Jump to content

User:Matthias Buchmeier/en-ru-j

From Wiktionary, the free dictionary
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
J {n} /d͡ʒeɪ/ (playing card) :: В /V/ [валет]
jab {n} /dʒæb/ (quick stab) :: удар {m} /udár/, толчок {m} /tolčók/ [push], пинок {m} /pinók/ [kick], джеб {m} /džeb/ [boxing]
jab {n} ((boxing) a short straight punch) :: джеб /džeb/
jab {n} (medical injection) :: укол {m} /ukól/
jab {v} (to poke or thrust abruptly) :: пырнуть {pf} /pyrnútʹ/ [with a knife], пихнуть {pf} /pixnútʹ/, ткнуть /tknutʹ/
jab {v} (to deliver a quick punch) :: ударить {pf} /udáritʹ/
Jabalpur {prop} (city in India) :: Джабалпур {m} /Džabalpúr/
Jabberwock {prop} (fantastical monster) :: Бармаглот /Barmaglot/
Jabberwocky {prop} (poem) :: Бармаглот {m} /Barmaglót/ [term created by the translator]
jabiru {n} /ˈdʒæbɪ.ɹuː/ (Jabiru mycteria) :: ябиру {m} /jabíru/
Jablunkov {prop} (city in Czech Republic) :: Яблунков {m} /Jablunkov/
jabot {n} /ˈʒæ.bəʊ/ (a cascading or ornamental frill down the front of a blouse) :: жабо {n} /žabó/
jacana {n} /dʒæˈkɑːnə/ (bird of the family Jacanidae) :: якана /jakána/
jacinth {n} /ˈdʒæ.sɪnθ/ (a gemstone) :: гиацинт {m} /giacínt/
jack {n} /dʒæk/ (device for raising and supporting a heavy object) :: домкрат {m} /domkrát/
jack {n} (playing card) :: валет {m} /valét/
jack {n} (male ass (the animal)) :: осёл {m} /osjól/, ишак {m} /išák/
jack {n} (surface mounted connector) :: гнездо {n} /gnezdó/, разъём {m} /razʺjóm/
jack {n} (nautical: small flag at bow of ship) :: гюйс {m} /gjujs/
jack {v} (steal) :: украсть {n} /ukrástʹ/, угнать {n} /ugnatʹ/, увести {n} /uvestí/
jack {n} (knave) SEE: knave ::
jack {n} (freshwater pike) SEE: pike ::
Jack {prop} /dʒæk/ (pet name of John) :: Ваня {m} /Vánja/, Джек {m} /Džek/ [transliteration]
jackal {n} /ˈdʒækəl/ (wild canine) :: шакал {m} /šakál/
jackal {n} (person who behaves in an opportunistic way) :: шакал {m} /šakál/
jackal buzzard {n} (Buteo rufofuscus) :: скальный канюк {m} /skálʹnyj kanjúk/, канюк-авгур {m} /kanjúk-avgúr/
jackass {n} (male donkey) :: осёл {m} /osjól/
jackass {n} (foolish or stupid person) :: осёл {m} /osjól/
jackbooted {adj} (authoritarian or oppressive) SEE: authoritarian ::
jackdaw {n} /ˈdʒækˌdɔː/ (Coloeus monedula) :: галка {f} /gálka/
jacket {n} /ˈd͡ʒæk.ɪt/ (piece of clothing worn on the upper body outside a shirt or blouse) :: куртка {f} /kúrtka/, жакет {m} /žakét/
jacket {n} (piece of a person's suit) :: пиджак {m} /pidžák/
jacket {n} (protective or insulating cover) :: суперобложка {f} /superoblóžka/ for a book, чехол {m} /čexól/, капот {m} /kapót/, кожух {m} /kóžux/ for a machine, рубашка {f} /rubáška/ for hot water tank, обшивка {f} /obšívka/, оболочка {f} /obolóčka/
jacket potato {n} (a baked potato) SEE: baked potato ::
jackfruit {n} (jackfruit tree) :: джекфрут {m} /džekfrút/
jackfruit {n} (the fruit) :: джекфрут {m} /džekfrút/
jackhammer {n} (portable percussive drill device) :: отбойный молоток {m} /otbójnyj molotók/, пневматический бурильный молоток {m} /pnevmatíčeskij burílʹnyj molotók/
jack-in-the-box {n} (child’s toy) :: чёртик из коробочки {m} /čórtik iz koróbočki/, чёрт из табакерки {m} /čórt iz tabakérki/
Jack-in-the-pulpit {n} (Arum maculatum) :: аронник пятнистый {m} /arónnik pjatnístyj/
jack-knife {n} (a compact folding knife) :: складной нож {m} /skladnój nož/
jack of all trades {n} (one competent in many endeavors) :: мастер на все руки {m} /máster na vse rúki/, автофотовеломототелерадиомонтёр {m} /avtofotovelomototeleradiomontjór/ [jocular], и швец, и жнец, и на дуде игрец /i švec, i žnec, i na dudé igréc/
jack of all trades, master of none {n} (person who has a competent grasp of many skills) :: подмастерье всех ремёсел, мастер ни одного {m} /podmastérʹje vsex remjósel, máster ni odnovó/, за всё берётся, да не всё удаётся {m} /za vsjó berjótsja, da ne vsjó udajótsja/, автофотовеломототелерадиомонтёр {m} /avtofotovelomototeleradiomontjór/ [jocular]
jack of clubs {n} (playing card) :: трефовый валет {m} /tréfovyj valét/, трефовый валет {m} /trefóvyj valét/, валет треф {m} /valét tref/
jack of diamonds {n} (playing card) :: бубновый валет {m} /bubnóvyj valét/, валет бубен {m} /valét búben/, валет бубён {m} /valét bubjón/
jack off {v} (jerk off) SEE: jerk off ::
jack of hearts {n} (playing card) :: валет червей {m} /valét červéj/, червонный валет {m} /červónnyj valét/
jack of spades {n} /dʒæk.əv.speɪdz/ (playing card) :: валет пик {m} /valét pik/, пиковый валет {m} /píkovyj valét/
jack-o'-lantern {n} /ˈdʒæk.oʊˌlæn.tɚn/ (carved pumpkin) :: Светильник Джек /Svetilʹnik Džek/
jackpot {n} (accumulating money prize pool) :: главный выигрыш {m} /glávnyj výigryš/, джекпот {m} /džekpót/
jackpot {n} (large cash prize) :: джекпот {m} /džekpót/, главный приз {m} /glávnyj priz/
jackpot {n} (windfall) :: куш {m} /kuš/
jackrabbit {n} (large rabbit) :: заяц {m} /zájac/
jack shit {pron} ((vulgar) nothing, anything) :: ни хрена /ni xrená/, ни фига /ni figá/, ни шиша /ni šišá/, ни хуя /ni xujá/ [vulgar], ни хера /ni xerá/ [vulgar]
jacksnipe {n} (Lymnocryptes minimus) :: гаршнеп {m} /garšnep/
Jackson {n} /ˈdʒæksən/ (transliterations of the surname) :: Джексон {m} /Džékson/
Jackson {n} (cognates of the surname) SEE: Johnson ::
Jack the Ripper {prop} (19th century murderer) :: Джек-Потрошитель {m} /Džek-Potrošítelʹ/
Jacob {prop} /ˈd͡ʒeɪkəb/ (one of the sons of Isaac and Rebecca) :: Иаков {m} /Iákov/, Яков {m} /Jákov/
Jacob {prop} (male given name (the standard form)) :: Яков {m} /Jákov/ [cognate], Джейкоб {m} /Džéjkob/ [transliteration], Иаков {m} /Iákov/ [archaic or biblical]
jacquerie {n} /ʒaˈkɹi/ (a violent revolt by peasants) :: крестьянское восстание /krestʹjánskoje vosstánije/, жакерия /žakeríja/
jacuzzi {n} /dʒəˈkuːzi/ (jacuzzi) :: джакузи {f} /džakúzi/, гидромассажная ванна {f} /gidromassážnaja vánna/
jade {n} /d͡ʒeɪd/ (gem) :: нефрит {m} /nefrít/ [nephrite], жадеит {m} /žadeít/ [jadeite], жад {m} /žad/
jade {n} (old horse) :: кляча {f} /kljáča/
jade {n} (woman) :: негодница {f} /negódnica/, баба {f} /bába/, кляча {f} /kljáča/
jade {v} (to tire, weary or fatigue) :: утомлять /utomljátʹ/
jaded {adj} /ˈdʒeɪdɪd/ (Worn out, wearied, or lacking enthusiasm; exhausted) :: изнурённый /iznurjónnyj/, измученный /izmúčennyj/, обессиленный /obessílennyj/
jaded {adj} (Cynically insensitive; made callous by experience) :: пресытившийся /presýtivšijsja/, пресыщенный /presýščennyj/
Jade Emperor {prop} (lord of the Celestial Hierarchy) :: Нефритовый император {m} /Nefrítovyj imperator/, Юй-хуан шан-ди /Juj-xuán šan-di/, Юй-ди {m} /Juj-di/
jadeite {n} /ˈdʒeɪdaɪt/ (mineral) :: жадеит {m} /žadɛít/
jaeger {n} (rifle) SEE: rifle ::
jaeger {n} /ˈjeɪɡə/ (seabird) :: поморник {m} /pomórnik/
jaeger {n} (hunter's guide) :: егерь {m} /jégerʹ/
jaeger {n} (soldier) :: егерь {m} /jégerʹ/
Jaffa {prop} /ˈd͡ʒɑfə/ (a port in western Israel) :: Яффа {f} /Jáffa/
Jaffna {prop} (city) :: Джафна /Džáfna/
jag {n} /d͡ʒæɡ/ (binge or overindulgence) :: кутёж /kutjóž/
jagged {adj} /ˈdʒæɡɪd/ (unevenly cut; having the texture of something so cut) :: зазубренный /zazúbrennyj/, зубчатый /zúbčatyj/, изрезанный /izrézannyj/
jagged {adj} (having a rough quality) :: грубый /grúbyj/
jaggery {n} (traditional unrefined sugar) :: пальмовый сахар-сырец {m} /pálʹmovyj sáxar-syréc/, сахар-сырец {m} /sáxar-syréc/
jaguar {n} /ˈdʒæɡwɑɹ/ (Panthera onca) :: ягуар {m} /jaguár/
jaguarundi {n} (wild cat) :: ягуарунди {f} /jaguarúndi/
Jah {prop} (God) SEE: God ::
Jahannam {prop} /d͡ʒəˈhænəm/ (Islamic concept of hell) :: джаханнам {m} /džaxánnam/, джаханнам {m} /džaxannám/
Jahukyan {prop} (surname) :: Джаукян /Džaukján/
jail {n} /dʒeɪl/ (place for short-term confinement) :: тюрьма /tjurʹma/
jail {v} (imprison) SEE: imprison ::
jailbird {n} (prisoner or ex-prisoner) :: заключённый {m} /zaključónnyj/, заключённая {m} /zaključónnaja/, арестант {m} /arestánt/, арестантка {f} /arestántka/, рецидивист {m} /recidivíst/ [repeater, old offender], урка {m} {f} /úrka/ [criminal slang; opposed to political prisoner]
jailbreak {n} (escape from prison) :: побег {m} /pobeg/
jail cell {n} (jail cell) SEE: prison cell ::
jailer {n} /ˈd͡ʒeɪlə(ɹ)/ (one who guards inmates) :: тюремщик {m} /tjurémščik/, тюремщица {f} /tjurémščica/, тюремный надзиратель {m} /tjurémnyj nadzirátelʹ/, тюремная надзирательница {f} /tjurémnaja nadzirátelʹnica/
jailkeeper {n} (jailer) SEE: jailer ::
Jainism {prop} /ˈdʒeɪnɪzm̩/ (religion and philosophy) :: джайнизм {m} /džajnizm/
Jaipur {prop} (capital of Rajasthan, India) :: Джайпур {m} /Džajpúr/
Jair {prop} (given name) :: Иаир {m} /Iaír/
Jakarta {prop} /d͡ʒəˈkɑː(ɹ)tə/ (capital of Indonesia) :: Джакарта {f} /Džakárta/
Jalalabad {prop} (a city in eastern Afghanistan) :: Джелалабад {m} /Dželalabád/
jalapeño {n} /ˌhɑ.ləˈpin.joʊ/ (variety of hot chili pepper) :: халапеньо {n} /xalapɛ́nʹo/
jalopy {n} /dʒəˈlɒ.pi/ (old, dilapidated car) :: драндулет {m} /drandulét/, колымага {f} /kolymága/, развалюха {f} /razvaljúxa/
jalousie {n} /ˈdʒæləsiː/ (window slats which form a blind or shutter) :: жалюзи /žaljuzí/
jam {n} /ˈdʒæm/ (sweet mixture of fruit boiled with sugar) :: джем {m} /džem/, варенье {n} /varénʹje/, конфитюр {m} /konfitjúr/, повидло {n} /povídlo/, мармелад {m} /marmelád/
jam {n} (blockage, congestion) :: загромождение {n} /zagromoždénije/, затор {m} /zatór/, пробка {m} /próbka/ [of on the road], давка {f} /dávka/ [of people]
jam {n} (impromptu informal performance) :: джем-сейшен {m} /džem-sɛ́jšen/, импровизация {f} /improvizácija/
jam {n} (difficult situation) :: переплёт {m} /perepljót/
jam {v} (to get something stuck in a confined space) :: зажимать {impf} /zažimátʹ/, зажать {pf} /zažátʹ/, сжимать {impf} /sžimátʹ/, сжать {pf} /sžátʹ/
jam {v} (to force something into a space) :: впихивать {impf} /vpíxivatʹ/, впихнуть {pf} /vpixnútʹ/, вталкивать {impf} /vtálkivatʹ/, втолкнуть {pf} /vtolknútʹ/, втискивать {impf} /vtískivatʹ/, втиснуть {pf} /vtísnutʹ/, втискать {pf} /vtískatʹ/
jam {v} (to cause congestion or blockage) :: загромождать {impf} /zagromoždátʹ/, загромоздить {pf} /zagromozdítʹ/, блокировать {impf} /blokírovatʹ/, заблокировать {pf} /zablokírovatʹ/, загораживать {impf} /zagoráživatʹ/, заградить {pf} /zagradítʹ/ (дорогу)
jam {v} (to block or confuse a broadcast signal) :: глушить {impf} /glušítʹ/, заглушить {pf} /zaglušítʹ/
jam {v} (to injure a finger or toe by sudden compression of its tip) :: прищемлять {impf} /priščemljátʹ/, прищемить {pf} /priščemítʹ/
Jamahiriya {n} (state of the masses (Libya)) :: джамахирия {f} /džamaxiríja/
Jamaica {prop} /dʒəˈmeɪ.kə/ (country in the Caribbean) :: Ямайка {f} /Jamájka/
Jamaican {n} /dʒəˈmeɪkən/ (person of Jamaican descent) :: ямаец {m} /jamájec/, житель Ямайки {m} /žítelʹ Jamájki/, жительница Ямайки {f} /žítelʹnica Jamájki/
Jamaican {adj} (of, from, or pertaining to Jamaica, the Jamaican people or the Jamaican language) :: ямайский /jamájskij/
Jamal {prop} (male given name) :: Джамал {m} /Džamál/
jamb {n} /dʒæm/ (vertical component that form the side of an opening in a wall) :: косяк {m} /kosják/
jambalaya {n} /ˌdʒæmbəˈlaɪə/ (rice-based dish from Louisiana) :: джамбалайя {f} /džambalájja/
jambul {n} (fruit) :: джамболан {m} /džambolán/, ямболан {m} /jambolán/
James {prop} /d͡ʒeɪmz/ (book of the Bible) :: Иаков /Iákov/
James {prop} (one of two Apostles) :: Иаков /Iákov/
James {prop} (male given name (the standard form)) :: Яков /Jákov/, Джеймс {m} /Džejms/ [transliteration]
James Bond {prop} (fictional British spy) :: Джеймс Бонд {m} /Džejms Bond/
Jamestown {prop} (any of several places) :: Джеймстаун {m} /Džéjmstaun/, Джеймстаун {m} /Džejmstáun/
Jamila {prop} (Female name in Muslim communities) :: Джамиля {f} /Džamiljá/
jam jar {n} (car) SEE: car ::
Jammu {prop} (translations to be checked) :: Джамму {m} /Džámmu/
Jammu and Kashmir {prop} (portion of the territory which is governed by India) :: Джамму и Кашмир /Džammu i Kašmir/
jammy {adj} /ˈdʒæmi/ (colloquial: lucky) :: фартовый /fartovyj/, везучий /vezučij/, удачливый /udačlivyj/
jamo {n} (jamo - Korean letters, building blocks of hangeul) :: чамо {f} {n} /čamó/, нассори {f} {n} /nassóri/
jamon {n} (Spanish dry-cured ham) :: хамон {m} /xamón/
jam session {n} (impromptu informal performance) :: джем-сейшен {m} /džem-sɛ́jšen/
jam tomorrow {n} (promised benefits that never arrive) :: журавль в небе {m} /žurávlʹ v nébe/
Jane {prop} /d͡ʒeɪn/ (feminine form of John) :: Иванна {f} /Ivánna/, Джейн {f} /Džejn/, Джен {f} /Džen/, Яна {f} /Jána/
janggi {n} (Korean chess) :: чанги {f-p} /čangí/
janissary {n} /ˈdʒanɪzəɹi/ (former Turkish soldier) :: янычар {m} /janyčár/
janitor {n} /ˈd͡ʒænɪtɚ/ (caretaker) :: дворник {m} /dvórnik/
janitor {n} (doorman) :: швейцар {m} /švejcár/, портье {m} /portʹjé/, консьерж {m} /konsʹjerž/, вахтёр {m} /vaxtjór/, вахтёрша {f} /vaxtjórša/
Jan Mayen {prop} (Norwegian territory) :: Ян-Майен {m} /Jan-Májen/
January {prop} /ˈd͡ʒænjuˌɛɹi/ (first month of the Gregorian calendar) :: январь {m} /janvárʹ/
Janus {prop} /ˈdʒeɪnəs/ (Roman god of doorways, gates and transitions) :: Янус {m} /Jánus/
Janus {prop} (moon of Saturn) :: Янус /Jánus/
Jap {n} /dʒæp/ (offensive term for a Japanese person) :: [derogatory] япошка {m} {f} /japóška/, яп {m} /jap/, джап {m} /džap/
Japan {prop} /dʒəˈpæn/ (a country in East Asia) :: Япония {f} /Japónija/
Japanese {adj} /ˌdʒæpəˈniːz/ (of or relating to Japan) :: японский /japónskij/
Japanese {n} (person of Japan) :: японец {m} /japónec/, японка {f} /japónka/
Japanese {n} (Japanese language) :: японский язык {m} /japónskij jazýk/, японский {m} /japónskij/ [язык]
Japanese beetle {n} (species of beetle) :: Японский жук {m} /Japonskij žuk/
Japanese knotweed {n} (Fallopia japonica) :: японский спорыш {m} /japónskij spóryš/
Japanese lantern {n} (bladder cherry) SEE: bladder cherry ::
Japanese macaque {n} (Macaca fuscata) :: японский макак {m} /japónskij makák/
Japaneseness {n} (quality of being Japanese) :: японскость {f} /japónskostʹ/
Japanese Sign Language {prop} (Sign language used in Japan) :: японский язык жестов {m} /japónskij jazýk žéstov/
Japanese studies {n} (academic discipline) :: японистика {f} /japonístika/, японоведение {n} /japonovédenije/
Japanese tit {n} (Parus minor) :: восточная синица {f} /vostočnaja sinica/
Japanese yew {n} (Taxus cuspidata) :: тис остроконечный {m} /tis ostrokonéčnyj/, тис дальневосточный /tis dalʹnevostočnyj/, японский тис /japónskij tis/
Japanification {n} (Japanification) :: японизация {f} /japonizácija/, японификация {f} /japonifikácija/
Japano- {prefix} (Nippo-) SEE: Nippo- ::
Japanology {n} (the study of Japan) :: японистика {f} /japonístika/, японоведение {n} /japonovédenije/
Japanophile {n} /dʒəˌpænə(ʊ)ˈfaɪl/ (A person who loves Japan) :: японофил {m} /japonofíl/, японофилка {f} /japonofílka/
Japanophilia {n} /dʒəˌpænəˈfɪli.ə/ (strong interest in Japan) :: японофилия {f} /japonofílija/
Japanophobia {n} (the fear of Japan or Japanese) :: японофобия {f} /japonofóbija/
Japanophone {adj} (Japanese-speaking) :: японоговорящий /japonogovorjáščij/, японоязычный /japonojazýčnyj/
jape {n} (joke or quip) SEE: joke ::
Japheth {prop} /ˈdʒeɪfɛθ/ (third son of Noah) :: Иафет {m} /Iafét/
Japonic {prop} /d͡ʒəˈpɒnɪk/ (language family spoken in Japan) :: японо-рюкюские языки {m-p} /japóno-rjukjúskije jazykí/
jar {n} /dʒɑː/ (small, approximately cylindrical container) :: банка {f} /bánka/, склянка {f} /skljánka/, кувшин {m} /kuvšín/ [jug]
Jared {prop} /ˈdʒæɹəd/ (the biblical descendant of Adam) :: Иаред {m} /Iared/
jargon {n} /ˈdʒɑɹ.ɡən/ (technical terminology unique to a particular subject) :: жаргон {m} /žargón/
jargon {n} (language characteristic of a particular group) :: жаргон {m} /žargón/
jargon {n} (incomprehensible speech) :: тарабарщина {f} /tarabárščina/
jargoon {n} /d͡ʒɑɹ.ˈɡuːn/ (variety of zircon) :: жаргон {m} /žargón/
jarl {n} /jɑɹl/ (medieval Scandinavian nobleman, especially in Norway and Denmark) :: ярл /jarl/
jasmine {n} /ˈdʒæzmɪn/ (plant of genus Jasminum) :: жасмин {m} /žasmín/
Jasmine {prop} (female given name) :: Жасмин {f} /Žasmín/, Жасмина {f} /Žasmína/, Ясмин {f} /Jasmín/, Ясмина {f} /Jasmína/, Джазмин {f} /Džázmin/, Джезмин {f} /Džézmin/
Jason {prop} /ˈdʒeɪsən/ (leader of Argonauts) :: Ясон {m} /Jasón/
Jason {prop} (given name) :: Ясон /Jasón/, Язон /Jazón/, Джейсон {m} /Džéjson/
jasper {n} /ˈdʒæspə/ (precious stone) :: яшма {f} /jášma/, яспис {m} /jáspis/
Jasper {prop} (male given name; one of the Magi) SEE: Caspar ::
jataka {n} /ˈdʒɑːtəkə/ (tales concerning the previous lives of Gautama Buddha) :: джатаки {f-p} /džátaki/
jaundice {n} /ˈdʒɔndɪs/ (morbid condition) :: желтуха {f} /želtúxa/
jaunt {v} /ˈdʒɔːnt/ (to ramble here and there; to stroll; to make an excursion) :: кататься /katátʹsja/
jauntily {adv} /ˈdʒɑn.tɪ.li/ (in an airy, showy, or affected manner) :: весело /véselo/, беспечно /bespéčno/, легкомысленно /lexkomýslenno/, небрежно /nebréžno/, манерно /manerno/
jauntily {adv} (in a dapper or stylish manner) :: небрежно /nebréžno/, с небрежным изяществом /s nebréžnym izjáščestvom/, щёгольски /ščógolʹski/
jauntily {adv} (in an ostentatiously self-confident manner) :: небрежно /nebréžno/, самоуверенно /samouverenno/, развязно /razvjazno/
jauntiness {n} (quality of being jaunty) :: изящество {n} /izjáščestvo/, грациозность {f} /gracióznostʹ/, элегантность {f} /elegántnostʹ/
jaunty {adj} /ˈdʒɔːn.ti/ (airy, showy, or affected) :: показной /pokaznój/, манерный {m} /manernyj/, вычурный {m} /vyčurnyj/
jaunty {adj} (dapper or stylish) :: изысканный {m} /izýskannyj/, стильный {m} /stílʹnyj/, изящный {m} /izjáščnyj/
jaunty {adj} (ostentatiously self-confident) :: развязный /razvjáznyj/, беспечный /bespéčnyj/, небрежный /nebréžnyj/, самоуверенный {m} /samouverennyj/
Java {prop} /ˈdʒɑːvə/ (island of Indonesia) :: Ява {f} /Jáva/
Java {prop} (programming language) :: Джава {f} /Džáva/, Ява {f} /Jáva/ [colloquial], Жаба {f} /Žába/ (toad) [slang]
Java cat {n} (Asian palm civet) :: малайская пальмовая циветта {f} /malájskaja pálʹmovaja civétta/
Javan {adj} /ˈdʒɑːvən/ (pertaining to the island of Java) :: яванский /javánskij/
Javan {n} (inhabitant of the island Java) :: яванец {m} /javánec/, яванка {f} /javánka/
Javanese {n} /dʒɑː.vəˈniːz/ (person) :: яванец {m} /javánec/, яванка {f} /javánka/
Javanese {prop} (language) :: яванский {m} /javánskij/ [язык]
Java sparrow {n} (Java sparrow) :: рисовка {f} /rísovka/
javelin {n} /ˈdʒævlɪn/ (spear used as a weapon) :: дротик {m} /drótik/, копьё {n} /kopʹjó/
javelin {n} (spear used in athletic competition) :: копьё {n} /kopʹjó/
javelin throw {n} (athletic event where a javelin is thrown) :: метание копья /metanije kopʹja/
javelin thrower {n} (athlete who competes in the javelin throw) :: метатель копья {m} /metátelʹ kopʹjá/
jaw {n} /d͡ʒɔ/ (bone of the jaw) :: челюсть {f} /čéljustʹ/
jaw {n} (bone itself with the teeth and covering) :: челюсть {f} /čéljustʹ/
jaw {n} (one of a pair of opposing parts for grasping or crushing anything between them) :: челюсть {f} / čéljustʹ /
jawan {n} /dʒəˈwɑːn/ (infantryman, soldier) :: солдат {m} /soldát/
jawbone {n} (bone of the lower jaw) :: челюстная кость {f} /čéljustnaja kostʹ/, челюсть {f} /čéljustʹ/
Jawi {prop} /d͡ʒæwi/ (an alphabet) :: джави {m} /džávi/
jay {n} /dʒeɪ/ (bird) :: сойка {f} /sójka/
jay {n} (name of the letter J, j) :: джей {n} /džej/ [English], йот {m} /jot/, жи {n} /ži/
jaywalk {v} /ˈdʒeɪ.wɔːk/ (violate pedestrian traffic regulations) :: неосторожно переходить улицу {impf} /neostoróžno perexodítʹ úlicu/, зевать по сторонам {impf} /zevátʹ po storonám/, переходить дорогу в неположенном месте {impf} /perexodítʹ dorógu v nepolóžennom méste/
jaywalker {n} (one who jaywalks) :: неосторожный пешеход (neostoróžnyj pešexód) {m}
jazz {n} /d͡ʒæz/ (musical art form) :: джаз {m} /džaz/
jazz band {n} (group of musicians who play jazz music) :: джаз-оркестр {m} /džaz-orkéstr/, джаз-банд {m} /džaz-bánd/, джаз-банда {f} /džaz-bánda/ [colloquial]
JCUKEN {adj} :: ЙЦУКЕН {m} /JCUKEN/
J-drama {n} (dorama) SEE: dorama ::
jealous {adj} /ˈdʒɛləs/ (suspecting rivalry in love; fearful of being replaced, in position or in affection) :: ревнивый /revnívyj/, ревнующий /revnújuščij/
jealous {adj} (protective, guarding; careful in the protection of something one has or appreciates) :: ревностный /révnostnyj/
jealous {adj} (envious; feeling resentful of someone for a perceived advantage, material or otherwise) :: завистливый /zavístlivyj/, завидующий /zavídujuščij/
jealousy {n} /ˈdʒɛləsi/ (jealous attitude (e.g. fear of infidelity)) :: ревность /révnostʹ/
jealousy {n} (a resentment towards someone for a perceived advantage or superiority they hold) :: зависть {f} /závistʹ/
jealousy {n} (close, zealous vigilance, envy) :: ревность /révnostʹ/, зависть {f} /závistʹ/
jeans {n} /d͡ʒiːnz/ (denim trousers) :: джинсы {m-p} /džínsy/
Jeddah {prop} (city in Saudi Arabia) :: Джидда {f} /Džídda/
Jedi {n} /ˈdʒɛd.aɪ/ (one of a fictional order of beings) :: джедай {m} /džedáj/, джедай {m} /džédaj/
Jediism {prop} (minor modern religion) :: джедаизм {m} /džedaízm/
jeep {n} /dʒiːp/ (vehicle) :: джип {m} /džip/
Jeep {n} (Jeep) SEE: jeep ::
jeer {n} /dʒɪə/ (mocking remark) :: глумление {n} /glumlénije/, насмешка {f} /nasméška/
jeer {v} (to scoff or mock) :: насмехаться /nasmexátʹsja/ (над + instrumental case) {impf}, {pf}, глумиться /glumítʹsja/ (над + instrumental case) {impf}, высмеивать {impf} /vysméivatʹ/, высмеять /výsmejatʹ/ [transitive] {impf}
Jefferson {prop} /ˈd͡ʒɛfɚsən/ (surname) :: Джефферсон {m} {f} /Džéfferson/
Jeffrey {prop} (male given name) SEE: Geoffrey ::
Jehoshaphat {prop} (biblical name) :: Иосафат {m} /Iosafát/
Jehovah {prop} (Yahweh) SEE: Yahweh ::
Jehovah {prop} /dʒəˈhoʊvə/ (transliteration of the Masoretic vocalization of the Tetragrammaton) :: Иегова {m} /Ijegóva/
Jehovah {n} (Jehovah's Witness) SEE: Jehovah's Witness ::
Jehovah's Witness {n} (member of the Jehovah's Witnesses) :: свидетель Иеговы {m} /svidételʹ Ijegóvy/, иеговист {m} /ijegovíst/
Jehovah's Witnesses {prop} (denomination) :: Свидетели Иеговы {m-p} /Svidételi Ijegóvy/
Jeju {prop} (island in South Korea) :: Чеджудо {m} /Čedžudó/
Jeju {prop} (province in South Korea) :: Чеджудо {f} /Čedžudó/, Чеджу {f} /Čedžú/
Jeju {prop} (city in South Korea) :: Чеджу {m} /Čedžú/
Jeju {prop} (lect) :: чеджу {m} /čedžú/
Jeju-do {prop} (island and province of South Korea) :: Чеджудо {m} /Čedžudó/ / Чеджу-до {m} /Čedžu-dó/, Чеджу {m} {f} /Čedžú/ (the province name is feminine)
jejunum {n} /dʒiːˈdʒuːnəm/ (central of the three divisions of the small intestine) :: тощая кишка {f} /tóščaja kišká/
Jelgava {prop} (city in Latvia) :: Елгава {f} /Jélgava/
jelly {n} /ˈd͡ʒɛl.i/ (dessert) :: желе {n} /želé/
jelly {n} (sweet gelatinous substance derived from fruit juices and pectin) :: желе {n} /želé/
jelly {n} (jam) :: желе {n} /želé/
jelly {n} (sieved jam) :: желе {n} /želé/
jelly {n} (meat dish) :: студень {m} /stúdenʹ/
jelly {n} (a jellyfish) :: медуза {f} /medúza/
jelly {n} (large backside) :: попец {m} /popéc/, жопень {m} /žopénʹ/
jelly bean {n} (small bean-shaped chewy candy) :: желейный боб {m} /želéjnyj bob/
jellyfish {n} /ˈdʒɛliˌfɪʃ/ (aquatic animal) :: медуза {f} /medúza/
jellyroll {n} (cylindrical cake) SEE: Swiss roll ::
jelly tooth {n} (Pseudohydnum gelatinosum) SEE: toothed jelly fungus ::
jemmy {v} (cram) SEE: cram ::
je ne sais quoi {n} /ˌʒə nə seɪ ˈkwɑ/ (indefinable quality that makes something distinctive) :: этакое {n} /étakoje/
Jenifer {prop} (female given name) SEE: Jennifer ::
Jennifer {prop} /ˈdʒɛnɪfɚ/ (female given name) :: Дженнифер {f} /Džénnifɛr/, Дженнифер {f} /Džénnifer/
jenny {n} (female of donkey) SEE: she-ass ::
Jenny {prop} /ˈd͡ʒɛni/ (female given name) :: Дженни {f} /Džénni/
jenny-ass {n} (female donkey) SEE: she-ass ::
jeon {n} (a fried, filled pancake-like food eaten in Korea) :: чон {m} /čon/
jeopardise {v} (jeopardize) SEE: jeopardize ::
jeopardize {v} (put in jeopardy) :: подвергать опасности {impf} /podvergátʹ opásnosti/, подвергнуть опасности {pf} /podvérgnutʹ opásnosti/
jeopardy {n} /ˈd͡ʒɛpɚdi/ (danger of loss, harm, or failure) :: опасность {f} /opásnostʹ/, риск {m} /risk/
Jephthah {prop} (Israelite judge) :: Иеффай {m} /Ijeffaj/
jerboa {n} (small rodent) :: тушканчик {m} /tuškánčik/
jereed {n} (blunt javelin) :: джирит /džirít/
jeremiad {n} /ˌdʒɛɹ.əˈmaɪ.əd/ (long speech or prose work) :: Иеремиада {f} /Ijeremiáda/
Jeremiah {prop} (biblical prophet) :: Иеремия {m} /Ijeremíja/
Jeremiah {prop} (book of the Bible) :: Иеремия {f} /Ijeremíja/
Jeremiah {prop} (male given name) :: Иеремия {m} /Ijeremíja/, Ерёма {m} /Jerjóma/
Jeremy {prop} (Jeremiah) SEE: Jeremiah ::
Jericho {prop} (city) :: Иерихон {m} /Ijerixón/
jerk {n} /d͡ʒɝk/ (sudden, uncontrolled movement) :: вздрагивание {n} /vzdrágivanije/, подёргивание {n} /podjórgivanije/, спазм {m} /spazm/ [spasm], судорога {f} /súdoroga/ [cramp], тик {m} /tik/ [tic]
jerk {n} (quick, often unpleasant tug or shake) :: рывок {m} /ryvók/, толчок {m} /tolčók/ [push]
jerk {n} (unlikable person) :: подлец {m} /podléc/, негодяй {m} /negodjáj/, гад {m} /gad/, гнида {f} /gnída/, мудак {m} /mudák/, дебил {m} /debíl/
jerk {n} (physics: rate of change in acceleration) :: рывок {m} /ryvók/
jerk {v} (intransitive: to make a sudden uncontrolled movement) :: вздрагивать {impf} /vzdrágivatʹ/, вздрогнуть {pf} /vzdrógnutʹ/, дёргаться {impf} /djórgatʹsja/, дёрнуться {pf} /djórnutʹsja/
jerk {v} (transitive: to give a quick, often unpleasant tug or shake) :: дёргать {impf} /djórgatʹ/, дёрнуть {pf} /djórnutʹ/, рвануть {pf} /rvanútʹ/
jerk {v} (to cure by cutting into strips and drying) :: вялить {impf} /vjálitʹ/
jerk off {v} (to masturbate) :: дрочить {impf} /dročítʹ/
jerkoff {n} (wanker) SEE: wanker ::
jerkwater {adj} /ˈdʒɚk.wɔ.tɚ/ (of an inhabited place, small, insignificant, backward) :: маленький /málenʹkij/, незначительный /neznačítelʹnyj/
jerkwater town {n} (small town) :: захолустный городишко /zaxolustnyj goródiško/
jerky {adj} /ˈdʒɝki/ (characterized by physical jerking) :: тряский /trjáskij/ [bumpy, shaky], отрывистый /otrývistyj/ [brisk, snatchy]
jerky {n} (Lean meat cured and preserved by cutting into thin strips and air-drying in the sun) :: вяленое мясо {n} /vjálenoje mjáso/, джерки {m} {n} /džérki/
Jerome {prop} (male given name) :: Джером {m} /Džeróm/, Иероним {m} /Ijeroním/ [cognate]
Jerry {n} (German) SEE: German ::
Jerry {n} (slang: German) SEE: Fritz ::
jerrycan {n} /ˈd͡ʒɛɹiˌkæn/ (pressed-steel fuel container) :: канистра {f} /kanístra/
jersey {n} /ˈdʒɜːzi/ (garment knitted from wool, worn over the upper body) :: (вязаная) кофта {f} /(vjázanaja) kófta/, свитер {m} /svítɛr/, свитер {m} /svíter/, джерси {n} /džérsi/, футболка {f} /futbólka/
jersey {n} (shirt worn by a member of an athletic team) :: футболка {f} /futbólka/
Jersey {prop} /ˈdʒəːzi/ (island) :: Джерси /Džérsi/
Jersey {prop} (New Jersey) :: Нью-Джерси /Nʹju-Džérsi/
Jerusalem {prop} /d͡ʒəˈɹuːsələm/ (city) :: Иерусалим {m} /Ijerusalím/, Аль-Кудс {m} /Alʹ-Kúds/ [rare, chiefly used by Muslims]
Jerusalem artichoke {n} (plant and tuber) :: топинамбур {m} /topinámbur/, земляная груша {f} /zemljanája grúša/
Jerusalemite {adj} (of, from, or pertaining to Jerusalem) :: иерусалимский /ijerusalímskij/
Jerusalemite {n} (native or resident of Jerusalem) :: иерусалимец {m} /ijerusalímec/, иерусалимка {f} /ijerusalímka/
Jerusalem thorn {n} (Paliurus spina-christi) SEE: Christ's thorn ::
Jesolo {prop} (town) :: Йезоло {m} /Jézolo/
Jesse {prop} /ˈd͡ʒɛ.si/ (biblical father of David) :: Иессей {m} /Ijesséj/
Jessica {prop} /ˈdʒɛsɪkə/ (a female given name) :: Джессика {f} /Džéssika/
jest {n} /dʒɛst/ (joke) :: насмешка {f} /nasméška/, острота {f} /ostróta/ [not to confuse with острота - bitterness, sharpness, etc.]
jest {n} (target of a joke) :: посмешище {n} /posméšišče/
jest {v} (to tell a joke) :: шутить /šutítʹ/
jester {n} /ˈdʒɛs.tɚ/ (one who jests) :: шутник {m} /šutník/, шутница {f} /šutníca/, остряк {m} /ostrják/ [derogatory]
jester {n} (person who amused a medieval court) SEE: court jester ::
Jesuit {n} /ˈdʒɛz(j)uɪt/ (member of the Society of Jesus) :: иезуит {m} /ijezuít/, иезуитка {f} /ijezuítka/
Jesus {prop} /ˈdʒiːzəs/ (the Christian Messiah) :: Иисус {m} /Iisús/
Jesus {interj} (expletive) :: [rare vocative form] Иисусе! /Iisúse!/
Jesus Christ {prop} /ˌd͡ʒiːzəs ˈkɹaɪst/ (Jesus of Nazareth) :: Иисус Христос {m} /Iisús Xristós/
jet {n} /dʒɛt/ (stream of fluid) :: струя {f} /strujá/
jet {n} (spout or nozzle) :: жиклёр {m} /žikljór/, патрубок {m} /pátrubok/, форсунка {f} /forsúnka/
jet {n} (engine) :: реактивный двигатель {m} /reaktívnyj dvígatelʹ/
jet {n} (carburetor part) :: жиклёр {m} /žikljór/
jet {v} (to spray with liquid, to gush, to spurt) :: брызгать {impf} /brýzgatʹ/, выбрасывать {impf} /vybrásyvatʹ/, выбросить {pf} /výbrositʹ/
jet {adj} (propelled by turbine engines) :: реактивный /reaktívnyj/
jet {n} (coal) :: гагат {m} /gagát/
jet {n} (jet plane) SEE: jet plane ::
jet-black {adj} (of the blackest black) SEE: pitch-black ::
jet engine {n} (an engine that develops thrust by ejecting a jet, especially a jet of gaseous combustion products) :: реактивный двигатель {m} /reaktívnyj dvígatelʹ/
jet fighter {n} (fighter aircraft with one or more jet engines) :: реактивный истребитель {m} /reaktívnyj istrebítelʹ/
Jethro {prop} /ˈdʒɛθɹoʊ/ (the father-in-law of Moses) :: Иофор /Iofor/
jet lag {n} (physical condition) :: джетлаг {m} /džetlág/, десинхрония {f} /desinxroníja/
jet pack {n} (Equipment worn on the back for vertical thrust) :: реактивный ранец {m} /reaktívnyj ránec/, ракетный ранец {m} /rakétnyj ránec/
jet plane {n} (an airplane that is powered by a jet engine) :: реактивный самолёт {m} /reaktívnyj samoljót/
jet stream {n} (air current) :: струйное течение {n} /strújnoje tečénije/
jettison {n} /ˈdʒɛɾɪsn̩/ (collectively, items that have been or are about to be ejected from a boat or balloon) :: выбрасывание груза за борт во время бедствия (vybrásyvanije grúza zá bort vo vrémja bédstvija) {n} [no exact term exists]
jettison {n} (the action of jettisoning items) :: сброс {m} /sbros/, выбрасывание {n} /vybrásyvanije/ [груза за борт]
jettison {v} (to eject from a boat) :: сбрасывать {impf} /sbrásyvatʹ/, сбросить {pf} /sbrósitʹ/ [груз за борт]
jettison {v} (to let go or get rid of) :: выбрасывать {impf} /vybrásyvatʹ/, выбросить {pf} /výbrositʹ/
jetty {n} (wharf) SEE: wharf ::
jetty {n} (pier) SEE: pier ::
jetty {n} /ˈdʒɛti/ (structure to influence currents or protect a harbor or beach) :: волнорез {m} /volnoréz/, мол {m} /mol/
jetty {n} (architecture) :: эркер {m} /érker/
jeunesse dorée {n} (rich and fashionable young people) :: золотая молодёжь {f} /zolotája molodjóžʹ/
Jew {n} /dʒuː/ (person of the Jewish faith) :: иудей {m} /iudéj/, иудейка {f} /iudéjka/, еврей {m} /jevréj/, еврейка {f} /jevréjka/
Jew {n} (member or descendent of the Jewish people) :: еврей {m} /jevréj/, еврейка {f} /jevréjka/, жид {m} /žid/, жидовка {f} /židóvka/ [now abusive]
jewbush {n} /ˈdʒuːbʊʃ/ (low-growing tropical American shrub) :: педилантус /pedilantus/
jewel {n} /ˈdʒuːəl/ (gemstone) :: драгоценный камень {m} /dragocénnyj kámenʹ/, самоцвет {m} /samocvét/
jewel {n} (valuable object for ornamentation) :: драгоценность {f} /dragocénnostʹ/
jewel {n} (anything precious or valuable) :: драгоценность {f} /dragocénnostʹ/
jewel {n} (bearing for a pivot in watch) :: камень /kámenʹ/
jeweler {n} /ˈdʒu(ə)lɚ/ (a person whose job is making, repairing or selling jewelry) :: ювелир {m} /juvelír/, ювелирша {f} /juvelírša/
jeweler's {n} (jeweler's) SEE: jeweller's ::
jeweller {n} (jeweller) SEE: jeweler ::
jeweller's {n} (a shop that sells jewellery) :: ювелирный магазин {m} /juvelírnyj magazín/
jewellery {n} /ˈdʒuːəlɹi/ (personal ornamentation) :: ювелирные изделия {n-p} /juvelírnyje izdélija/, драгоценности {f-p} /dragocénnosti/, бижутерия {f} /bižutɛ́rija/, украшения {n-p} /ukrašénija/
Jewess {n} (female Jew) :: еврейка {f} /jevréjka/, жидовка {f} /židóvka/ [historical, now offensive]
Jewish {adj} (Yiddish) SEE: Yiddish ::
Jewish {adj} /ˈdʒuː.ɪʃ/ (of or relating to a Jew or Jews, their ethnicity, religion or culture) :: еврейский /jevréjskij/, иудейский /iudéjskij/, жидовский /židóvskij/ [historical, offensive in modern Russian]
Jewish Autonomous Oblast {prop} (Jewish autonomous oblast in Russia) :: Еврейская автономная область {f} /Jevréjskaja avtonómnaja óblastʹ/, ЕАО {f} /JeAO/
Jewishness {n} :: еврейскость {f} /jevréjskostʹ/, еврейство {n} /jevréjstvo/
Jewry {n} /ˈdʒuːɹi/ (Jews in general, the Jewish population of a locale) :: еврейство {n} /jevréjstvo/, евреи {m-p} /jevréi/
Jewry {n} (the land of Jews (obsolete)) SEE: Judea ::
Jew's-ear {n} (fungus Auricularia auricula-judae) :: Иудино ухо {n} /Iúdino úxo/
Jew's harp {n} (musical instrument) :: варган {m} /vargán/
Jewsrael {prop} ((derogatory or anti-Semitic) Israel) :: Евраиль {m} /Jevráilʹ/
Jezebel {prop} /ˈdʒɛzəˌbɛl/ (Biblical character Jezebel) :: Иезавель {f} /Ijezavelʹ/
jezve {n} (Turkish coffee-pot) :: джезва {f} /džezva/, турка {f} /túrka/
Jharkhand {prop} /ˈd͡ʒɑː(ɹ)kənd/ (state in eastern India) :: Джаркханд {m} /Džarkxánd/
Jiamusi {prop} (a city of China) :: Цзямусы {m} /Czjamusý/
Jiangmen {prop} (a city of China) :: Цзянмэнь {m} /Czjanmɛ́nʹ/
Jiangsu {prop} (Chinese province) :: Цзянсу {f} /Czjansú/
Jiangxi {prop} (Chinese province) :: Цзянси {f} /Czjansí/
Jiantizi {prop} (Simplified Chinese) SEE: Simplified Chinese ::
jianzhi {n} (Chinese paper cutting) :: цзяньчжи {n} /czjanʹčží/
jiao {n} (a currency unit of the People's Republic of China, one tenth of a yuan) :: цзяо {m} {n} /czjáo/
jiaozi {n} (Chinese dumplings) :: цзяоцзы {p} /czjáoczy/, гёдза {p} /gjódza/, пельмени {m-p} /pelʹméni/
Jiayi {prop} (Chiayi) SEE: Chiayi ::
jib {v} /dʒɪb/ ((horse) to stop, refuse to proceed) :: артачиться {n} {impf} /artáčitʹsja/
Jicarilla {prop} (Jicarilla language) :: хикарийя апачи /xikaríjja apáči/
jiffy {n} /ˈd͡ʒɪ.fi/ (very short, unspecified length of time) :: один момент /odin moment/, минуту /minutu/, dated: мгновение ока {n} /mgnovenije oka/
jig {n} /d͡ʒɪɡ/ (lively Irish dance) :: джига {f} /džíga/
jig {n} (type of fishing lure) :: блесна {f} /blesná/
jig {n} (mechanical device) :: кондуктор {m} /kondúktor/, шаблон {m} /šablón/
jiggery-pokery {n} /ˌdʒɪɡ.ɚ.iˈpoʊ.kɚ.i/ (trickery or misrepresentation) :: мошенничество {n} /mošénničestvo/, надувательство {n} /naduvatelʹstvo/
jiggle {v} /ˈdʒɪɡəl/ (To shake something gently) :: трясти /trjastí/
jiggle {v} (To shake, rattle, or wiggle) :: трястись /trjastísʹ/
jigsaw {n} (A saw with fine teeth and a narrow blade) :: лобзик {m} /lóbzik/ [fretsaw], ажурная пила {f} /ažúrnaja pilá/
jigsaw {n} (jigsaw puzzle) SEE: jigsaw puzzle ::
jigsaw puzzle {n} (type of puzzle) :: пазл {m} /pazl/, головоломка {f} /golovolómka/, складная картинка {f} /skladnája kartínka/, [складная] мозаика {f} /mozáika/
jihad {n} /dʒɪˈhɑːd/ (holy war undertaken by Muslims) :: джихад {m} /džixád/
jihadist {n} (one who participates in a jihad) :: моджахед {m} /modžaxéd/, душман {m} /dušmán/, басмач {m} /basmáč/ [Central Asia during 1917-26]
Jilin {prop} /d͡ʒiːˈlɪn/ (province of China) :: Цзилинь {m} /Czilínʹ/, Гирин {m} /Girín/
Jilong {prop} (Keelung) SEE: Keelung ::
jilt {n} /dʒɪlt/ (woman who jilts a lover) :: изменница {f} /izménnica/, обманщица {f} /obmánščica/
jilt {v} (to jilt) :: бросать {impf} /brosátʹ/, бросить {pf} /brósitʹ/
Jim {prop} /dʒɪm/ (diminutive of James) :: Джим {m} /Džim/
jimmy {n} /ˈdʒɪmi/ (a marijuana cigarette) :: косяк {m} /kosják/
jimmy {n} (a device used to circumvent a locking mechanism) :: фомка {f} /fómka/, ломик {m} /lómik/
jimmy {v} (open with a crowbar) :: фомка {f} /fómka/, ломик {m} /lómik/
jimsonweed {n} (Datura stramonium) :: дурман {m} /durmán/
Jinan {prop} /ˈd͡ʒiːˌnɑːn/ (sub-provincial city in eastern China) :: Цзинань {m} /Czinánʹ/
jingle {n} /ˈdʒɪŋɡəl/ (sound) :: звон {m} /zvon/, звякание {n} /zvjakanije/, бренчание {n} /brenčanije/
jingle {v} (to make a noise of metal or glass clattering against itself) :: бренчать {impf} /brenčátʹ/, звенеть {impf} /zvenétʹ/, дребезжать {impf} /drebezžátʹ/, звякать {impf} /zvjakatʹ/
jingle {v} (to cause to make a noise of metal or glass clattering against itself) :: звякать {impf} /zvjákatʹ/, звонить {impf} /zvonítʹ/, бряцать {impf} /brjácatʹ/
jingle bell {n} (bell) :: бубенец {m} /bubenec/
jingoism {n} (chauvinism) SEE: chauvinism ::
jingoism {n} /ˈdʒɪŋɡəʊɪz(ə)m/ (extreme patriotism in the form of aggressive foreign policy) :: ура-патриотизм {m} /urá-patriotízm/, джингоизм {m} /džingoízm/
jingoist {n} (chauvinist) SEE: chauvinist ::
jingoist {n} (one who advocates an aggressive nationalism, one who vociferously supports a nation's military aims) :: ура-патриот {m} /urá-patriót/, ура-патриотка {f} /urá-patriótka/, джингоист {m} /džingoíst/, джингоистка {f} /džingoístka/
jingoist {adj} (extremely supportive of warlike foreign policy) :: ура-патриотический /urá-patriotíčeskij/, джингоистский /džingoístskij/
Jining {prop} (city in southwestern Shandong province) :: Цзинин {m} /Czinín/
jinn {n} /d͡ʒɪn/ (spirit) :: джинн {m} /džinn/
jinx {n} /dʒɪŋks/ (A hex; an evil spell) :: дурной глаз {m} /durnój glaz/, сглаз {m} /sglaz/, порча {f} /pórča/, злые чары /zlyje čáry/
jinx {n} (A person or thing supposed to bring bad luck) :: колдун /koldún/, колдунья /koldúnʹja/, ведьма /védʹma/
jinx {v} (To cast a spell on) :: сглазить /sglázitʹ/
jinx {v} (To bring bad luck to) :: сглазить /sglázitʹ/, принести несчастье /prinestí nesčástʹje/
jism {n} /ˈdʒɪzəm/ (slang: semen) :: сперма {f} /spérma/ [slang], семя {n} /sémja/, молофья {f} /molofʹjá/
jitter {n} /ˈdʒɪt.ə(ɹ)/ (telecommunications: abrupt and unwanted variation of signal characteristics) :: дрожание {n} /drožanije/, джиттер {m} /džitter/
jizya {n} (per capita tax) :: джизья /džízʹja/
JLPT {prop} (Japanese language proficiency test) :: Нихонго норёку сикэн /Nixóngo norjóku sikɛ́n/, JLPT {m} /JLPT/, тест по японскому языку как иностранному {m} /test po japónskomu jazykú kak inostránnomu/, Джей-Эл-Пи-Ти {m} /Džej-El-Pi-Tí/
Joab {prop} /d͡ʒəʊ.æb/ (nephew of David) :: Иоав /Ioáv/
Joachim {prop} /ˈdʒoʊ.ə.kɪm/ (male given name) :: Аким /Akim/, Иоахим /Ioaxim/, Иоаким /Ioakim/, Яким /Jakim/
Joan {prop} (female given name) SEE: Jane ::
Joanna {prop} (cognates of the given name) SEE: Jane ::
Joanna {prop} /ˌdʒoʊˈænə/ (transliterations of the given name) :: Джоанна {f} /Džoánna/
Joanna {prop} (biblical follower of Jesus) :: Иоанна {f} /Ioánna/
Joan of Arc {prop} :: Жанна д’Арк {f} /Žánna d’Ark/
job {n} /d͡ʒɒb/ (task) :: работа {f} /rabóta/, дело {n} /délo/, задача {f} /zadáča/, задание {n} /zadánije/
job {n} (economic role for which a person is paid) :: работа {f} /rabóta/, должность {f} /dólžnostʹ/, занятие {n} /zanjátije/
job {n} (plastic surgery) :: пластическая операция {f} /plastíčeskaja operácija/
job {n} (computing: task(s) carried out in batch mode) :: задача {f} /zadáča/
Job {prop} /dʒəʊb/ (book of the Bible) :: Иов /Ióv/
Job {prop} (biblical and qur'anic character) :: Иов {m} /Ióv/
job fair {n} (event) :: ярмарка вакансий {f} /jármarka vakánsij/
job interview {n} (interview attended by a job applicant) :: собеседование /sobesédovanije/
jobless {adj} (lacking employment) SEE: unemployed ::
jobseeker {n} (person seeking employment) :: ищущий работу {m} /íščuščij rabótu/
job title {n} (designation of a post) :: название должности {n} /nazvánije dólžnosti/
Joburg {prop} (Joburg) :: Йобург, Йоханнесбург {m} /Joburg, Joxánnesburg/
Jocasta {prop} (mother of Oedipus) :: Иокаста {f} /Iokásta/
jock {n} (jockstrap) SEE: jockstrap ::
jockey {n} /ˈdʒɒki/ (one who rides racehorses competitively) :: жокей {m} /žokéj/
jock strap {n} (jockstrap) SEE: jockstrap ::
jockstrap {n} (an athletic supporter) :: суспензорий {m} /suspenzórij/
jocular {adj} /ˈdʒɑkjəlɚ/ (humorous, amusing, joking) :: шутливый /šutlívyj/, шуточный /šútočnyj/
jocund {adj} /ˈdʒoʊkənd/ (jovial, exuberant, lighthearted; merry and in high spirits) :: весёлый {m} /vesjólyj/
Jodhpur {prop} (city in India) :: Джодхпур {m} /Džodxpúr/
Joel {prop} /ˈdʒoʊəl/ (book of the Bible) :: Иоиль {m} /Ioílʹ/
Joel {prop} (male given name) :: Джоэл {m} /Džóel/
Joensuu {prop} (city) :: Йоэнсуу {m} /Jóensuu/
joey {n} /ˈd͡ʒoʊ.i/ (kangaroo joey) :: кенгурёнок {m} /kengurjónok/, джоуи {m} /džóui/
joey {n} (koala joey) :: коалёнок {m} /koaljónok/, джоуи {m} /džóui/
joey {n} (wallaby joey) :: детёныш валлаби {m} /detjónyš vállabi/, джоуи {m} /džóui/
jog {n} /dʒɑɡ/ (energetic trot) :: трусца {f} /truscá/, бег трусцой {m} /beg truscój/, джоггинг {m} /džógging/, пробежка {f} /probéžka/
jog {v} (to move in an energetic trot) :: бегать трусца (bégatʹ truscój), заниматься джоггинг (zanimátʹsja džóggingom)
jogging {n} /ˈdʒɑ.ɡɪŋ/ (form of exercise) :: бег {m} /beg/, бег трусцой {m} /beg truscój/, джогинг {m} /džóging/, джоггинг {m} /džógging/
Johannesburg {prop} (a city in South Africa) :: Йоханнесбург {m} /Joxánnesburg/
john {n} /ˈdʒɑn/ (outhouse privy) :: нужник {m} /núžnik/, сортир {m} /sortír/, толчок {m} /tolčók/
John {prop} /dʒɑn/ (male given name) :: Иван {m} /Iván/ [cognate], Иоанн {m} /Ioánn/ [cognate, obsolete], Джон {m} /Džon/ [transliteration]
John {prop} (biblical persons) :: Иоанн {m} /Ioann/
John {prop} (fourth gospel) :: Евангелие от Иоанна {n} /Jevangelije ot Ioánna/
johnboat {n} (flat-bottomed boat) :: плоскодонка {f} /ploskodónka/, джонбот {m} /džónbot/
John Bull {prop} (personification of the UK government) :: Джон Булль {m} /Džon Bullʹ/, Джон Булл {m} /Džon Bull/
John Doe {n} (any unknown or anonymous male person) :: имярек {m} /imjarek/
John Dory {n} (edible marine fish) :: солнечник {m} /sólnečnik/
Johnny {prop} /ˈdʒɑni/ (diminutive of John) :: Ваня {m} /Vánja/
Johnson {prop} /ˈdʒɑnsən/ (surname meaning "son of John") :: Иванов {m} /Ivanóv/, Иванова {f} /Ivanóva/, Иванович {m} {f} /Ivánovič/ [not to be confused with the patronymic], Иванович {m} {f} /Ivanóvič/
Johnson {prop} (transliterations of the surname) :: Джонсон {m} {f} /Džónson/
John the Baptist {prop} (biblical prophet) :: Иоанн Креститель /Ioann Krestitelʹ/, Иоанн Предтеча {m} /Ioánn Predtéča/
joie de vivre {n} /ˌʒwɑ də ˈviv(ɹə)/ (enjoyment of living, zest for life) :: жизнерадостность {f} /žiznerádostnostʹ/
join {n} /ˈdʒɔɪn/ (an intersection of piping or wiring; an interconnect) :: соединение {n} /sojedinénije/, стык {m} /styk/
join {v} (to combine more than one item into one; to put together) :: соединять {impf} /sojedinjátʹ/, соединить {pf} /sojedinítʹ/; скреплять {impf} /skrepljatʹ/, скрепить {pf} /skrepitʹ/; объединять {impf} /obʺjedinjátʹ/, объединить {pf} /obʺjedinítʹ/ efforts
join {v} (to come together; to meet) :: соединяться {impf} /sojedinjátʹsja/, соединиться {pf} /sojedinítʹsja/; объединяться {impf} /obʺjedinjátʹsja/, объединиться {pf} /obʺjedinítʹsja/
join {v} (to come into the company of) :: присоединяться {impf} /prisojedinjátʹsja/, присоединиться {pf} /prisojedinítʹsja/
join {v} (to become a member of) :: вступать {impf} /vstupátʹ/, вступить {pf} /vstupítʹ/
joiner {n} /ˈdʒɔɪnɚ/ (maker of wooden furniture) :: столяр {m} /stoljár/, плотник {m} /plótnik/, древодел {m} /drevodél/, мебельщик {m} /mébelʹščik/
joiner {n} (thing that joins) :: соединитель {m} /sojedinítelʹ/
joinery {n} (factory producing wooden products) :: столярная мастерская {f} /stoljarnaja masterskaja/, мебельная фабрика {f} /mebelʹnaja fabrika/
joinery {n} (the work of the joiner) :: столярная работа {f} /stoljarnaja rabota/ [formal], столярка {f} /stoljarka/ [informal]
joint {adj} /dʒɔɪnt/ (done by two or more people or organisations working together) :: совместный /sovméstnyj/, объединённый /obʺjedinjónnyj/
joint {n} (joint with freedom to rotate) :: шарнир {m} /šarnír/
joint {n} (rigid joint) :: соединение {n} /sojedinénije/, стык {m} /styk/
joint {n} (part of the body where bones join) :: сустав {m} /sustáv/, сочленение {n} /sočlenénije/, диартроз {m} /diartróz/
joint {n} (point of a rigid joint, means of joining in carpentry) :: стык {m} /styk/
joint {n} (business) :: заведение {n} /zavedénije/, кабак {m} /kabák/, дом {m} /dom/
joint {n} (prison) :: тюряга {f} /tjurjága/, кутузка {f} /kutúzka/, каталажка {f} /katalážka/
joint {n} (marijuana cigarette) :: косяк {m} /kosják/
joint {v} (to join; connect; unite; combine) :: соединять {impf} /sojedinjátʹ/, соединить {pf} /sojedinítʹ/, сочленять {impf} /sočlenjátʹ/, сочленить {pf} /sočlenítʹ/
joint account {n} (a bank account owned jointly by two or more persons) :: совместный счёт {m} /sovméstnyj sčót/
jointer plane {n} (plane for final flattening out of wooden surfaces) :: фуганок {m} /fugánok/
join the club {phrase} (expression of sympathy) :: нашего полку прибыло /naševo polku pribylo/
jointly {adv} (together) :: совместно /sovméstno/, сообща /soobščá/, вместе /vméste/
joint-stock company {n} (company with transferable ownership and limited shareholder liability) :: акционерное общество {n} /akcionérnoje óbščestvo/, АО {n} /AO/
joint venture {n} (a cooperative business partnership) :: совместное предприятие {n} /sovméstnoje predprijátije/, СП {n} /SP/
joke {n} /dʒoʊk/ (amusing story) :: анекдот {m} /anekdót/, шутка {f} /šútka/
joke {n} (something said or done for amusement) :: шутка {f} /šútka/, острота {f} /ostróta/
joke {n} (worthless thing or person) :: [person] клоун {m} /klóun/, [person] шут {m} /šut/, посмешище {n} /posméšišče/
joke {v} (do for amusement) :: шутить {impf} /šutítʹ/, пошутить {pf} /pošutítʹ/
joker {n} (jester) SEE: fool ::
joker {n} /ˈdʒoʊkɚ/ (person who makes jokes) :: шутник {m} /šutník/
joker {n} (playing card) :: джокер {m} /džóker/
jolly {adj} (jovial) SEE: jovial ::
Jolly Roger {n} /ˌdʒɒli ˈɹɒdʒə/ (traditional flag used on pirate ships) :: Весёлый Роджер /Vesjólyj Rodžer/
jolt {v} /dʒoʊlt/ (to push or shake) :: трясти {impf} /trjastí/, тряхнуть {pf} /trjaxnútʹ/
jolt {v} (to shock emotionally) :: потрясать {impf} /potrjasátʹ/, потрясти {pf} /potrjastí/, встревожить {pf} /vstrevóžitʹ/
jolt {v} (to shake, move with a series of jerks) :: трястись {impf} /trjastisʹ/
jolt {n} (an act of jolting) :: тряска {f} /trjáska/ [prolonged], толчок {m} /tolčók/ [a single jolt]
jolt {n} (a surprise or shock) :: встряска {f} /vstrjáska/, удар {m} /udár/, шок {m} /šok/
Jonah {prop} /ˈdʒoʊnə/ (given name) :: Иона {m} /Iona/
Jonah {prop} (Biblical: a book of the Old Testament) :: Книга Ионы {f} /Kniga Iony/
Jonathan {prop} /ˈdʒɑnəθən/ (biblical character) :: Ионафан {m} /Ionafán/
Jonathan {prop} (male given name) :: Джонатан {m} /Džónatan/ [transliteration]
jones {v} /dʒoʊnz/ :: жаждать /žaždátʹ/, желать /želátʹ/
Jones {prop} /d͡ʒoʊnz/ (transliterations of the English name "Jones") :: Джонс {m} {f} /Džons/
jonquil {n} /ˈdʒɑŋkwəl/ (Narcissus jonquilla) :: жонкилия {f} /žonkílija/
Jordan {prop} /ˈdʒɔːdən/ (country) :: Иордания {f} /Iordánija/
Jordan {prop} (river) :: Иордан {m} /Iordán/, Ярдена {f} /Jardɛ́na/
Jordan {prop} (male given name) :: Джордан {m} /Džórdan/
Jordanian {n} /d͡ʒɔɹˈdeɪniən/ (person) :: иорданец {m} /iordánec/, иорданка {f} /iordánka/
Jordanian {adj} (of, from, or pertaining to Jordan or the Jordanian people) :: иорданский /iordánskij/
Joseph {prop} /ˈd͡ʒoʊsəf/ (favorite son of Jacob) :: Иосиф {m} /Iósif/
Joseph {prop} (husband of Virgin Mary) :: Иосиф {m} /Iósif/
Joseph {prop} (12th sura of the Qur'an) :: сура Юсуф /sura Jusuf/
Joseph {prop} (Joseph of Arimathea) :: Иосиф Аримафейский {m} /Iósif Arimaféjskij/
Joseph {prop} (male given name) :: Иосиф {m} /Iósif/ [cognate], Осип {m} /Ósip/ [cognate], Джозеф {m} /Džózɛf/ [transliteration]
Josephine {prop} /ˈdʒəʊ.zə.fiːn/ (feminine form of Joseph) :: Жозефина {f} /Žozɛfína/ [cognate], Джозефин {f} /Džózɛfin/ [transliteration]
Josephite {n} (follower of Joseph Volotsky) :: иосифлянин {m} /iosifljanin/
Josephite {n} (follower of Metropolitan Joseph (Petrovykh)) :: иосифлянин {m} /iosifljanin/
josh {v} ((transitive) To tease someone in a kindly fashion) :: подшучивать /podšučivatʹ/, разыгрывать /razýgryvatʹ/
Joshua {prop} /ˈd͡ʒɒʃuːə/ (book of the Bible) :: Иисус Навин {m} /Iisús Návin/
Joshua {prop} (male given name) :: Иисус {m} /Iisús/, Джошуа {m} /Džóšua/
Joshua tree {n} (Yucca brevifolia) :: дерево Иисуса {n} /dérevo Iisúsa/
Josiah {prop} /d͡ʒoʊˈzaɪə/ (biblical king) :: Иосия {m} /Iósija/
joskin {n} (yokel) SEE: country bumpkin ::
jostle {v} /ˈdʒɑ.səl/ (bump into or brush against while in motion) :: пихаться {impf} /pixátʹsja/, толкаться {impf} /tolkátʹsja/
jostle {v} (move through by pushing and shoving) :: пропихиваться {impf} /propíxivatʹsja/, проталкиваться {impf} /protálkivatʹsja/
jostle {n} (action of a jostling crowd) :: давка {f} /dávka/, толкотня {f} /tolkotnjá/, сутолока {f} /sútoloka/, толкучка {f} /tolkúčka/
jot {n} /dʒɑt/ (iota) :: йота {f} /jóta/
jot {v} (to write quickly) :: черкнуть {pf} /čerknútʹ/, набросать {pf} /nabrosátʹ/
jot down {v} :: черкнуть /čerknutʹ/, набросать /nabrosatʹ/
jotun {n} /ˈjəʊtʊn/ (member of a race of giants) :: ётун {m} /jótun/
joule {n} /dʒuːl/ (derived unit of energy, work and heat) :: джоуль {m} /džóulʹ/
journal {n} /ˈdʒɝ.nəɫ/ (diary or daily record) :: дневник {m} /dnevník/ [person], судовой журнал {m} /sudovój žurnál/ [ship], [вахтенный OR судовой] журнал {m} /žurnál/
journal {n} (newspaper or magazine) :: журнал {m} /žurnál/ [magazine], газета {f} /gazéta/ [newspaper]
journal {n} (computing: a chronological record of changes made to a database or other system) :: журнал {m} /žurnál/
journal {n} (engineering: part of a shaft or axle that rests on bearings) :: цапфа {f} /cápfa/, шпиндель {m} /špíndelʹ/
journalism {n} /ˈdʒɜːn(ə)lɪzəm/ (activity or profession of being a journalist) :: журналистика {f} /žurnalístika/
journalist {n} /ˈdʒɝnəlɪst/ (one whose occupation or profession is journalism) :: журналист {m} /žurnalíst/, журналистка {f} /žurnalístka/, газетчик {m} /gazétčik/, газетчица {f} /gazétčica/
journalist {n} (reporter) :: репортёр {m} /reportjór/, репортёрша {f} /reportjórša/, корреспондент {m} /korrespondént/, корреспондентка {f} /korrespondéntka/, журналист {m} /žurnalíst/, журналистка {f} /žurnalístka/
journalistic {adj} /ˌd͡ʒɜː(ɹ)nəˈlɪstɪk/ (related to journalism or journalists) :: журналистский /žurnalístskij/
journey {n} /ˈd͡ʒɝni/ (trip, a voyage) :: путешествие {n} /putešéstvije/, поездка {f} /pojézdka/, турне {n} /turnɛ́/, вояж {m} /vojáž/
journey {v} (to travel, to make a trip or voyage) :: путешествовать /putešéstvovatʹ/
journeyman {n} /ˈdʒɝnimən/ (tradesman who has served an apprenticeship) :: подмастерье {m} /podmastérʹje/
joust {n} /dʒaʊst/ (a mock combat between two mounted knights or men-at-arms) :: [рыцарский] турнир {m} /turnír/, [рыцарский] поединок {m} /pojedínok/
jovial {adj} /ˈdʒəʊ.vɪ.əl/ (cheerful and good-humoured, see also: jolly; merry) :: весёлый /vesjólyj/, жовиальный /žovialʹnyj/
jowl {n} /dʒaʊl/ (jaw) :: челюсть /čéljustʹ/
joy {n} /dʒɔɪ/ (feeling of happiness) :: радость {f} /rádostʹ/, веселье {n} /vesélʹje/
Joyce {prop} (an English and Irish patronymic surname) :: Джойс /Džojs/
Joycean {adj} /ˈdʒɔɪsɪ.ən/ (pertaining to James Joyce or his writings) :: джойсовский /džójsovskij/
joyful {adj} /ˈdʒɔɪfəl/ (feeling or causing joy) :: радостный /rádostnyj/, весёлый /vesjólyj/
joyous {adj} /d͡ʒɔɪəs/ (full of joy; happy) :: радостный /radostnyj/
joystick {n} (mechanical control device) :: джойстик {m} /džójstik/
J-pop {n} (Japanese pop music) :: джей-поп {m} /džej-póp/, японский поп {m} /japónskij pop/, японская поп-музыка {f} /japónskaja pop-múzyka/
Jr. {adj} (junior, postnomial title used by a son sharing the same name as the father) :: мл. /ml./
Jūrmala {prop} (city in Latvia) :: Юрмала {f} /Júrmala/
Jörmungandr {prop} /ˈjɔɹmuŋɡandɹ/ (World Serpent) :: Ёрмунганд /Jórmungand/
JSC {n} (joint-stock company) :: АО /AO/ [акционерное общество]
JSDF {prop} (Japan Self-Defense Forces) :: Силы самообороны Японии {f-p} /Síly samooboróny Japónii/, силы самообороны {f-p} /síly samooboróny/
Juba {prop} (capital of South Sudan) :: Джуба {f} /Džúba/
jubilant {adj} /ˈdʒu.bə.lənt/ (In a state of elation) :: ликующий /likujuščij/
jubilarian {n} (person celebrating a jubilee) :: юбиляр {m} /jubiljár/
jubilee {n} /dʒuːbɪˈliː/ (special anniversary) :: юбилей {m} /jubiléj/
jubilee {n} (time of celebration or rejoicing) :: юбилей {m} /jubiléj/, празднество {n} /prázdnestvo/
Juche {n} /dʒuːˈtʃeɪ/ (North Korean self-reliance state ideology) :: чучхе {f} /čučxé/
Judah {prop} /ˈdʒuːdə/ (fourth son of Jacob) :: Иуда {m} /Iúda/
Judaic {adj} /dʒuˈdeɪ̯.ɪk/ (pertaining to the Jews, their culture or their religion, see also: Jewish) :: иудейский /iudéjskij/, еврейский /jevréjskij/
Judaism {prop} /ˈdʒuːdeɪ.ɪzəm/ (world religion) :: иудаизм {m} /iudaízm/, иудейство {n} /iudéjstvo/
Judaization {n} (Judaization) :: евреизация {f} /jevreizácija/
Judaize {v} (to impose Jewish observances or rites upon; to convert to Judaism) :: евреизировать {impf} {pf} /jevreizírovatʹ/, евреизовать {impf} {pf} /jevreizovátʹ/
Judas {prop} /ˈdʒuːdəs/ (one of the Apostles) :: Иуда {m} /Iúda/
Judas {prop} (book of the Bible) :: Иуда {m} /Iúda/
Judas Iscariot {prop} (disciple of Jesus) :: Иуда Искариот /Iuda Iskariot/
Judas tree {n} (Cercis siliquastrum) :: иудино дерево {n} /iúdino dérevo/, багрянник {m} /bagrjánnik/, багрянник европейский {m} /bagrjánnik jevropéjskij/, церцис европейский {m} /cercis jevropéjskij/
judder {n} /ˈdʒʌdɚ/ (a spasmodic shaking) :: вибрация {f} /vibrácija/, дрожание {n} /drožanije/
judder {v} (to spasm or shake violently) :: вибрировать /vibrírovatʹ/, дрожать /drožátʹ/, колебаться /kolebátʹsja/
Jude {prop} /ˈdʒuːd/ (book of the Bible) :: Послание Иуды {n} /Poslánije Iúdy/
Judea {prop} /dʒuˈdiːə/ (Judea) :: Иудея {f} /Iudéja/
Judeo-Christian {adj} (relating to Judaism and Christianity) :: иудейско-христианский /iudejsko-xristianskij/
Judeo-Tat {prop} (the language) :: горско-еврейский {m} /górsko-jevréjskij/, джуури {m} /džuuri/, джухури {m} /džuxuri/, татский {m} /tátskij/, еврейско-татский {m} /jevréjsko-tátskij/
judge {n} /d͡ʒʌd͡ʒ/ (public judicial official) :: судья {m} {f} /sudʹjá/
judge {n} (someone deciding another's fate) :: судья {m} {f} /sudʹjá/
judge {n} (sports official) :: судья {m} {f} /sudʹjá/, рефери {m} {f} /referí/, арбитр {m} /arbítr/
judge {n} (someone with valued opinions) :: судья {m} {f} /sudʹjá/, эксперт {m} /ekspért/, знаток {m} /znatók/, ценитель {m} /cenítelʹ/
judge {v} (to sit in judgment on, pass sentence on) :: судить {impf} /sudítʹ/, осудить {pf} /osudítʹ/
judge {v} (to sit in judgment on, act as judge) :: судить {impf} /sudítʹ/, осудить {pf} /osudítʹ/
judge {v} (to form an opinion on) :: судить {impf} /sudítʹ/, оценивать {impf} /océnivatʹ/, оценить {pf} /ocenítʹ/
judge {v} (to arbitrate, to pass opinion on something) :: рассудить {pf} /rassudítʹ/
judge {v} (to have as an opinion, consider, suppose) :: считать {impf} /sčitátʹ/, счесть {pf} /sčéstʹ/, полагать {impf} /polagátʹ/
judge {v} (to form an opinion, infer) :: считать {impf} /sčitátʹ/, счесть {pf} /sčéstʹ/, полагать {impf} /polagátʹ/
judge {v} (to criticize or label another person or thing) :: критиковать {impf} /kritikovátʹ/, осуждать {impf} /osuždátʹ/, осудить {pf} /osudítʹ/, порицать {impf} /poricátʹ/
judgement day {n} (Last Judgement) :: судный день {m} /súdnyj denʹ/
judge not, that ye be not judged {proverb} (people who live in glass houses shouldn't throw stones) SEE: people who live in glass houses shouldn't throw stones ::
Judges {prop} (book of the Bible) :: Книга Судей Израилевых /Kniga Sudej Izrailevyx/
judgment {n} /ˈdʒʌdʒ.mənt/ (act of judging) :: осуждение {n} /osuždénije/, суждение {n} /suždénije/
judgment {n} (power or faculty of making a judgment) :: суждение {n} /suždénije/
judgment {n} (conclusion or result of judging) :: суждение {n} /suždénije/, осуждение {n} /osuždénije/
judgment {n} ((law) act of determining what is conformable to law) :: [судебное] разбирательство {n} /razbirátelʹstvo/, [судебный] процесс {m} /procéss/
judgment {n} ((theology) final award; the last sentence) :: приговор {m} /prigovór/
judicial {adj} /dʒuˈdɪʃəl/ (of or relating to a court of law) :: судебный /sudébnyj/
judicial review {n} (doctrine) :: судебный надзор /sudébnyj nadzór/, судебный контроль /sudébnyj kontrólʹ/
judiciary {n} /ˌdʒuːˈdɪʃɪəɹi/ (the judicial branch of government) :: судебная власть {f} /sudebnaja vlastʹ/
judicious {adj} /dʒuˈdɪʃ.əs/ (having or characterized by good judgment or sound thinking) :: рассудительный /rassuditelʹnyj/
judiciously {adv} (in a judicious manner) :: рассудительно /rassuditelʹno/
Judith {prop} /ˈd͡ʒuːdəθ/ (female given name) :: Джудит {f} /Džúdit/
Judith {prop} (book of the Bible) :: Юдифь {f} /Judífʹ/, Иудифь {f} /Iudífʹ/
judo {n} /ˈdʒudoʊ/ (Japanese martial art) :: дзюдо {n} /dzjudó/ [indeclinable]
judoka {n} /d͡ʒuːˈdəʊkə/ (practitioner of judo) :: дзюдока {m} {f} /dzjudóka/, дзюдоист {m} /dzjudoíst/, дзюдоистка {f} /dzjudoístka/
jug {n} /d͡ʒʌɡ/ (serving vessel) :: кувшин {m} /kuvšín/, жбан {m} /žban/ [with a lid], графин {m} /grafín/ [decanter]
jug {n} (amount a jug can hold) :: кувшин {m} /kuvšín/, жбан {m} /žban/ with a lid
jug-eared {adj} (with ears sticking out) :: лопоухий /lopoúxij/
juggernaut {n} /ˈdʒʌ.ɡɚ.nɑt/ (A literal or metaphorical force or object regarded as unstoppable, that will crush all in its path) :: джаггернаут {m} /džaggernáut/ [also capitalised]
juggernaut {n} (A large, cumbersome truck or lorry) :: [огромный] грузовик {m} /gruzovík/
juggle {v} /ˈdʒʌɡəl/ (manipulate objects artistically) :: жонглировать /žonglírovatʹ/
juggle {v} (to handle or manage many tasks at once) :: жонглировать /žonglírovatʹ/
juggler {n} /ˈd͡ʒʌɡl̩ə(ɹ)/ (person who practices juggling) :: жонглёр {m} /žongljór/
juggling {n} /ˈdʒʌɡəlɪŋ/ (moving of objects in an artful manner) :: жонглирование {n} /žonglírovanije/, жонглёрство {n} /žongljórstvo/
Jughashvili {prop} (surname) :: Джугашвили {m} {f} /Džugašvíli/
jugular {adj} /ˈdʒʌɡ.jʊ.lɚ/ (relating to the neck or throat) :: шейный /šéjnyj/
jugular {n} (jugular vein) SEE: jugular vein ::
jugular vein {n} (vein leading blood down from the head) :: яремная вена {m} /jarémnaja véna/
juice {n} /d͡ʒus/ (liquid from a plant) :: сок {m} /sok/
juice {n} (beverage made of juice) :: сок {m} /sok/
juice joint {n} (nightclub) SEE: nightclub ::
juicer {n} /ˈdʒusɚ/ (device) :: соковыжималка {f} /sokovyžimálka/
juicy {adj} /ˈdʒusi/ (containing juice) :: сочный /sóčnyj/
juicy {adj} (exciting, interesting) :: соблазнительный /soblaznítelʹnyj/, захватывающий /zaxvátyvajuščij/, волнующий /volnújuščij/
jujitsu {n} /ˌdʒuːˈdʒɪtsuː/ (method of self-defence established in Japan) :: джиу-джитсу {n} /džiu-džítsu/, дзюдзюцу {n} /dzjudzjúcu/
jujube {n} /ˈdʒuː.dʒuːb/ :: ююба {f} /jujúba/, китайский финик {m} /kitájskij fínik/ [Chinese date], жужуб {m} /žužúb/, жужуба {f} /žužúba/, унаби {n} /unábi/, зизифус {m} /zízifus/ [настоящий]
jujube {n} :: ююба {f} /jujúba/, зизифус {m} /zízifus/ [настоящий]
juke {n} /d͡ʒuːk/ (roadside cafe, see also: roadhouse) :: придорожная закусочная {f} /pridorožnaja zakusočnaja/, бар {m} /bar/
jukebox {n} /ˈdʒuːkbɒks/ (a coin-operated machine that plays recorded music) :: проигрыватель-автомат {m} /proigryvatelʹ-avtomat/, музыкальный автомат {m} /muzykálʹnyj avtomát/
Jules {prop} /d͡ʒuːlz/ (masculine name from French) :: Жюль {m} /Žulʹ/
Julia {prop} /ˈdʒuːli.ə/ (female given name) :: Юлия {f} /Júlija/ [cognate], Джулия {f} /Džúlija/ [transliteration]
Julian {prop} /ˈdʒuː.li.ən/ (male given name) :: Юлиан {m} /Julián/ [cognate], Джулиан {m} /Džúlian/ [transliteration]
Julian {adj} (of, or relating to Julius Caesar) :: юлианский /juliánskij/
Julian calendar {n} (calendar) :: Юлианский календарь {m} /Juliánskij kalendárʹ/
Julie {prop} (female given name) SEE: Julia ::
julienne {n} (garnish of vegetables) :: соломка {f} /solómka/, жюльен {m} /žulʹjén/ / жульен {m} /žulʹjén/
julienne {v} (prepare by cutting in this way) :: нарезать соломкой {impf} /narezátʹ solómkoj/, резать соломкой {impf} /rézatʹ solómkoj/, нарезать соломкой {pf} /narézatʹ solómkoj/
Juliet {prop} /ˌdʒuliˈɛt/ (character in Romeo and Juliet) :: Джульетта {f} /Džulʹjétta/
Julius {prop} (male given name) :: Юлий {m} /Júlij/
July {prop} /d͡ʒəˈlaɪ/ (seventh month of the Gregorian calendar) :: июль {m} /ijúlʹ/
jumble {v} /dʒʌmbəl/ (to mix or confuse) :: смешивать {impf} /smešivatʹ/, смешать {pf} /smešatʹ/, перемешивать {impf} /peremešivatʹ/, перемешать {pf} /peremešatʹ/, перепутывать {impf} /perepútyvatʹ/, перепутать {pf} /pereputatʹ/
jumble {n} (mixture of unrelated things) :: куча {f} /kúča/ [heap, pile], путаница {f} /pútanica/ [mess, tangle]
jumbo {adj} /ˈd͡ʒʌmbəʊ/ (especially large or powerful) :: гигантский /gigántskij/, огромный /ogrómnyj/
jump {v} /dʒʌmp/ :: прыгать {impf} /prýgatʹ/, прыгнуть {pf} /prýgnutʹ/, скакать {impf} /skakátʹ/, скакнуть {pf} /skaknútʹ/
jump {v} (cause oneself to leave an elevated location and fall downward) :: прыгать {impf} /prýgatʹ/, прыгнуть {pf} /prýgnutʹ/, спрыгивать {impf} /sprygivatʹ/, спрыгнуть {pf} /sprygnutʹ/
jump {v} (employ a parachute to leave an aircraft or elevated location) :: прыгать {impf} /prýgatʹ/, прыгнуть {pf} /prýgnutʹ/, спрыгивать {impf} /sprygivatʹ/, спрыгнуть {pf} /sprygnutʹ/
jump {v} (react to a sudden stimulus by jerking the body violently) :: вскакивать {impf} /vskákivatʹ/, вскочить {pf} /vskočítʹ/, подпрыгивать {impf} /podprýgivatʹ/, подпрыгнуть {pf} /podprygnutʹ/, вздрагивать {impf} /vzdrágivatʹ/, вздрогнуть {pf} /vzdrógnutʹ/
jump {v} (employ a move in certain board games in which one piece moves over another) :: перепрыгивать {impf} /pereprýgivatʹ/, перепрыгнуть {pf} /pereprýgnutʹ/, перескакивать {impf} /pereskakivatʹ/, перескочить {pf} /pereskočitʹ/
jump {n} :: прыжок {m} /pryžók/, скачок {m} /skačók/
jump {n} (instance of causing oneself to fall from an elevated location) :: прыжок {m} /pryžók/
jump {n} (instance of employing a parachute to leave an aircraft or elevated location) :: прыжок {m} /pryžók/
jump {n} (jumping move in a board game) :: прыжок {m} /pryžók/
jump down someone's throat {v} (criticise with excessive and unexpected harshness) :: [somewhat, colloquial] затыкать рот //, [somewhat, ] не давать слова сказать //
jumper {n} /dʒʌmpɚ/ (someone or something that jumps) :: прыгун {m} /prygún/, прыгунья {f} /prygúnʹja/
jumper {n} (short length of electrical conductor) :: перемычка {f} /peremýčka/
jumper {n} (removable connecting pin (electronics)) :: джампер {m} /džámper/
jumper {n} (woolen sweater or pullover) :: джемпер {m} /džémper/, свитер {m} /svítɛr/, свитер {m} /svíter/, пуловер {m} /pulóvér/
jumper cable {n} (cable) :: стартер-кабель {m} /starter-kabelʹ/
jump for joy {v} (exult, rejoice) :: плясать от радости /pljasatʹ ot radosti/
jumping spider {n} (spiders of the family Salticidae) :: паук-скакунчик {m} /paúk-skakúnčik/
jump lead {n} (jumper cable) SEE: jumper cable ::
jump on the bandwagon {v} (to profit from a craze) :: примазаться /primazatʹsja/
jump rope {n} (length of rope) SEE: skipping rope ::
jump rope {n} /dʒʌmp ɹəʊp/ (game or activity) :: скакалка {f} /skakálka/
jump the gun {v} (to begin a race too soon) :: совершить фальстарт {pf} /soveršítʹ falʹstárt/
jump the gun {v} (to act without due caution) :: действовать преждевременно {impf} /déjstvovatʹ preždevrémenno/, поспешить {pf} /pospešitʹ/, поторопиться {pf} /potoropitʹsja/
junction {n} /ˈdʒʌŋkʃən/ (the act of joining) :: соединение {n} /sojedinénije/, объединение {n} /obʺjedinénije/
junction {n} (a place where two things meet) :: соединение {n} /sojedinénije/, перекрёсток {n} /perekrjóstok/
junction {n} (the boundary between two materials) :: соединение {n} /sojedinénije/
juncture {n} /ˈdʒʌŋk.tʃɚ/ (junction) :: стык {m} /styk/, соединение {n} /sojedinénije/, спай {m} /spaj/, место соединения {n} /mésto sojedinénija/
juncture {n} (critical moment in time) :: конъюнктура {f} /konʺjunktúra/, стечение обстоятельств {n} /stečénije obstojátelʹstv/, положение дел {n} /položénije del/
June {prop} /d͡ʒuːn/ (sixth month of the Gregorian calendar) :: июнь {m} /ijúnʹ/
Juneau {prop} /ˈdʒunoʊ/ (capital of Alaska) :: Джуно {m} /Džúno/
Juneberry {n} (serviceberry) SEE: serviceberry ::
jungle {adj} /ˈdʒʌŋ.ɡ(ə)l/ (large, undeveloped, humid forest) :: джунгли {f-p} /džúngli/
jungle cat {n} (Felis chaus) :: камышовый кот {m} /kamyšóvyj kot/, камышовая кошка {f} /kamyšóvaja kóška/, хаус {m} /xáus/, болотная рысь {f} /bolótnaja rysʹ/
jungle gym {n} (play structure) :: конструкция для лазания {f} /konstrúkcija dlja lázanija/, стенка для лазания {f} /sténka dlja lázanija/
junior {adj} /ˈdʒuːnɪə/ (younger) :: младший /mládšij/
junior {n} (someone younger than someone else) :: младший {m} /mládšij/
juniper {n} /ˈdʒunɪpə/ (shrub or tree of the genus Juniperus) :: можжевельник {m} /možževélʹnik/, арча {f} /arčá/
juniper berry {n} (female seed cone of a juniper) :: можжевёловая ягода {f} /možževjólovaja jágoda/
junk {n} /dʒʌŋk/ (rubbish, waste) :: хлам {m} /xlam/, скрап {m} /skrap/, мусор {m} /músor/
junk {n} (miscellaneous items of little value) :: барахло {n} /baraxló/, хлам {m} /xlam/, рухлядь {f} /rúxljadʹ/
junk {n} (slang: genitalia) :: [male] хозяйство {n} /xozjajstvo/
junk {v} (throw away) :: выбрасывать {impf} /vybrásyvatʹ/, выбросить {pf} /výbrositʹ/
junk {n} (Chinese sailing vessel) :: джонка {f} /džónka/
junket {n} /ˈdʒʌŋkɪt/ (pleasure trip) :: приятная поездка /prijatnaja pojézdka/, увеселительная поездка за казённый счёт /uveselitelʹnaja pojézdka za kazjónnyj sčót/
junket {v} :: пировать //, веселиться //, устраивать праздник //, совершить приятную прогулку //
junk food {n} (food with little or no nutritional value) :: неполноценная пища /nepolnocennaja pišča/, тяжёлая пища /tjažólaja pišča/, нездоровая пища {f} /nezdoróvaja píšča/, пустые калории {f-p} /pustýje kalórii/, джанк-фуд {m} /džank-fúd/
junkie {n} /ˈdʒʌŋki/ (enthusiast) :: любитель {m} /ljubítelʹ/, энтузиаст {m} /entuziást/
junkie {n} (drug addict) SEE: drug addict ::
junk mail {n} (mail or letters that are not welcome or solicited) :: макулатурная почта {f} /makulatúrnaja póčta/, почтовая макулатура {f} /počtóvaja makulatúra/, нежелательная почта {f} /neželátelʹnaja póčta/, почтовый мусор {m} /počtóvyj músor/, джанк-мейл {m} /džank-mɛ́jl/
junkman {n} (seller of junk) :: старьёвщик {m} /starʹjóvščik/
junkyard {n} (a business that sells used metal or items) :: свалка {f} /sválka/
Juno {prop} /ˈdʒunoʊ/ (Roman goddess) :: Юнона {f} /Junóna/
Juno {prop} (Asteroid) :: Юнона {f} /Junóna/
junta {n} /ˈhʊntə/ (ruling council of a military dictatorship) :: хунта {f} /xúnta/
Jupiter {prop} /ˈdʒupɪtɚ/ (planet) :: Юпитер {m} /Jupíter/
Jupiter {prop} (god) :: Юпитер {m} /Jupíter/
Jupiter mass {n} (Unit of mass) :: масса Юпитера {f} /mássa Jupítera/
Jurassic {prop} (Jurassic period) :: юра {f} /júra/, юрский период {m} /júrskij períod/
Jurchen {n} (Tungusic people) :: чжурчжэнь {m} {f} /čžurčžɛ́nʹ/, чжуличжэнь {m} {f} /čžuličžɛ́nʹ/, нюйчжэнь {m} {f} /njujčžɛ́nʹ/, нюйчжи {m} {f} /njujčží/
Jurchen {n} :: чжуржэнь /čžuržɛnʹ/
Jurchen {prop} (language) :: чжурчжэньский /čžurčžɛnʹskij/
jurisdiction {n} /d͡ʒʊɹɪsˈdɪkʃən/ (the power, right, or authority to interpret and apply the law) :: юрисдикция {f} /jurisdíkcija/
jurisdictionalism {n} (policy advocating the superiority of the State over the Church) :: юрисдикционализм /jurisdikcionalizm/
Juris Doctor {n} (professional doctorate in law) :: доктор юридических наук {m} /dóktor juridíčeskix naúk/
jurisprudence {n} /ˈdʒʊəɹɪsˌpɹuːdəns/ (the theoretical study of law) :: законоведение {n} /zakonovédenije/, право {n} /právo/, правоведение {n} /pravovédenije/, юриспруденция {f} /jurisprudéncija/
jurist {n} /ˈdʒəɹ.ɪst/ (expert of law) :: юрист {m} /juríst/
juror {n} /ˈdʒʊəɹəɹ/ (jury member) :: присяжный {m} /prisjážnyj/, присяжная {f} /prisjážnaja/, [in a competition] член жюри {m} /člen žurí/
jury {n} /ˈd͡ʒʊə.ɹi/ (group in a court of law) :: присяжные {m-p} /prisjážnyje/, суд присяжных {m} /sud prisjážnyx/
jury {n} (group of judges in a competition) :: жюри {n} /žurí/
jury nullification {n} ((law) an acquittal by a jury of a defendant ignoring the facts of the case and/or the law) :: нуллифицирующий вердикт суда присяжных {m} /nullificírujuščij verdíkt sudá prisjážnyx/
jury-rig {v} /ˈdʒʊɹ.i ɹɪɡ/ (to create a makeshift solution) :: сделать /sdélatʹ/ на скорую руку /na skoruju rúku/
jussive {n} (jussive mood) :: юссив {m} /jussív/
just {adj} /d͡ʒʌst/ (factually fair, correct) :: правильный /právilʹnyj/, безошибочный /bezošíbočnyj/, верный /vérnyj/, точный /tóčnyj/, (rare) справедливый /spravedlívyj/
just {adj} (morally fair, righteous) :: справедливый /spravedlívyj/, беспристрастный /bespristrástnyj/, непредубеждённый /nepredubeždjónnyj/, объективный /obʺjektívnyj/
just {adv} (only, simply, merely) :: только /tólʹko/, лишь /lišʹ/, просто /prósto/, всего лишь /vsevó lišʹ/
just {adv} (used to reduce the force of an imperative) :: просто /prósto/, только /tólʹko/
just {adv} (used to convey a less serious or formal tone) :: только /tólʹko/, лишь /lišʹ/, всего лишь /vsevó lišʹ/
just {adv} (absolutely, positively) :: совершенно /soveršénno/, абсолютно /absoljútno/
just {adv} (recently) :: только что /tólʹko što/, едва /jedvá/ [barely]
just {adv} (by a narrow margin, nearly) :: едва /jedvá/
just {adv} (exactly, precisely, perfectly) :: как раз /kak ráz/, точно /tóčno/, именно /ímenno/
just {v} (to fight a tournament) SEE: joust ::
just a minute {interj} (Stop; wait) :: минуточку /minútočku/
just a second {interj} (Stop; wait) :: секундочку /sekúndočku/
just deserts {n} /dʒʌst dɪˈzɜːts/ (a punishment or reward that is considered to be what the recipient deserved) :: справедливое наказание //, по заслугам /po zaslugam/
justice {n} /ˈdʒʌs.tɪs/ (state of being just or fair) :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/
justice {n} (fairness, especially with regard to punishment) :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/
justice {n} (judgment and punishment of who wronged another) :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/
justice {n} (the civil power dealing with law) :: правосудие {n} /pravosúdije/, юстиция {f} /justícija/
justice {n} (a judge of certain courts) :: судья {m} /sudʹjá/
justice {n} (correctness) :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/
Justice of the Peace {n} (judicial officer) :: мировой судья {m} /mirovój sudʹjá/, мировая судья {f} /mirovája sudʹjá/
justification {n} /ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃən/ (reason, explanation, or excuse) :: оправдание {n} /opravdánije/
justification {n} (text alignment) :: выравнивание {n} /vyrávnivanije/
justify {v} /ˈdʒʌstɪfaɪ/ (provide an acceptable explanation) :: оправдывать {impf} /oprávdyvatʹ/, оправдать {pf} /opravdátʹ/, объяснять {impf} /obʺjasnjátʹ/, объяснить {pf} /obʺjasnítʹ/
justify {v} (give a good, acceptable reason for something) :: объяснять {impf} /obʺjasnjátʹ/, объяснить {pf} /obʺjasnítʹ/, обосновывать {impf} /obosnóvyvatʹ/, обосновать {pf} /obosnovátʹ/
justify {v} (arrange lines on a page or computer screen) :: выравнивать {impf} /vyrávnivatʹ/, выровнять {pf} /výrovnjatʹ/
justify {v} (to absolve, and declare to be free of blame or sin) :: отпускать грехи {impf} /otpuskátʹ grexi/, отпустить грехи {pf} /otpustítʹ grexi/
Justin {prop} /ˈdʒʌs.tɪn/ (male given name) :: Юстин {m} /Justín/, Джастин {m} /Džástin/
just in case {conj} /ˌdʒʌst ɪn ˈkeɪs/ (in the event) :: на всякий случай /na vsjákij slúčaj/, на всякий пожарный случай /na vsjákij požárnyj slúčaj/, на всякий пожарный /na vsjákij požárnyj/
Justine {prop} (female given name) :: Юстина {f} /Justína/, Жюстин {f} /Žustín/, Джастин {f} /Džastín/
just like that {adv} (without warning) :: ни с того, ни с сего /ni s tovo, ni s sevo/, взял, да и /vzjal, da i/ + verb
justly {adv} /ˈdʒʌstli/ (In a just or fair manner) :: справедливо /spravedlívo/
justness {n} (fairness) SEE: fairness ::
just now {adv} (very close to the present moment) :: только что /tólʹko što/
just now {adv} (in a little while) :: сейчас /sejčás/, сейчас же /sejčás že/ [emphatic], сию минуту /sijú minútu/
just the same {adv} (despite) :: всё-таки /vsjó-taki/, всё равно /vsjó ravnó/
just what the doctor ordered {n} (exactly what is necessary) :: то что доктор прописал /to što dóktor propisál/
jut {v} /dʒʌt/ (to stick out) :: выступать {impf} /vystupatʹ/, выступить {pf} /vystupitʹ/
jute {n} /dʒuːt/ (fiber of Corchorus olitorius) :: джут {m} /džut/
jute {n} (The plants from which this fibre is obtained) :: джут круглоплодный {m} /džut krugloplodnyj/
Jute {n} /dʒuːt/ (member of the Germanic tribe that existed in modern-day Denmark) :: ют /jut/
Jutland {prop} /ˈd͡ʒʌt.lənd/ (peninsula) :: Ютландия {f} /Jutlándija/
juvenile {adj} /ˈdʒuːvənaɪl/ (young; not fully developed) :: малолетний /malolétnij/, юношеский /júnošeskij/
juvenile delinquency {n} (participation in illegal behaviour by minors) :: преступность несовершеннолетних {f} /prestúpnostʹ nesoveršennolétnix/
juvenile offending {n} (juvenile delinquency) SEE: juvenile delinquency ::
juxtalinear {adj} :: подстрочный /podstróčnyj/
juxtapose {v} /ˈd͡ʒʌkstəpoʊz/ (to place side by side) :: сопоставлять /sopostavljatʹ/
juxtaposition {n} /ˌdʒʌk.stə.pəˈzɪʃ.ən/ (the nearness of objects with little or no delimiter) :: близость {f} /blízostʹ/
jynx {n} (a charm or spell) SEE: spell ::
jynx {n} (Jynx torquilla) SEE: wryneck ::
Jyutping {prop} /jut pʰɪŋ/ (romanisation system) :: ютпхин {m} /jutpxín/
Jyväskylä {prop} (city) :: Ювяскюля {f} /Júvjaskjulja/