- The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Gatoclass (talk) 13:52, 4 May 2018 (UTC)
DYK toolbox |
---|
Kelly Lai Chen
edit- ... that actor Kelly Lai Chen married and divorced the "female Bruce Lee"? Source: "雷震于1974年与“女版李小龙”茅瑛结婚,但婚姻仅维持六年" - "Lai Chen married Mao Ying, the "female Bruce Lee", in 1974, but the marriage only lasted 6 years"
Created by Zanhe (talk). Self-nominated at 04:40, 18 April 2018 (UTC).
- I have pulled this because I can't see any mention of Bruce Lee in the given source. Gatoclass (talk) 13:25, 4 May 2018 (UTC)
- Narutolovehinata5, that is truly bizarre. I put your string from the relevant sentence next to the one I got from the source into Google translate, and both of them translate, letter for letter so far as I can tell, as Léizhèn yú 1974 nián yǔ “nǚ bǎn lǐxiǎolóng” máo yīng jiéhūn, yù yǒuyī nǚ, dàn hūnyīn jǐn wéichí liù nián. But one of those strings translates as "Lei Zhen married Marceau in the year of 1974 and had a daughter, but her marriage lasted only six years" and the other as "Lei Zhen married Marceau, the female version of Bruce Lee in 1974, and had a daughter, but her marriage lasted only six years." Utterly bizarre! Anyhow, as google translate adds an entire new phrase from one of two translations of what appears to be the same sentence, I am going to AGF that the extra phrase is extant and restore this to the queue. Gatoclass (talk) 13:44, 4 May 2018 (UTC)
@Gatoclass: Bruce Lee's Chinese name is 李小龙 which is completely different from English. For an English source about the "female Bruce Lee" (who's now a restaurateur in NYC), see this NYT article. -Zanhe (talk) 16:45, 4 May 2018 (UTC)