ciało
Old Polish
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *tělo. First attested in the 14th century.
Pronunciation
editNoun
editciało n (related adjective cielesny or cielny)
- (attested in Lesser Poland) body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[1], Krakow, page 172b:
- Swøty Barthlomeg... skorø svego czala... dal gest byl oblupicz
- [Święty Bartłomiej... skorę z swego ciała... dał jest był obłupić]
- (attested in Lesser Poland) body (fleshly or corporeal nature of a human, as opposed to the spirit or soul)
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[2], Krakow, page 181b:
- Gego dus[y]ø svøcy angely po spolu s czalem szøcz gø ony byly do nebeskego krolefstwa donesly
- [Jego duszę święci anjeli pospołu z ciałem sąć ją oni byli do niebieskiego krolewstwa donieśli]
- (attested in Lesser Poland) body; flesh (soft parts surrounding bones)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki[3], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego, pages 37, 3:
- Ne iest zbawene w czele moiem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gnewu twego, ne iest pocoy cosczom mogim od oblicza grzechow mogich
- [Nie jest zbawienie w ciele mojem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gniewu twego, nie jest pokoj kościom mojim od oblicza grzechow mojich]
- (attested in Lesser Poland) living creature (any human or animal that is alive)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki[4], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego, pages 64, 2:
- Wisluszay modlitwø moiø, k tobe wszelike cyalo przydze (ad te omnis caro veniet)
- [Wysłuszaj modlitwę moję, k tobie wszelikie ciało przydzie (ad te omnis caro veniet)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki[5], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego, pages 77, 44:
- Y wzpomonøl, isz czialo sø (et recordatus est, quia caro sunt), duch ydøczi a ne wraczaiøczi se
- [I wspomionął, iż ciało są (et recordatus est, quia caro sunt), duch idący a nie wracający sie]
- body (corpse)
- 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[6], 50, 3:
- Gest ten obiczay bil czyalo pogrzebuyøczym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)
- [Jest ten obyczaj był ciało pogrzebującym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)]
- The meaning of this term is uncertain.
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 128:
- Czasto a. czalo massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)
- [Ciasto a. ciało massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)]
Derived terms
editRelated terms
editDescendants
editReferences
edit- Boryś, Wiesław (2005) “ciało”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “ciało”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Mańczak, Witold (2017) “ciało”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “ciało”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ciało”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “ciało”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish
editAlternative feorms
editEtymology
editInherited from Old Polish ciało. Sense 5 is a semantic loan from Ancient Greek σῶμα (sôma) and Latin corpus. Sense 6 is a semantic loan from Latin corpus. Sense 7 is a semantic loan from French corps.[1]
Pronunciation
editNoun
editPicture dictionary | |
---|---|
|
ciało n (diminutive ciałko, augmentative cielsko, related adjective cielesny)
- (countable) body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- Synonym: organizm
- (uncountable) body (fleshly or corporeal nature of a human or animal)
- (countable) body (visible external part of a human or animal)
- (countable) body (corpse of a person or animal)
- Synonym: zwłoki
- (countable, chemistry, physics) body (object with specific physical or chemical properties)
- (countable) body, corps (group of people having a common purpose)
- Synonym: organ
- (mathematics) field (algebraic structure)
- (obsolete) corporealness
- Synonym: cielesność
- (obsolete) sapwood
- (Middle Polish) matter; material subject
- (Middle Polish) body; Further details are uncertain.
- 1528, J. Murmelius, Dictionarius[7], page 48:
- Corpus. Der leib Czyáło
- [Corpus. Der leib Ciało]
- 1568, Grzegorz Paweł, O prawdziwej śmierci[8], page 19:
- wpáthrz śię pilnie w thy ſłowá/ Ciáło/ Duſzá/ Duch/ iáko śię rozmáicie w piśmie rozumieią.
- [wpatrz się pilnie w ty słowa/ Ciało/ Dusza/ Duch/ jako się rozmaicie w piśmie rozumieją.]
Declension
editDerived terms
edit- nabrać ciała pf, nabierać ciała impf
- przenieść ciężar ciała pf, przenosić ciężar ciała impf
Related terms
editTrivia
editAccording to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ciało is one of the most used words in Polish, appearing 87 times in scientific texts, 18 times in news, 2 times in essays, 36 times in fiction, and 16 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 159 times, making it the 364th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]
References
edit- ^ Bańkowski, Andrzej (2000) “ciało”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
- ^ Ida Kurcz (1990) “ciało”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 51
Further reading
edit- ciało in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ciało in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ciało”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku
- “CIAŁO”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku, 07.05.2010
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ciało”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ciało”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ciało”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 315
- ciało in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Silesian
editEtymology
editInherited from Old Polish ciało.
Pronunciation
editNoun
editciało n (augmentative cielsko, related adjective cielesny)
- body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
- body (corpse)
- Synonym: trup
Declension
editFurther reading
edit- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish neuter nouns
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Old Polish terms with uncertain meaning
- zlw-opl:Anatomy
- zlw-opl:Body
- zlw-opl:Death
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish semantic loans from Ancient Greek
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish semantic loans from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish semantic loans from French
- Polish terms derived from French
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/awɔ
- Rhymes:Polish/awɔ/2 syllables
- Visual dictionary
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish neuter nouns
- Polish countable nouns
- Polish uncountable nouns
- pl:Chemistry
- pl:Physics
- pl:Mathematics
- Polish terms with obsolete senses
- Middle Polish
- Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms with quotations
- pl:Anatomy
- pl:Body
- pl:Death
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/awɔ
- Rhymes:Silesian/awɔ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian nouns
- Silesian neuter nouns
- szl:Anatomy
- szl:Body
- szl:Death