dal vivo: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m major cleanup of Italian etymologies (verb-noun compounds, formatting, etc.); proper nouns; demonyms; terms with multiple pronunciations; use {{it-adv}}; use <r:...> and [r:...] for refs in {{it-pr}} and {{it-verb}}/{{it-conj}}; etc. (manually assisted) |
|||
(14 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Italian== |
==Italian== |
||
===Etymology=== |
|||
{{lit|from the alive}}. |
|||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
{{it-adj|inv=1}} |
|||
'''[[dal]] [[vivo]]''' {{inv}} |
|||
# [[live]] |
# [[live]] |
||
#: {{syn|it|live|in presa diretta|in tempo reale|in diretta}} |
|||
#: |
#: {{uxi|it|concerto '''dal vivo'''|'''live''' concert}} |
||
=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|it|a=adilovv|Vivaldo}} |
|||
*[[live#Italian|live]] |
|||
[[Category:Italian adjectives]] |
Latest revision as of 03:19, 8 January 2023
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “from the alive”.
Adjective
[edit]- live
- Synonyms: live, in presa diretta, in tempo reale, in diretta
- concerto dal vivo ― live concert