Old Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *tělo. First attested in the 14th century.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /t͡ɕaɫɔ/
  • IPA(key): (15th CE) /t͡ɕaɫɔ/

Noun

edit

ciało n (related adjective cielesny or cielny)

  1. (attested in Lesser Poland) body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
  2. (attested in Lesser Poland) body (fleshly or corporeal nature of a human, as opposed to the spirit or soul)
    • Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[2], Krakow, page 181b:
      Gego dus[y]ø svøcy angely po spolu s czalem szøcz gø ony byly do nebeskego krolefstwa donesly
      [Jego duszę święci anjeli pospołu z ciałem sąć ją oni byli do niebieskiego krolewstwa donieśli]
  3. (attested in Lesser Poland) body; flesh (soft parts surrounding bones)
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki[3], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego, pages 37, 3:
      Ne iest zbawene w czele moiem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gnewu twego, ne iest pocoy cosczom mogim od oblicza grzechow mogich
      [Nie jest zbawienie w ciele mojem (non est sanitas in carne mea) od oblicza gniewu twego, nie jest pokoj kościom mojim od oblicza grzechow mojich]
  4. (attested in Lesser Poland) living creature (any human or animal that is alive)
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki[4], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego, pages 64, 2:
      Wisluszay modlitwø moiø, k tobe wszelike cyalo przydze (ad te omnis caro veniet)
      [Wysłuszaj modlitwę moję, k tobie wszelikie ciało przydzie (ad te omnis caro veniet)]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki[5], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego, pages 77, 44:
      Y wzpomonøl, isz czialo sø (et recordatus est, quia caro sunt), duch ydøczi a ne wraczaiøczi se
      [I wspomionął, iż ciało są (et recordatus est, quia caro sunt), duch idący a nie wracający sie]
  5. body (corpse)
    • 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[6], 50, 3:
      Gest ten obiczay bil czyalo pogrzebuyøczym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)
      [Jest ten obyczaj był ciało pogrzebującym (iste quippe mos erat cadaverum conditorum)]
  6. The meaning of this term is uncertain.
    • 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 128:
      Czasto a. czalo massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)
      [Ciasto a. ciało massam (modicum fermentum totam massam corrumpit Gal 5, 9)]

Derived terms

edit
adjectives
nouns
edit
adverbs
nouns

Descendants

edit
  • Polish: ciało
  • Silesian: ciało

References

edit
  • Boryś, Wiesław (2005) “ciało”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
  • Sławski, Franciszek (1958-1965) “ciało”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
  • Mańczak, Witold (2017) “ciało”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
  • Bańkowski, Andrzej (2000) “ciało”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ciało”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
  • Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “ciało”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk

Polish

edit
 
Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl
Polish Wikiquote has a collection of quotations related to:

Wikiquote pl

Alternative feorms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Polish ciało. Sense 5 is a semantic loan from Ancient Greek σῶμα (sôma) and Latin corpus. Sense 6 is a semantic loan from Latin corpus. Sense 7 is a semantic loan from French corps.[1]

Pronunciation

edit
 
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -awɔ
  • Syllabification: cia‧ło

Noun

edit

ciało n (diminutive ciałko, augmentative cielsko, related adjective cielesny)

  1. (countable) body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
    Synonym: organizm
  2. (uncountable) body (fleshly or corporeal nature of a human or animal)
  3. (countable) body (visible external part of a human or animal)
  4. (countable) body (corpse of a person or animal)
    Synonym: zwłoki
  5. (countable, chemistry, physics) body (object with specific physical or chemical properties)
  6. (countable) body, corps (group of people having a common purpose)
    Synonym: organ
  7. (mathematics) field (algebraic structure)
  8. (obsolete) corporealness
    Synonym: cielesność
  9. (obsolete) sapwood
  10. (Middle Polish) matter; material subject
  11. (Middle Polish) body; Further details are uncertain.
    • 1528, J. Murmelius, Dictionarius[7], page 48:
      Corpus. Der leib Czyáło
      [Corpus. Der leib Ciało]
    • 1568, Grzegorz Paweł, O prawdziwej śmierci[8], page 19:
      wpáthrz śię pilnie w thy ſłowá/ Ciáło/ Duſzá/ Duch/ iáko śię rozmáicie w piśmie rozumieią.
      [wpatrz się pilnie w ty słowa/ Ciało/ Dusza/ Duch/ jako się rozmaicie w piśmie rozumieją.]

Declension

edit

Derived terms

edit
adjectives
adverbs
nouns
phrases
proverbs
verbs
edit
adjectives
adverb
nouns

Trivia

edit

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ciało is one of the most used words in Polish, appearing 87 times in scientific texts, 18 times in news, 2 times in essays, 36 times in fiction, and 16 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 159 times, making it the 364th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]

References

edit
  1. ^ Bańkowski, Andrzej (2000) “ciało”, in Etymologiczny słownik języka polskiego (in Polish)
  2. ^ Ida Kurcz (1990) “ciało”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 51

Further reading

edit

Silesian

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Polish ciało.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈt͡ɕa.wɔ/
  • Rhymes: -awɔ
  • Syllabification: cia‧ło

Noun

edit

ciało n (augmentative cielsko, related adjective cielesny)

  1. body (physical structure of a human or animal seen as one single organism)
  2. body (corpse)
    Synonym: trup

Declension

edit

Further reading

edit