio Campidano (inizialmente denominata Villacidro-Sanluri);
  7. la circoscrizione territoriale della provincia di Nuoro (art. 5, comma 2) risulta costituita dai medesimi 52 comuni della ex provincia 2005-2015 di Nuoro ed il comune di Seulo (nell'assetto 2005-2015 aggregato alla ex provincia 2005-2015 di Cagliari, poi alla città metropolitana);
  8. la circoscrizione territoriale della provincia di Oristano non viene modificata.

Wegen der Kartenänderung spreche ich @Benutzer:NordNordWest an. Die Änderungen bei den Artikeln mit Sardinienbezug würden dann noch ausstehen. --Patavium (Diskussion) 20:52, 14. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Ja, bin schon dabei. :o) NNW 20:53, 14. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Datei:Sulcis Iglesiente in Italy (2021).svg und andere sind auf Commons jetzt vorhanden. Die Karten für die Provinzen außerhalb Sardiniens müssen natürlich auch irgendwann geändert werden, das hat aber noch Zeit. NNW 21:22, 14. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Vorgehensweise: Ich würde vorschlagen, die Artikel zu den ehemaligen Provinzen umzubauen zu den neuen, da es kaum Änderungen gibt, die man dann kurz abhandeln kann. Höchstens bei der Provinz Cagliari wäre es wohl sinnvoller, den Artikel zur Metropolitanstadt zu aktualisieren. Die ISO-Codes müssen wir erstmal lassen, da nicht klar, ob auf die alten zurückgegriffen wird oder ob die neubenannten Provinzen auch neue Codes bekommen. NNW 21:34, 14. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Nachweise
  1. Regionalgesetz (Sardinien) Nr. 7 vom 12. Aprile 2021
  2. Italienische Abgeordnetenkammer, Die Reform der Provinzen und Metropolitanstädte in Sardinien, 15. April 2021 https://temi.camera.it/leg18/post/la-riforma-delle-province-e-citt-metropolitane-in-sardegna-1.html
  3. Il Sole 24 Ore, Sardinien, der Verfassungsgerichtshof rettet die Reform der Provinzen. Alles wie gehabt. In Sardinien kehren die sechs Provinzen und zwei Metropolitanstädte zurück, 12. März 2022 https://www.ilsole24ore.com/art/sardegna-consulta-salva-riforma-province-AEkGfhJB

"Neugewählte" faschistische Regierung?

[Quelltext bearbeiten]

In zahlreichen Artikeln zu Mailänder Stadtteilen (z.B. Precotto wird behauptet, die faschistische Regierung sei 1923 "gewählt" worden! Diese Behauptung ist falsch. --46.114.138.243 19:29, 20. Dez. 2022 (CET)Beantworten

Nein, das steht z.B. in Precotto nicht, sondern dass die (Stadt)Regierung die Stadtteile 1923 zusammenfasssen konnte. Ihr Amtsantritt war der 30. Dezember 1922. Es war allerdings eine Koalitonsregierung mit einem liberalen Bürgermeister, cf. [17]. --Logo 19:46, 20. Dez. 2022 (CET)Beantworten
Bitte? Worüber redest Du? Es wurden keine "Stadtteile" von der Stadtregierung zusammengefasst, sondern es wurden einige (Vorort-)Gemeinden von der Regierung Mussolini aufgelöst und in die Stadt Mailand eingemeindet. Die aufgelösten Gemeinden wurden von den Sozialisten regiert, deshalb wäre in den sehr unstabilen Nachkriegszeiten – also vor der Bildung der autoritären aber auch mächtigeren Regierung Mussolini – ihre Auflösung praktisch unmöglich gewesen.--Arbalete (Diskussion) 03:07, 21. Dez. 2022 (CET)Beantworten
Und ja, die Faschisten kamen an die Macht mit Gewalt bzw. Gewaltandrohungen, aber die Regierung Mussolini wurde 1922 vom König bzw. vom Parlament gewählt, formell wie jede andere Regierung. 1924 gab es noch Parlamentswahlen, allerdings mit stark gefälschten Ergebnissen, und die nun formelle Gründung der Diktatur kam im Jahre 1926.--Arbalete (Diskussion) 03:14, 21. Dez. 2022 (CET)Beantworten
Nun, Du selbst hast 13 Artikel über Mailänder Stadtteile angelegt. In acht Artikeln schreibst Du, der Stadtteil sei "mit 10" anderen Stadtteilen eingemeindet worden. Und in allen schreibst Du, sie seien 1923 von der "faschistischen Regierung" eingemeindet bzw zu Groß-Mailand zusammengefasst worden. Als Quelle gibst Du die längst, teils seit 1912, bestehenden und dann angewandten Dekrete an. Der Artikel it.Luigi Mangiagalli sagt aber, seine Mitte-Rechts-Stadtregierung habe die Eingemeindungen bewerkstelligt. Es wäre also zunächst mal festzustellen, ob überhaupt eine "faschistische Regierung" de jure oder de facto tätig war. Dazu gehört dann allerdings die Frage der IP, ob man für 1923 von einer "neugewählten" faschistischen Regierung sprechen kann (was Du jüngst in die 13 Stadtteilartikel nachgetragen hast). --Logo 11:15, 21. Dez. 2022 (CET)Beantworten
Du hast anscheinend wenig verstanden: Als Quelle gibst Du die längst, teils seit 1912, bestehenden und dann angewandten Dekrete an. Nein. Es gibt keine "seit 1912 bestehenden Dekrete", sondern das Königliche Dekret Nr. 1912 vom 2. September 1923. Wie alle königliche Dekrete, wurde es de jure und de facto von der Regierung geschrieben und vom König unterschrieben.
Der Artikel Luigi Mangiagalli von it.wiki sagt aber, seine Mitte-Rechts-Stadtregierung habe die Eingemeindungen bewerkstelligt. Stimmt auch nicht: "Unter seiner Führung, am 2. September 1923, nach dem königlichen Dekret Nr. 1912, wurde die Stadt größer, mit der Annektierung von elf Gemeinden..." Also hier wird korrekterweise nicht von einer Entscheidung vom Bürgermeister Mangiagalli gesprochen.--Arbalete (Diskussion) 12:53, 21. Dez. 2022 (CET)Beantworten
Das Dekret kann man hier auf Wikisource lesen. Es ist aber nicht besonders interessant.--Arbalete (Diskussion) 12:58, 21. Dez. 2022 (CET)Beantworten

Campospinoso Albaredo

[Quelltext bearbeiten]

@Robertk9410, AHK: Beim Versuch, die anonym neu angelegte Kategorie:Campospinoso Albaredo mit Wikidata zu verbinden, ist mir folgendes aufgefallen: en: und tl: benutzen das Wikidata-Objekt d:Q3654769, das ursprünglich für den 2010 erstellten Artikel it:Campospinoso Albaredo zur 1928 bis 1948 schon mal existierenden Gemeinde erstellt wurde; am 1. Dezember 23 wurde it:Campospinoso Albaredo anonym von d:Q3654769 nach d:Q40733, dem Objekt für Campospinoso, umgehängt; sv:, la: und wir haben danach unsere Campospinoso-Artikel nach Campospinoso Albaredo verschoben. Resultat ist also, dass it:Campospinoso Albaredo, sv:Campospinoso Albaredo, la:Campus Spinosus Arboretum und Campospinoso Albaredo an d:Q40733, dagegen en:Campospinoso Albaredo und tl:Campospinoso Albaredo an d:Q3654769 hängen. Was ist denn jetzt für Wikidata das Thema der Kategorie:Campospinoso Albaredo und c:Category:Campospinoso Albaredo? Auf d:Talk:Q3654769 wird übrigens angedroht, die Objekte zusammenzulegen. --Olaf Studt (Diskussion) 14:18, 3. Jan. 2024 (CET)Beantworten

Nach meiner Meinung sind Kat. & Comm. an d:Q40733 anzuhängen. Bei en: und tl: ging man davon aus, dass mit dem Zusammenschluss eine neue Gemeinde geschaffen wurde. Dem war aber nicht so, siehe hier, Albaredo wurde eingemeindet zur Fraktion und der Name von Campospinoso ergänzt. ISTAT-Kode, der die Gemeinde identifiziert ist auch nach der Eingemeindung unverändert geblieben. Bei neuen Gemeinden wird ein neuer ISTAT vergeben. Dementsprechend habe ich den de: Artikel lediglich auf den neuen Namen verschoben und die Eingemeindung und Namensänderung im Artikel erwähnt. Der Artikel Albaredo Arnaboldi wurde von Gemeinde auf Fraktion umgestellt. LG --Robertk9410 (Diskussion) 15:53, 3. Jan. 2024 (CET)Beantworten