User:Matthias Buchmeier/en-ru-j
Appearance
J {n} /d͡ʒeɪ/ (playing card) | :: В /V/ [валет] |
jab {n} /dʒæb/ (quick stab) | :: удар {m} /udár/, толчок {m} /tolčók/ [push], пинок {m} /pinók/ [kick], джеб {m} /džeb/ [boxing] |
jab {n} ((boxing) a short straight punch) | :: джеб /džeb/ |
jab {n} (medical injection) | :: укол {m} /ukól/ |
jab {v} (to poke or thrust abruptly) | :: пырнуть {pf} /pyrnútʹ/ [with a knife], пихнуть {pf} /pixnútʹ/, ткнуть /tknutʹ/ |
jab {v} (to deliver a quick punch) | :: ударить {pf} /udáritʹ/ |
Jabalpur {prop} (city in India) | :: Джабалпур {m} /Džabalpúr/ |
Jabberwock {prop} (fantastical monster) | :: Бармаглот /Barmaglot/ |
Jabberwocky {prop} (poem) | :: Бармаглот {m} /Barmaglót/ [term created by the translator] |
jabiru {n} /ˈdʒæbɪ.ɹuː/ (Jabiru mycteria) | :: ябиру {m} /jabíru/ |
Jablunkov {prop} (city in Czech Republic) | :: Яблунков {m} /Jablunkov/ |
jabot {n} /ˈʒæ.bəʊ/ (a cascading or ornamental frill down the front of a blouse) | :: жабо {n} /žabó/ |
jacana {n} /dʒæˈkɑːnə/ (bird of the family Jacanidae) | :: якана /jakána/ |
jacinth {n} /ˈdʒæ.sɪnθ/ (a gemstone) | :: гиацинт {m} /giacínt/ |
jack {n} /dʒæk/ (device for raising and supporting a heavy object) | :: домкрат {m} /domkrát/ |
jack {n} (playing card) | :: валет {m} /valét/ |
jack {n} (male ass (the animal)) | :: осёл {m} /osjól/, ишак {m} /išák/ |
jack {n} (surface mounted connector) | :: гнездо {n} /gnezdó/, разъём {m} /razʺjóm/ |
jack {n} (nautical: small flag at bow of ship) | :: гюйс {m} /gjujs/ |
jack {v} (steal) | :: украсть {n} /ukrástʹ/, угнать {n} /ugnatʹ/, увести {n} /uvestí/ |
jack {n} (knave) SEE: knave | :: |
jack {n} (freshwater pike) SEE: pike | :: |
Jack {prop} /dʒæk/ (pet name of John) | :: Ваня {m} /Vánja/, Джек {m} /Džek/ [transliteration] |
jackal {n} /ˈdʒækəl/ (wild canine) | :: шакал {m} /šakál/ |
jackal {n} (person who behaves in an opportunistic way) | :: шакал {m} /šakál/ |
jackal buzzard {n} (Buteo rufofuscus) | :: скальный канюк {m} /skálʹnyj kanjúk/, канюк-авгур {m} /kanjúk-avgúr/ |
jackass {n} (male donkey) | :: осёл {m} /osjól/ |
jackass {n} (foolish or stupid person) | :: осёл {m} /osjól/ |
jackbooted {adj} (authoritarian or oppressive) SEE: authoritarian | :: |
jackdaw {n} /ˈdʒækˌdɔː/ (Coloeus monedula) | :: галка {f} /gálka/ |
jacket {n} /ˈd͡ʒæk.ɪt/ (piece of clothing worn on the upper body outside a shirt or blouse) | :: куртка {f} /kúrtka/, жакет {m} /žakét/ |
jacket {n} (piece of a person's suit) | :: пиджак {m} /pidžák/ |
jacket {n} (protective or insulating cover) | :: суперобложка {f} /superoblóžka/ for a book, чехол {m} /čexól/, капот {m} /kapót/, кожух {m} /kóžux/ for a machine, рубашка {f} /rubáška/ for hot water tank, обшивка {f} /obšívka/, оболочка {f} /obolóčka/ |
jacket potato {n} (a baked potato) SEE: baked potato | :: |
jackfruit {n} (jackfruit tree) | :: джекфрут {m} /džekfrút/ |
jackfruit {n} (the fruit) | :: джекфрут {m} /džekfrút/ |
jackhammer {n} (portable percussive drill device) | :: отбойный молоток {m} /otbójnyj molotók/, пневматический бурильный молоток {m} /pnevmatíčeskij burílʹnyj molotók/ |
jack-in-the-box {n} (child’s toy) | :: чёртик из коробочки {m} /čórtik iz koróbočki/, чёрт из табакерки {m} /čórt iz tabakérki/ |
Jack-in-the-pulpit {n} (Arum maculatum) | :: аронник пятнистый {m} /arónnik pjatnístyj/ |
jack-knife {n} (a compact folding knife) | :: складной нож {m} /skladnój nož/ |
jack of all trades {n} (one competent in many endeavors) | :: мастер на все руки {m} /máster na vse rúki/, автофотовеломототелерадиомонтёр {m} /avtofotovelomototeleradiomontjór/ [jocular], и швец, и жнец, и на дуде игрец /i švec, i žnec, i na dudé igréc/ |
jack of all trades, master of none {n} (person who has a competent grasp of many skills) | :: подмастерье всех ремёсел, мастер ни одного {m} /podmastérʹje vsex remjósel, máster ni odnovó/, за всё берётся, да не всё удаётся {m} /za vsjó berjótsja, da ne vsjó udajótsja/, автофотовеломототелерадиомонтёр {m} /avtofotovelomototeleradiomontjór/ [jocular] |
jack of clubs {n} (playing card) | :: трефовый валет {m} /tréfovyj valét/, трефовый валет {m} /trefóvyj valét/, валет треф {m} /valét tref/ |
jack of diamonds {n} (playing card) | :: бубновый валет {m} /bubnóvyj valét/, валет бубен {m} /valét búben/, валет бубён {m} /valét bubjón/ |
jack off {v} (jerk off) SEE: jerk off | :: |
jack of hearts {n} (playing card) | :: валет червей {m} /valét červéj/, червонный валет {m} /červónnyj valét/ |
jack of spades {n} /dʒæk.əv.speɪdz/ (playing card) | :: валет пик {m} /valét pik/, пиковый валет {m} /píkovyj valét/ |
jack-o'-lantern {n} /ˈdʒæk.oʊˌlæn.tɚn/ (carved pumpkin) | :: Светильник Джек /Svetilʹnik Džek/ |
jackpot {n} (accumulating money prize pool) | :: главный выигрыш {m} /glávnyj výigryš/, джекпот {m} /džekpót/ |
jackpot {n} (large cash prize) | :: джекпот {m} /džekpót/, главный приз {m} /glávnyj priz/ |
jackpot {n} (windfall) | :: куш {m} /kuš/ |
jackrabbit {n} (large rabbit) | :: заяц {m} /zájac/ |
jack shit {pron} ((vulgar) nothing, anything) | :: ни хрена /ni xrená/, ни фига /ni figá/, ни шиша /ni šišá/, ни хуя /ni xujá/ [vulgar], ни хера /ni xerá/ [vulgar] |
jacksnipe {n} (Lymnocryptes minimus) | :: гаршнеп {m} /garšnep/ |
Jackson {n} /ˈdʒæksən/ (transliterations of the surname) | :: Джексон {m} /Džékson/ |
Jackson {n} (cognates of the surname) SEE: Johnson | :: |
Jack the Ripper {prop} (19th century murderer) | :: Джек-Потрошитель {m} /Džek-Potrošítelʹ/ |
Jacob {prop} /ˈd͡ʒeɪkəb/ (one of the sons of Isaac and Rebecca) | :: Иаков {m} /Iákov/, Яков {m} /Jákov/ |
Jacob {prop} (male given name (the standard form)) | :: Яков {m} /Jákov/ [cognate], Джейкоб {m} /Džéjkob/ [transliteration], Иаков {m} /Iákov/ [archaic or biblical] |
jacquerie {n} /ʒaˈkɹi/ (a violent revolt by peasants) | :: крестьянское восстание /krestʹjánskoje vosstánije/, жакерия /žakeríja/ |
jacuzzi {n} /dʒəˈkuːzi/ (jacuzzi) | :: джакузи {f} /džakúzi/, гидромассажная ванна {f} /gidromassážnaja vánna/ |
jade {n} /d͡ʒeɪd/ (gem) | :: нефрит {m} /nefrít/ [nephrite], жадеит {m} /žadeít/ [jadeite], жад {m} /žad/ |
jade {n} (old horse) | :: кляча {f} /kljáča/ |
jade {n} (woman) | :: негодница {f} /negódnica/, баба {f} /bába/, кляча {f} /kljáča/ |
jade {v} (to tire, weary or fatigue) | :: утомлять /utomljátʹ/ |
jaded {adj} /ˈdʒeɪdɪd/ (Worn out, wearied, or lacking enthusiasm; exhausted) | :: изнурённый /iznurjónnyj/, измученный /izmúčennyj/, обессиленный /obessílennyj/ |
jaded {adj} (Cynically insensitive; made callous by experience) | :: пресытившийся /presýtivšijsja/, пресыщенный /presýščennyj/ |
Jade Emperor {prop} (lord of the Celestial Hierarchy) | :: Нефритовый император {m} /Nefrítovyj imperator/, Юй-хуан шан-ди /Juj-xuán šan-di/, Юй-ди {m} /Juj-di/ |
jadeite {n} /ˈdʒeɪdaɪt/ (mineral) | :: жадеит {m} /žadɛít/ |
jaeger {n} (rifle) SEE: rifle | :: |
jaeger {n} /ˈjeɪɡə/ (seabird) | :: поморник {m} /pomórnik/ |
jaeger {n} (hunter's guide) | :: егерь {m} /jégerʹ/ |
jaeger {n} (soldier) | :: егерь {m} /jégerʹ/ |
Jaffa {prop} /ˈd͡ʒɑfə/ (a port in western Israel) | :: Яффа {f} /Jáffa/ |
Jaffna {prop} (city) | :: Джафна /Džáfna/ |
jag {n} /d͡ʒæɡ/ (binge or overindulgence) | :: кутёж /kutjóž/ |
jagged {adj} /ˈdʒæɡɪd/ (unevenly cut; having the texture of something so cut) | :: зазубренный /zazúbrennyj/, зубчатый /zúbčatyj/, изрезанный /izrézannyj/ |
jagged {adj} (having a rough quality) | :: грубый /grúbyj/ |
jaggery {n} (traditional unrefined sugar) | :: пальмовый сахар-сырец {m} /pálʹmovyj sáxar-syréc/, сахар-сырец {m} /sáxar-syréc/ |
jaguar {n} /ˈdʒæɡwɑɹ/ (Panthera onca) | :: ягуар {m} /jaguár/ |
jaguarundi {n} (wild cat) | :: ягуарунди {f} /jaguarúndi/ |
Jah {prop} (God) SEE: God | :: |
Jahannam {prop} /d͡ʒəˈhænəm/ (Islamic concept of hell) | :: джаханнам {m} /džaxánnam/, джаханнам {m} /džaxannám/ |
Jahukyan {prop} (surname) | :: Джаукян /Džaukján/ |
jail {n} /dʒeɪl/ (place for short-term confinement) | :: тюрьма /tjurʹma/ |
jail {v} (imprison) SEE: imprison | :: |
jailbird {n} (prisoner or ex-prisoner) | :: заключённый {m} /zaključónnyj/, заключённая {m} /zaključónnaja/, арестант {m} /arestánt/, арестантка {f} /arestántka/, рецидивист {m} /recidivíst/ [repeater, old offender], урка {m} {f} /úrka/ [criminal slang; opposed to political prisoner] |
jailbreak {n} (escape from prison) | :: побег {m} /pobeg/ |
jail cell {n} (jail cell) SEE: prison cell | :: |
jailer {n} /ˈd͡ʒeɪlə(ɹ)/ (one who guards inmates) | :: тюремщик {m} /tjurémščik/, тюремщица {f} /tjurémščica/, тюремный надзиратель {m} /tjurémnyj nadzirátelʹ/, тюремная надзирательница {f} /tjurémnaja nadzirátelʹnica/ |
jailkeeper {n} (jailer) SEE: jailer | :: |
Jainism {prop} /ˈdʒeɪnɪzm̩/ (religion and philosophy) | :: джайнизм {m} /džajnizm/ |
Jaipur {prop} (capital of Rajasthan, India) | :: Джайпур {m} /Džajpúr/ |
Jair {prop} (given name) | :: Иаир {m} /Iaír/ |
Jakarta {prop} /d͡ʒəˈkɑː(ɹ)tə/ (capital of Indonesia) | :: Джакарта {f} /Džakárta/ |
Jalalabad {prop} (a city in eastern Afghanistan) | :: Джелалабад {m} /Dželalabád/ |
jalapeño {n} /ˌhɑ.ləˈpin.joʊ/ (variety of hot chili pepper) | :: халапеньо {n} /xalapɛ́nʹo/ |
jalopy {n} /dʒəˈlɒ.pi/ (old, dilapidated car) | :: драндулет {m} /drandulét/, колымага {f} /kolymága/, развалюха {f} /razvaljúxa/ |
jalousie {n} /ˈdʒæləsiː/ (window slats which form a blind or shutter) | :: жалюзи /žaljuzí/ |
jam {n} /ˈdʒæm/ (sweet mixture of fruit boiled with sugar) | :: джем {m} /džem/, варенье {n} /varénʹje/, конфитюр {m} /konfitjúr/, повидло {n} /povídlo/, мармелад {m} /marmelád/ |
jam {n} (blockage, congestion) | :: загромождение {n} /zagromoždénije/, затор {m} /zatór/, пробка {m} /próbka/ [of on the road], давка {f} /dávka/ [of people] |
jam {n} (impromptu informal performance) | :: джем-сейшен {m} /džem-sɛ́jšen/, импровизация {f} /improvizácija/ |
jam {n} (difficult situation) | :: переплёт {m} /perepljót/ |
jam {v} (to get something stuck in a confined space) | :: зажимать {impf} /zažimátʹ/, зажать {pf} /zažátʹ/, сжимать {impf} /sžimátʹ/, сжать {pf} /sžátʹ/ |
jam {v} (to force something into a space) | :: впихивать {impf} /vpíxivatʹ/, впихнуть {pf} /vpixnútʹ/, вталкивать {impf} /vtálkivatʹ/, втолкнуть {pf} /vtolknútʹ/, втискивать {impf} /vtískivatʹ/, втиснуть {pf} /vtísnutʹ/, втискать {pf} /vtískatʹ/ |
jam {v} (to cause congestion or blockage) | :: загромождать {impf} /zagromoždátʹ/, загромоздить {pf} /zagromozdítʹ/, блокировать {impf} /blokírovatʹ/, заблокировать {pf} /zablokírovatʹ/, загораживать {impf} /zagoráživatʹ/, заградить {pf} /zagradítʹ/ (дорогу) |
jam {v} (to block or confuse a broadcast signal) | :: глушить {impf} /glušítʹ/, заглушить {pf} /zaglušítʹ/ |
jam {v} (to injure a finger or toe by sudden compression of its tip) | :: прищемлять {impf} /priščemljátʹ/, прищемить {pf} /priščemítʹ/ |
Jamahiriya {n} (state of the masses (Libya)) | :: джамахирия {f} /džamaxiríja/ |
Jamaica {prop} /dʒəˈmeɪ.kə/ (country in the Caribbean) | :: Ямайка {f} /Jamájka/ |
Jamaican {n} /dʒəˈmeɪkən/ (person of Jamaican descent) | :: ямаец {m} /jamájec/, житель Ямайки {m} /žítelʹ Jamájki/, жительница Ямайки {f} /žítelʹnica Jamájki/ |
Jamaican {adj} (of, from, or pertaining to Jamaica, the Jamaican people or the Jamaican language) | :: ямайский /jamájskij/ |
Jamal {prop} (male given name) | :: Джамал {m} /Džamál/ |
jamb {n} /dʒæm/ (vertical component that form the side of an opening in a wall) | :: косяк {m} /kosják/ |
jambalaya {n} /ˌdʒæmbəˈlaɪə/ (rice-based dish from Louisiana) | :: джамбалайя {f} /džambalájja/ |
jambul {n} (fruit) | :: джамболан {m} /džambolán/, ямболан {m} /jambolán/ |
James {prop} /d͡ʒeɪmz/ (book of the Bible) | :: Иаков /Iákov/ |
James {prop} (one of two Apostles) | :: Иаков /Iákov/ |
James {prop} (male given name (the standard form)) | :: Яков /Jákov/, Джеймс {m} /Džejms/ [transliteration] |
James Bond {prop} (fictional British spy) | :: Джеймс Бонд {m} /Džejms Bond/ |
Jamestown {prop} (any of several places) | :: Джеймстаун {m} /Džéjmstaun/, Джеймстаун {m} /Džejmstáun/ |
Jamila {prop} (Female name in Muslim communities) | :: Джамиля {f} /Džamiljá/ |
jam jar {n} (car) SEE: car | :: |
Jammu {prop} (translations to be checked) | :: Джамму {m} /Džámmu/ |
Jammu and Kashmir {prop} (portion of the territory which is governed by India) | :: Джамму и Кашмир /Džammu i Kašmir/ |
jammy {adj} /ˈdʒæmi/ (colloquial: lucky) | :: фартовый /fartovyj/, везучий /vezučij/, удачливый /udačlivyj/ |
jamo {n} (jamo - Korean letters, building blocks of hangeul) | :: чамо {f} {n} /čamó/, нассори {f} {n} /nassóri/ |
jamon {n} (Spanish dry-cured ham) | :: хамон {m} /xamón/ |
jam session {n} (impromptu informal performance) | :: джем-сейшен {m} /džem-sɛ́jšen/ |
jam tomorrow {n} (promised benefits that never arrive) | :: журавль в небе {m} /žurávlʹ v nébe/ |
Jane {prop} /d͡ʒeɪn/ (feminine form of John) | :: Иванна {f} /Ivánna/, Джейн {f} /Džejn/, Джен {f} /Džen/, Яна {f} /Jána/ |
janggi {n} (Korean chess) | :: чанги {f-p} /čangí/ |
janissary {n} /ˈdʒanɪzəɹi/ (former Turkish soldier) | :: янычар {m} /janyčár/ |
janitor {n} /ˈd͡ʒænɪtɚ/ (caretaker) | :: дворник {m} /dvórnik/ |
janitor {n} (doorman) | :: швейцар {m} /švejcár/, портье {m} /portʹjé/, консьерж {m} /konsʹjerž/, вахтёр {m} /vaxtjór/, вахтёрша {f} /vaxtjórša/ |
Jan Mayen {prop} (Norwegian territory) | :: Ян-Майен {m} /Jan-Májen/ |
January {prop} /ˈd͡ʒænjuˌɛɹi/ (first month of the Gregorian calendar) | :: январь {m} /janvárʹ/ |
Janus {prop} /ˈdʒeɪnəs/ (Roman god of doorways, gates and transitions) | :: Янус {m} /Jánus/ |
Janus {prop} (moon of Saturn) | :: Янус /Jánus/ |
Jap {n} /dʒæp/ (offensive term for a Japanese person) | :: [derogatory] япошка {m} {f} /japóška/, яп {m} /jap/, джап {m} /džap/ |
Japan {prop} /dʒəˈpæn/ (a country in East Asia) | :: Япония {f} /Japónija/ |
Japanese {adj} /ˌdʒæpəˈniːz/ (of or relating to Japan) | :: японский /japónskij/ |
Japanese {n} (person of Japan) | :: японец {m} /japónec/, японка {f} /japónka/ |
Japanese {n} (Japanese language) | :: японский язык {m} /japónskij jazýk/, японский {m} /japónskij/ [язык] |
Japanese beetle {n} (species of beetle) | :: Японский жук {m} /Japonskij žuk/ |
Japanese knotweed {n} (Fallopia japonica) | :: японский спорыш {m} /japónskij spóryš/ |
Japanese lantern {n} (bladder cherry) SEE: bladder cherry | :: |
Japanese macaque {n} (Macaca fuscata) | :: японский макак {m} /japónskij makák/ |
Japaneseness {n} (quality of being Japanese) | :: японскость {f} /japónskostʹ/ |
Japanese Sign Language {prop} (Sign language used in Japan) | :: японский язык жестов {m} /japónskij jazýk žéstov/ |
Japanese studies {n} (academic discipline) | :: японистика {f} /japonístika/, японоведение {n} /japonovédenije/ |
Japanese tit {n} (Parus minor) | :: восточная синица {f} /vostočnaja sinica/ |
Japanese yew {n} (Taxus cuspidata) | :: тис остроконечный {m} /tis ostrokonéčnyj/, тис дальневосточный /tis dalʹnevostočnyj/, японский тис /japónskij tis/ |
Japanification {n} (Japanification) | :: японизация {f} /japonizácija/, японификация {f} /japonifikácija/ |
Japano- {prefix} (Nippo-) SEE: Nippo- | :: |
Japanology {n} (the study of Japan) | :: японистика {f} /japonístika/, японоведение {n} /japonovédenije/ |
Japanophile {n} /dʒəˌpænə(ʊ)ˈfaɪl/ (A person who loves Japan) | :: японофил {m} /japonofíl/, японофилка {f} /japonofílka/ |
Japanophilia {n} /dʒəˌpænəˈfɪli.ə/ (strong interest in Japan) | :: японофилия {f} /japonofílija/ |
Japanophobia {n} (the fear of Japan or Japanese) | :: японофобия {f} /japonofóbija/ |
Japanophone {adj} (Japanese-speaking) | :: японоговорящий /japonogovorjáščij/, японоязычный /japonojazýčnyj/ |
jape {n} (joke or quip) SEE: joke | :: |
Japheth {prop} /ˈdʒeɪfɛθ/ (third son of Noah) | :: Иафет {m} /Iafét/ |
Japonic {prop} /d͡ʒəˈpɒnɪk/ (language family spoken in Japan) | :: японо-рюкюские языки {m-p} /japóno-rjukjúskije jazykí/ |
jar {n} /dʒɑː/ (small, approximately cylindrical container) | :: банка {f} /bánka/, склянка {f} /skljánka/, кувшин {m} /kuvšín/ [jug] |
Jared {prop} /ˈdʒæɹəd/ (the biblical descendant of Adam) | :: Иаред {m} /Iared/ |
jargon {n} /ˈdʒɑɹ.ɡən/ (technical terminology unique to a particular subject) | :: жаргон {m} /žargón/ |
jargon {n} (language characteristic of a particular group) | :: жаргон {m} /žargón/ |
jargon {n} (incomprehensible speech) | :: тарабарщина {f} /tarabárščina/ |
jargoon {n} /d͡ʒɑɹ.ˈɡuːn/ (variety of zircon) | :: жаргон {m} /žargón/ |
jarl {n} /jɑɹl/ (medieval Scandinavian nobleman, especially in Norway and Denmark) | :: ярл /jarl/ |
jasmine {n} /ˈdʒæzmɪn/ (plant of genus Jasminum) | :: жасмин {m} /žasmín/ |
Jasmine {prop} (female given name) | :: Жасмин {f} /Žasmín/, Жасмина {f} /Žasmína/, Ясмин {f} /Jasmín/, Ясмина {f} /Jasmína/, Джазмин {f} /Džázmin/, Джезмин {f} /Džézmin/ |
Jason {prop} /ˈdʒeɪsən/ (leader of Argonauts) | :: Ясон {m} /Jasón/ |
Jason {prop} (given name) | :: Ясон /Jasón/, Язон /Jazón/, Джейсон {m} /Džéjson/ |
jasper {n} /ˈdʒæspə/ (precious stone) | :: яшма {f} /jášma/, яспис {m} /jáspis/ |
Jasper {prop} (male given name; one of the Magi) SEE: Caspar | :: |
jataka {n} /ˈdʒɑːtəkə/ (tales concerning the previous lives of Gautama Buddha) | :: джатаки {f-p} /džátaki/ |
jaundice {n} /ˈdʒɔndɪs/ (morbid condition) | :: желтуха {f} /želtúxa/ |
jaunt {v} /ˈdʒɔːnt/ (to ramble here and there; to stroll; to make an excursion) | :: кататься /katátʹsja/ |
jauntily {adv} /ˈdʒɑn.tɪ.li/ (in an airy, showy, or affected manner) | :: весело /véselo/, беспечно /bespéčno/, легкомысленно /lexkomýslenno/, небрежно /nebréžno/, манерно /manerno/ |
jauntily {adv} (in a dapper or stylish manner) | :: небрежно /nebréžno/, с небрежным изяществом /s nebréžnym izjáščestvom/, щёгольски /ščógolʹski/ |
jauntily {adv} (in an ostentatiously self-confident manner) | :: небрежно /nebréžno/, самоуверенно /samouverenno/, развязно /razvjazno/ |
jauntiness {n} (quality of being jaunty) | :: изящество {n} /izjáščestvo/, грациозность {f} /gracióznostʹ/, элегантность {f} /elegántnostʹ/ |
jaunty {adj} /ˈdʒɔːn.ti/ (airy, showy, or affected) | :: показной /pokaznój/, манерный {m} /manernyj/, вычурный {m} /vyčurnyj/ |
jaunty {adj} (dapper or stylish) | :: изысканный {m} /izýskannyj/, стильный {m} /stílʹnyj/, изящный {m} /izjáščnyj/ |
jaunty {adj} (ostentatiously self-confident) | :: развязный /razvjáznyj/, беспечный /bespéčnyj/, небрежный /nebréžnyj/, самоуверенный {m} /samouverennyj/ |
Java {prop} /ˈdʒɑːvə/ (island of Indonesia) | :: Ява {f} /Jáva/ |
Java {prop} (programming language) | :: Джава {f} /Džáva/, Ява {f} /Jáva/ [colloquial], Жаба {f} /Žába/ (toad) [slang] |
Java cat {n} (Asian palm civet) | :: малайская пальмовая циветта {f} /malájskaja pálʹmovaja civétta/ |
Javan {adj} /ˈdʒɑːvən/ (pertaining to the island of Java) | :: яванский /javánskij/ |
Javan {n} (inhabitant of the island Java) | :: яванец {m} /javánec/, яванка {f} /javánka/ |
Javanese {n} /dʒɑː.vəˈniːz/ (person) | :: яванец {m} /javánec/, яванка {f} /javánka/ |
Javanese {prop} (language) | :: яванский {m} /javánskij/ [язык] |
Java sparrow {n} (Java sparrow) | :: рисовка {f} /rísovka/ |
javelin {n} /ˈdʒævlɪn/ (spear used as a weapon) | :: дротик {m} /drótik/, копьё {n} /kopʹjó/ |
javelin {n} (spear used in athletic competition) | :: копьё {n} /kopʹjó/ |
javelin throw {n} (athletic event where a javelin is thrown) | :: метание копья /metanije kopʹja/ |
javelin thrower {n} (athlete who competes in the javelin throw) | :: метатель копья {m} /metátelʹ kopʹjá/ |
jaw {n} /d͡ʒɔ/ (bone of the jaw) | :: челюсть {f} /čéljustʹ/ |
jaw {n} (bone itself with the teeth and covering) | :: челюсть {f} /čéljustʹ/ |
jaw {n} (one of a pair of opposing parts for grasping or crushing anything between them) | :: челюсть {f} / čéljustʹ / |
jawan {n} /dʒəˈwɑːn/ (infantryman, soldier) | :: солдат {m} /soldát/ |
jawbone {n} (bone of the lower jaw) | :: челюстная кость {f} /čéljustnaja kostʹ/, челюсть {f} /čéljustʹ/ |
Jawi {prop} /d͡ʒæwi/ (an alphabet) | :: джави {m} /džávi/ |
jay {n} /dʒeɪ/ (bird) | :: сойка {f} /sójka/ |
jay {n} (name of the letter J, j) | :: джей {n} /džej/ [English], йот {m} /jot/, жи {n} /ži/ |
jaywalk {v} /ˈdʒeɪ.wɔːk/ (violate pedestrian traffic regulations) | :: неосторожно переходить улицу {impf} /neostoróžno perexodítʹ úlicu/, зевать по сторонам {impf} /zevátʹ po storonám/, переходить дорогу в неположенном месте {impf} /perexodítʹ dorógu v nepolóžennom méste/ |
jaywalker {n} (one who jaywalks) | :: неосторожный пешеход (neostoróžnyj pešexód) {m} |
jazz {n} /d͡ʒæz/ (musical art form) | :: джаз {m} /džaz/ |
jazz band {n} (group of musicians who play jazz music) | :: джаз-оркестр {m} /džaz-orkéstr/, джаз-банд {m} /džaz-bánd/, джаз-банда {f} /džaz-bánda/ [colloquial] |
JCUKEN {adj} | :: ЙЦУКЕН {m} /JCUKEN/ |
J-drama {n} (dorama) SEE: dorama | :: |
jealous {adj} /ˈdʒɛləs/ (suspecting rivalry in love; fearful of being replaced, in position or in affection) | :: ревнивый /revnívyj/, ревнующий /revnújuščij/ |
jealous {adj} (protective, guarding; careful in the protection of something one has or appreciates) | :: ревностный /révnostnyj/ |
jealous {adj} (envious; feeling resentful of someone for a perceived advantage, material or otherwise) | :: завистливый /zavístlivyj/, завидующий /zavídujuščij/ |
jealousy {n} /ˈdʒɛləsi/ (jealous attitude (e.g. fear of infidelity)) | :: ревность /révnostʹ/ |
jealousy {n} (a resentment towards someone for a perceived advantage or superiority they hold) | :: зависть {f} /závistʹ/ |
jealousy {n} (close, zealous vigilance, envy) | :: ревность /révnostʹ/, зависть {f} /závistʹ/ |
jeans {n} /d͡ʒiːnz/ (denim trousers) | :: джинсы {m-p} /džínsy/ |
Jeddah {prop} (city in Saudi Arabia) | :: Джидда {f} /Džídda/ |
Jedi {n} /ˈdʒɛd.aɪ/ (one of a fictional order of beings) | :: джедай {m} /džedáj/, джедай {m} /džédaj/ |
Jediism {prop} (minor modern religion) | :: джедаизм {m} /džedaízm/ |
jeep {n} /dʒiːp/ (vehicle) | :: джип {m} /džip/ |
Jeep {n} (Jeep) SEE: jeep | :: |
jeer {n} /dʒɪə/ (mocking remark) | :: глумление {n} /glumlénije/, насмешка {f} /nasméška/ |
jeer {v} (to scoff or mock) | :: насмехаться /nasmexátʹsja/ (над + instrumental case) {impf}, {pf}, глумиться /glumítʹsja/ (над + instrumental case) {impf}, высмеивать {impf} /vysméivatʹ/, высмеять /výsmejatʹ/ [transitive] {impf} |
Jefferson {prop} /ˈd͡ʒɛfɚsən/ (surname) | :: Джефферсон {m} {f} /Džéfferson/ |
Jeffrey {prop} (male given name) SEE: Geoffrey | :: |
Jehoshaphat {prop} (biblical name) | :: Иосафат {m} /Iosafát/ |
Jehovah {prop} (Yahweh) SEE: Yahweh | :: |
Jehovah {prop} /dʒəˈhoʊvə/ (transliteration of the Masoretic vocalization of the Tetragrammaton) | :: Иегова {m} /Ijegóva/ |
Jehovah {n} (Jehovah's Witness) SEE: Jehovah's Witness | :: |
Jehovah's Witness {n} (member of the Jehovah's Witnesses) | :: свидетель Иеговы {m} /svidételʹ Ijegóvy/, иеговист {m} /ijegovíst/ |
Jehovah's Witnesses {prop} (denomination) | :: Свидетели Иеговы {m-p} /Svidételi Ijegóvy/ |
Jeju {prop} (island in South Korea) | :: Чеджудо {m} /Čedžudó/ |
Jeju {prop} (province in South Korea) | :: Чеджудо {f} /Čedžudó/, Чеджу {f} /Čedžú/ |
Jeju {prop} (city in South Korea) | :: Чеджу {m} /Čedžú/ |
Jeju {prop} (lect) | :: чеджу {m} /čedžú/ |
Jeju-do {prop} (island and province of South Korea) | :: Чеджудо {m} /Čedžudó/ / Чеджу-до {m} /Čedžu-dó/, Чеджу {m} {f} /Čedžú/ (the province name is feminine) |
jejunum {n} /dʒiːˈdʒuːnəm/ (central of the three divisions of the small intestine) | :: тощая кишка {f} /tóščaja kišká/ |
Jelgava {prop} (city in Latvia) | :: Елгава {f} /Jélgava/ |
jelly {n} /ˈd͡ʒɛl.i/ (dessert) | :: желе {n} /želé/ |
jelly {n} (sweet gelatinous substance derived from fruit juices and pectin) | :: желе {n} /želé/ |
jelly {n} (jam) | :: желе {n} /želé/ |
jelly {n} (sieved jam) | :: желе {n} /želé/ |
jelly {n} (meat dish) | :: студень {m} /stúdenʹ/ |
jelly {n} (a jellyfish) | :: медуза {f} /medúza/ |
jelly {n} (large backside) | :: попец {m} /popéc/, жопень {m} /žopénʹ/ |
jelly bean {n} (small bean-shaped chewy candy) | :: желейный боб {m} /želéjnyj bob/ |
jellyfish {n} /ˈdʒɛliˌfɪʃ/ (aquatic animal) | :: медуза {f} /medúza/ |
jellyroll {n} (cylindrical cake) SEE: Swiss roll | :: |
jelly tooth {n} (Pseudohydnum gelatinosum) SEE: toothed jelly fungus | :: |
jemmy {v} (cram) SEE: cram | :: |
je ne sais quoi {n} /ˌʒə nə seɪ ˈkwɑ/ (indefinable quality that makes something distinctive) | :: этакое {n} /étakoje/ |
Jenifer {prop} (female given name) SEE: Jennifer | :: |
Jennifer {prop} /ˈdʒɛnɪfɚ/ (female given name) | :: Дженнифер {f} /Džénnifɛr/, Дженнифер {f} /Džénnifer/ |
jenny {n} (female of donkey) SEE: she-ass | :: |
Jenny {prop} /ˈd͡ʒɛni/ (female given name) | :: Дженни {f} /Džénni/ |
jenny-ass {n} (female donkey) SEE: she-ass | :: |
jeon {n} (a fried, filled pancake-like food eaten in Korea) | :: чон {m} /čon/ |
jeopardise {v} (jeopardize) SEE: jeopardize | :: |
jeopardize {v} (put in jeopardy) | :: подвергать опасности {impf} /podvergátʹ opásnosti/, подвергнуть опасности {pf} /podvérgnutʹ opásnosti/ |
jeopardy {n} /ˈd͡ʒɛpɚdi/ (danger of loss, harm, or failure) | :: опасность {f} /opásnostʹ/, риск {m} /risk/ |
Jephthah {prop} (Israelite judge) | :: Иеффай {m} /Ijeffaj/ |
jerboa {n} (small rodent) | :: тушканчик {m} /tuškánčik/ |
jereed {n} (blunt javelin) | :: джирит /džirít/ |
jeremiad {n} /ˌdʒɛɹ.əˈmaɪ.əd/ (long speech or prose work) | :: Иеремиада {f} /Ijeremiáda/ |
Jeremiah {prop} (biblical prophet) | :: Иеремия {m} /Ijeremíja/ |
Jeremiah {prop} (book of the Bible) | :: Иеремия {f} /Ijeremíja/ |
Jeremiah {prop} (male given name) | :: Иеремия {m} /Ijeremíja/, Ерёма {m} /Jerjóma/ |
Jeremy {prop} (Jeremiah) SEE: Jeremiah | :: |
Jericho {prop} (city) | :: Иерихон {m} /Ijerixón/ |
jerk {n} /d͡ʒɝk/ (sudden, uncontrolled movement) | :: вздрагивание {n} /vzdrágivanije/, подёргивание {n} /podjórgivanije/, спазм {m} /spazm/ [spasm], судорога {f} /súdoroga/ [cramp], тик {m} /tik/ [tic] |
jerk {n} (quick, often unpleasant tug or shake) | :: рывок {m} /ryvók/, толчок {m} /tolčók/ [push] |
jerk {n} (unlikable person) | :: подлец {m} /podléc/, негодяй {m} /negodjáj/, гад {m} /gad/, гнида {f} /gnída/, мудак {m} /mudák/, дебил {m} /debíl/ |
jerk {n} (physics: rate of change in acceleration) | :: рывок {m} /ryvók/ |
jerk {v} (intransitive: to make a sudden uncontrolled movement) | :: вздрагивать {impf} /vzdrágivatʹ/, вздрогнуть {pf} /vzdrógnutʹ/, дёргаться {impf} /djórgatʹsja/, дёрнуться {pf} /djórnutʹsja/ |
jerk {v} (transitive: to give a quick, often unpleasant tug or shake) | :: дёргать {impf} /djórgatʹ/, дёрнуть {pf} /djórnutʹ/, рвануть {pf} /rvanútʹ/ |
jerk {v} (to cure by cutting into strips and drying) | :: вялить {impf} /vjálitʹ/ |
jerk off {v} (to masturbate) | :: дрочить {impf} /dročítʹ/ |
jerkoff {n} (wanker) SEE: wanker | :: |
jerkwater {adj} /ˈdʒɚk.wɔ.tɚ/ (of an inhabited place, small, insignificant, backward) | :: маленький /málenʹkij/, незначительный /neznačítelʹnyj/ |
jerkwater town {n} (small town) | :: захолустный городишко /zaxolustnyj goródiško/ |
jerky {adj} /ˈdʒɝki/ (characterized by physical jerking) | :: тряский /trjáskij/ [bumpy, shaky], отрывистый /otrývistyj/ [brisk, snatchy] |
jerky {n} (Lean meat cured and preserved by cutting into thin strips and air-drying in the sun) | :: вяленое мясо {n} /vjálenoje mjáso/, джерки {m} {n} /džérki/ |
Jerome {prop} (male given name) | :: Джером {m} /Džeróm/, Иероним {m} /Ijeroním/ [cognate] |
Jerry {n} (German) SEE: German | :: |
Jerry {n} (slang: German) SEE: Fritz | :: |
jerrycan {n} /ˈd͡ʒɛɹiˌkæn/ (pressed-steel fuel container) | :: канистра {f} /kanístra/ |
jersey {n} /ˈdʒɜːzi/ (garment knitted from wool, worn over the upper body) | :: (вязаная) кофта {f} /(vjázanaja) kófta/, свитер {m} /svítɛr/, свитер {m} /svíter/, джерси {n} /džérsi/, футболка {f} /futbólka/ |
jersey {n} (shirt worn by a member of an athletic team) | :: футболка {f} /futbólka/ |
Jersey {prop} /ˈdʒəːzi/ (island) | :: Джерси /Džérsi/ |
Jersey {prop} (New Jersey) | :: Нью-Джерси /Nʹju-Džérsi/ |
Jerusalem {prop} /d͡ʒəˈɹuːsələm/ (city) | :: Иерусалим {m} /Ijerusalím/, Аль-Кудс {m} /Alʹ-Kúds/ [rare, chiefly used by Muslims] |
Jerusalem artichoke {n} (plant and tuber) | :: топинамбур {m} /topinámbur/, земляная груша {f} /zemljanája grúša/ |
Jerusalemite {adj} (of, from, or pertaining to Jerusalem) | :: иерусалимский /ijerusalímskij/ |
Jerusalemite {n} (native or resident of Jerusalem) | :: иерусалимец {m} /ijerusalímec/, иерусалимка {f} /ijerusalímka/ |
Jerusalem thorn {n} (Paliurus spina-christi) SEE: Christ's thorn | :: |
Jesolo {prop} (town) | :: Йезоло {m} /Jézolo/ |
Jesse {prop} /ˈd͡ʒɛ.si/ (biblical father of David) | :: Иессей {m} /Ijesséj/ |
Jessica {prop} /ˈdʒɛsɪkə/ (a female given name) | :: Джессика {f} /Džéssika/ |
jest {n} /dʒɛst/ (joke) | :: насмешка {f} /nasméška/, острота {f} /ostróta/ [not to confuse with острота - bitterness, sharpness, etc.] |
jest {n} (target of a joke) | :: посмешище {n} /posméšišče/ |
jest {v} (to tell a joke) | :: шутить /šutítʹ/ |
jester {n} /ˈdʒɛs.tɚ/ (one who jests) | :: шутник {m} /šutník/, шутница {f} /šutníca/, остряк {m} /ostrják/ [derogatory] |
jester {n} (person who amused a medieval court) SEE: court jester | :: |
Jesuit {n} /ˈdʒɛz(j)uɪt/ (member of the Society of Jesus) | :: иезуит {m} /ijezuít/, иезуитка {f} /ijezuítka/ |
Jesus {prop} /ˈdʒiːzəs/ (the Christian Messiah) | :: Иисус {m} /Iisús/ |
Jesus {interj} (expletive) | :: [rare vocative form] Иисусе! /Iisúse!/ |
Jesus Christ {prop} /ˌd͡ʒiːzəs ˈkɹaɪst/ (Jesus of Nazareth) | :: Иисус Христос {m} /Iisús Xristós/ |
jet {n} /dʒɛt/ (stream of fluid) | :: струя {f} /strujá/ |
jet {n} (spout or nozzle) | :: жиклёр {m} /žikljór/, патрубок {m} /pátrubok/, форсунка {f} /forsúnka/ |
jet {n} (engine) | :: реактивный двигатель {m} /reaktívnyj dvígatelʹ/ |
jet {n} (carburetor part) | :: жиклёр {m} /žikljór/ |
jet {v} (to spray with liquid, to gush, to spurt) | :: брызгать {impf} /brýzgatʹ/, выбрасывать {impf} /vybrásyvatʹ/, выбросить {pf} /výbrositʹ/ |
jet {adj} (propelled by turbine engines) | :: реактивный /reaktívnyj/ |
jet {n} (coal) | :: гагат {m} /gagát/ |
jet {n} (jet plane) SEE: jet plane | :: |
jet-black {adj} (of the blackest black) SEE: pitch-black | :: |
jet engine {n} (an engine that develops thrust by ejecting a jet, especially a jet of gaseous combustion products) | :: реактивный двигатель {m} /reaktívnyj dvígatelʹ/ |
jet fighter {n} (fighter aircraft with one or more jet engines) | :: реактивный истребитель {m} /reaktívnyj istrebítelʹ/ |
Jethro {prop} /ˈdʒɛθɹoʊ/ (the father-in-law of Moses) | :: Иофор /Iofor/ |
jet lag {n} (physical condition) | :: джетлаг {m} /džetlág/, десинхрония {f} /desinxroníja/ |
jet pack {n} (Equipment worn on the back for vertical thrust) | :: реактивный ранец {m} /reaktívnyj ránec/, ракетный ранец {m} /rakétnyj ránec/ |
jet plane {n} (an airplane that is powered by a jet engine) | :: реактивный самолёт {m} /reaktívnyj samoljót/ |
jet stream {n} (air current) | :: струйное течение {n} /strújnoje tečénije/ |
jettison {n} /ˈdʒɛɾɪsn̩/ (collectively, items that have been or are about to be ejected from a boat or balloon) | :: выбрасывание груза за борт во время бедствия (vybrásyvanije grúza zá bort vo vrémja bédstvija) {n} [no exact term exists] |
jettison {n} (the action of jettisoning items) | :: сброс {m} /sbros/, выбрасывание {n} /vybrásyvanije/ [груза за борт] |
jettison {v} (to eject from a boat) | :: сбрасывать {impf} /sbrásyvatʹ/, сбросить {pf} /sbrósitʹ/ [груз за борт] |
jettison {v} (to let go or get rid of) | :: выбрасывать {impf} /vybrásyvatʹ/, выбросить {pf} /výbrositʹ/ |
jetty {n} (wharf) SEE: wharf | :: |
jetty {n} (pier) SEE: pier | :: |
jetty {n} /ˈdʒɛti/ (structure to influence currents or protect a harbor or beach) | :: волнорез {m} /volnoréz/, мол {m} /mol/ |
jetty {n} (architecture) | :: эркер {m} /érker/ |
jeunesse dorée {n} (rich and fashionable young people) | :: золотая молодёжь {f} /zolotája molodjóžʹ/ |
Jew {n} /dʒuː/ (person of the Jewish faith) | :: иудей {m} /iudéj/, иудейка {f} /iudéjka/, еврей {m} /jevréj/, еврейка {f} /jevréjka/ |
Jew {n} (member or descendent of the Jewish people) | :: еврей {m} /jevréj/, еврейка {f} /jevréjka/, жид {m} /žid/, жидовка {f} /židóvka/ [now abusive] |
jewbush {n} /ˈdʒuːbʊʃ/ (low-growing tropical American shrub) | :: педилантус /pedilantus/ |
jewel {n} /ˈdʒuːəl/ (gemstone) | :: драгоценный камень {m} /dragocénnyj kámenʹ/, самоцвет {m} /samocvét/ |
jewel {n} (valuable object for ornamentation) | :: драгоценность {f} /dragocénnostʹ/ |
jewel {n} (anything precious or valuable) | :: драгоценность {f} /dragocénnostʹ/ |
jewel {n} (bearing for a pivot in watch) | :: камень /kámenʹ/ |
jeweler {n} /ˈdʒu(ə)lɚ/ (a person whose job is making, repairing or selling jewelry) | :: ювелир {m} /juvelír/, ювелирша {f} /juvelírša/ |
jeweler's {n} (jeweler's) SEE: jeweller's | :: |
jeweller {n} (jeweller) SEE: jeweler | :: |
jeweller's {n} (a shop that sells jewellery) | :: ювелирный магазин {m} /juvelírnyj magazín/ |
jewellery {n} /ˈdʒuːəlɹi/ (personal ornamentation) | :: ювелирные изделия {n-p} /juvelírnyje izdélija/, драгоценности {f-p} /dragocénnosti/, бижутерия {f} /bižutɛ́rija/, украшения {n-p} /ukrašénija/ |
Jewess {n} (female Jew) | :: еврейка {f} /jevréjka/, жидовка {f} /židóvka/ [historical, now offensive] |
Jewish {adj} (Yiddish) SEE: Yiddish | :: |
Jewish {adj} /ˈdʒuː.ɪʃ/ (of or relating to a Jew or Jews, their ethnicity, religion or culture) | :: еврейский /jevréjskij/, иудейский /iudéjskij/, жидовский /židóvskij/ [historical, offensive in modern Russian] |
Jewish Autonomous Oblast {prop} (Jewish autonomous oblast in Russia) | :: Еврейская автономная область {f} /Jevréjskaja avtonómnaja óblastʹ/, ЕАО {f} /JeAO/ |
Jewishness {n} | :: еврейскость {f} /jevréjskostʹ/, еврейство {n} /jevréjstvo/ |
Jewry {n} /ˈdʒuːɹi/ (Jews in general, the Jewish population of a locale) | :: еврейство {n} /jevréjstvo/, евреи {m-p} /jevréi/ |
Jewry {n} (the land of Jews (obsolete)) SEE: Judea | :: |
Jew's-ear {n} (fungus Auricularia auricula-judae) | :: Иудино ухо {n} /Iúdino úxo/ |
Jew's harp {n} (musical instrument) | :: варган {m} /vargán/ |
Jewsrael {prop} ((derogatory or anti-Semitic) Israel) | :: Евраиль {m} /Jevráilʹ/ |
Jezebel {prop} /ˈdʒɛzəˌbɛl/ (Biblical character Jezebel) | :: Иезавель {f} /Ijezavelʹ/ |
jezve {n} (Turkish coffee-pot) | :: джезва {f} /džezva/, турка {f} /túrka/ |
Jharkhand {prop} /ˈd͡ʒɑː(ɹ)kənd/ (state in eastern India) | :: Джаркханд {m} /Džarkxánd/ |
Jiamusi {prop} (a city of China) | :: Цзямусы {m} /Czjamusý/ |
Jiangmen {prop} (a city of China) | :: Цзянмэнь {m} /Czjanmɛ́nʹ/ |
Jiangsu {prop} (Chinese province) | :: Цзянсу {f} /Czjansú/ |
Jiangxi {prop} (Chinese province) | :: Цзянси {f} /Czjansí/ |
Jiantizi {prop} (Simplified Chinese) SEE: Simplified Chinese | :: |
jianzhi {n} (Chinese paper cutting) | :: цзяньчжи {n} /czjanʹčží/ |
jiao {n} (a currency unit of the People's Republic of China, one tenth of a yuan) | :: цзяо {m} {n} /czjáo/ |
jiaozi {n} (Chinese dumplings) | :: цзяоцзы {p} /czjáoczy/, гёдза {p} /gjódza/, пельмени {m-p} /pelʹméni/ |
Jiayi {prop} (Chiayi) SEE: Chiayi | :: |
jib {v} /dʒɪb/ ((horse) to stop, refuse to proceed) | :: артачиться {n} {impf} /artáčitʹsja/ |
Jicarilla {prop} (Jicarilla language) | :: хикарийя апачи /xikaríjja apáči/ |
jiffy {n} /ˈd͡ʒɪ.fi/ (very short, unspecified length of time) | :: один момент /odin moment/, минуту /minutu/, dated: мгновение ока {n} /mgnovenije oka/ |
jig {n} /d͡ʒɪɡ/ (lively Irish dance) | :: джига {f} /džíga/ |
jig {n} (type of fishing lure) | :: блесна {f} /blesná/ |
jig {n} (mechanical device) | :: кондуктор {m} /kondúktor/, шаблон {m} /šablón/ |
jiggery-pokery {n} /ˌdʒɪɡ.ɚ.iˈpoʊ.kɚ.i/ (trickery or misrepresentation) | :: мошенничество {n} /mošénničestvo/, надувательство {n} /naduvatelʹstvo/ |
jiggle {v} /ˈdʒɪɡəl/ (To shake something gently) | :: трясти /trjastí/ |
jiggle {v} (To shake, rattle, or wiggle) | :: трястись /trjastísʹ/ |
jigsaw {n} (A saw with fine teeth and a narrow blade) | :: лобзик {m} /lóbzik/ [fretsaw], ажурная пила {f} /ažúrnaja pilá/ |
jigsaw {n} (jigsaw puzzle) SEE: jigsaw puzzle | :: |
jigsaw puzzle {n} (type of puzzle) | :: пазл {m} /pazl/, головоломка {f} /golovolómka/, складная картинка {f} /skladnája kartínka/, [складная] мозаика {f} /mozáika/ |
jihad {n} /dʒɪˈhɑːd/ (holy war undertaken by Muslims) | :: джихад {m} /džixád/ |
jihadist {n} (one who participates in a jihad) | :: моджахед {m} /modžaxéd/, душман {m} /dušmán/, басмач {m} /basmáč/ [Central Asia during 1917-26] |
Jilin {prop} /d͡ʒiːˈlɪn/ (province of China) | :: Цзилинь {m} /Czilínʹ/, Гирин {m} /Girín/ |
Jilong {prop} (Keelung) SEE: Keelung | :: |
jilt {n} /dʒɪlt/ (woman who jilts a lover) | :: изменница {f} /izménnica/, обманщица {f} /obmánščica/ |
jilt {v} (to jilt) | :: бросать {impf} /brosátʹ/, бросить {pf} /brósitʹ/ |
Jim {prop} /dʒɪm/ (diminutive of James) | :: Джим {m} /Džim/ |
jimmy {n} /ˈdʒɪmi/ (a marijuana cigarette) | :: косяк {m} /kosják/ |
jimmy {n} (a device used to circumvent a locking mechanism) | :: фомка {f} /fómka/, ломик {m} /lómik/ |
jimmy {v} (open with a crowbar) | :: фомка {f} /fómka/, ломик {m} /lómik/ |
jimsonweed {n} (Datura stramonium) | :: дурман {m} /durmán/ |
Jinan {prop} /ˈd͡ʒiːˌnɑːn/ (sub-provincial city in eastern China) | :: Цзинань {m} /Czinánʹ/ |
jingle {n} /ˈdʒɪŋɡəl/ (sound) | :: звон {m} /zvon/, звякание {n} /zvjakanije/, бренчание {n} /brenčanije/ |
jingle {v} (to make a noise of metal or glass clattering against itself) | :: бренчать {impf} /brenčátʹ/, звенеть {impf} /zvenétʹ/, дребезжать {impf} /drebezžátʹ/, звякать {impf} /zvjakatʹ/ |
jingle {v} (to cause to make a noise of metal or glass clattering against itself) | :: звякать {impf} /zvjákatʹ/, звонить {impf} /zvonítʹ/, бряцать {impf} /brjácatʹ/ |
jingle bell {n} (bell) | :: бубенец {m} /bubenec/ |
jingoism {n} (chauvinism) SEE: chauvinism | :: |
jingoism {n} /ˈdʒɪŋɡəʊɪz(ə)m/ (extreme patriotism in the form of aggressive foreign policy) | :: ура-патриотизм {m} /urá-patriotízm/, джингоизм {m} /džingoízm/ |
jingoist {n} (chauvinist) SEE: chauvinist | :: |
jingoist {n} (one who advocates an aggressive nationalism, one who vociferously supports a nation's military aims) | :: ура-патриот {m} /urá-patriót/, ура-патриотка {f} /urá-patriótka/, джингоист {m} /džingoíst/, джингоистка {f} /džingoístka/ |
jingoist {adj} (extremely supportive of warlike foreign policy) | :: ура-патриотический /urá-patriotíčeskij/, джингоистский /džingoístskij/ |
Jining {prop} (city in southwestern Shandong province) | :: Цзинин {m} /Czinín/ |
jinn {n} /d͡ʒɪn/ (spirit) | :: джинн {m} /džinn/ |
jinx {n} /dʒɪŋks/ (A hex; an evil spell) | :: дурной глаз {m} /durnój glaz/, сглаз {m} /sglaz/, порча {f} /pórča/, злые чары /zlyje čáry/ |
jinx {n} (A person or thing supposed to bring bad luck) | :: колдун /koldún/, колдунья /koldúnʹja/, ведьма /védʹma/ |
jinx {v} (To cast a spell on) | :: сглазить /sglázitʹ/ |
jinx {v} (To bring bad luck to) | :: сглазить /sglázitʹ/, принести несчастье /prinestí nesčástʹje/ |
jism {n} /ˈdʒɪzəm/ (slang: semen) | :: сперма {f} /spérma/ [slang], семя {n} /sémja/, молофья {f} /molofʹjá/ |
jitter {n} /ˈdʒɪt.ə(ɹ)/ (telecommunications: abrupt and unwanted variation of signal characteristics) | :: дрожание {n} /drožanije/, джиттер {m} /džitter/ |
jizya {n} (per capita tax) | :: джизья /džízʹja/ |
JLPT {prop} (Japanese language proficiency test) | :: Нихонго норёку сикэн /Nixóngo norjóku sikɛ́n/, JLPT {m} /JLPT/, тест по японскому языку как иностранному {m} /test po japónskomu jazykú kak inostránnomu/, Джей-Эл-Пи-Ти {m} /Džej-El-Pi-Tí/ |
Joab {prop} /d͡ʒəʊ.æb/ (nephew of David) | :: Иоав /Ioáv/ |
Joachim {prop} /ˈdʒoʊ.ə.kɪm/ (male given name) | :: Аким /Akim/, Иоахим /Ioaxim/, Иоаким /Ioakim/, Яким /Jakim/ |
Joan {prop} (female given name) SEE: Jane | :: |
Joanna {prop} (cognates of the given name) SEE: Jane | :: |
Joanna {prop} /ˌdʒoʊˈænə/ (transliterations of the given name) | :: Джоанна {f} /Džoánna/ |
Joanna {prop} (biblical follower of Jesus) | :: Иоанна {f} /Ioánna/ |
Joan of Arc {prop} | :: Жанна д’Арк {f} /Žánna d’Ark/ |
job {n} /d͡ʒɒb/ (task) | :: работа {f} /rabóta/, дело {n} /délo/, задача {f} /zadáča/, задание {n} /zadánije/ |
job {n} (economic role for which a person is paid) | :: работа {f} /rabóta/, должность {f} /dólžnostʹ/, занятие {n} /zanjátije/ |
job {n} (plastic surgery) | :: пластическая операция {f} /plastíčeskaja operácija/ |
job {n} (computing: task(s) carried out in batch mode) | :: задача {f} /zadáča/ |
Job {prop} /dʒəʊb/ (book of the Bible) | :: Иов /Ióv/ |
Job {prop} (biblical and qur'anic character) | :: Иов {m} /Ióv/ |
job fair {n} (event) | :: ярмарка вакансий {f} /jármarka vakánsij/ |
job interview {n} (interview attended by a job applicant) | :: собеседование /sobesédovanije/ |
jobless {adj} (lacking employment) SEE: unemployed | :: |
jobseeker {n} (person seeking employment) | :: ищущий работу {m} /íščuščij rabótu/ |
job title {n} (designation of a post) | :: название должности {n} /nazvánije dólžnosti/ |
Joburg {prop} (Joburg) | :: Йобург, Йоханнесбург {m} /Joburg, Joxánnesburg/ |
Jocasta {prop} (mother of Oedipus) | :: Иокаста {f} /Iokásta/ |
jock {n} (jockstrap) SEE: jockstrap | :: |
jockey {n} /ˈdʒɒki/ (one who rides racehorses competitively) | :: жокей {m} /žokéj/ |
jock strap {n} (jockstrap) SEE: jockstrap | :: |
jockstrap {n} (an athletic supporter) | :: суспензорий {m} /suspenzórij/ |
jocular {adj} /ˈdʒɑkjəlɚ/ (humorous, amusing, joking) | :: шутливый /šutlívyj/, шуточный /šútočnyj/ |
jocund {adj} /ˈdʒoʊkənd/ (jovial, exuberant, lighthearted; merry and in high spirits) | :: весёлый {m} /vesjólyj/ |
Jodhpur {prop} (city in India) | :: Джодхпур {m} /Džodxpúr/ |
Joel {prop} /ˈdʒoʊəl/ (book of the Bible) | :: Иоиль {m} /Ioílʹ/ |
Joel {prop} (male given name) | :: Джоэл {m} /Džóel/ |
Joensuu {prop} (city) | :: Йоэнсуу {m} /Jóensuu/ |
joey {n} /ˈd͡ʒoʊ.i/ (kangaroo joey) | :: кенгурёнок {m} /kengurjónok/, джоуи {m} /džóui/ |
joey {n} (koala joey) | :: коалёнок {m} /koaljónok/, джоуи {m} /džóui/ |
joey {n} (wallaby joey) | :: детёныш валлаби {m} /detjónyš vállabi/, джоуи {m} /džóui/ |
jog {n} /dʒɑɡ/ (energetic trot) | :: трусца {f} /truscá/, бег трусцой {m} /beg truscój/, джоггинг {m} /džógging/, пробежка {f} /probéžka/ |
jog {v} (to move in an energetic trot) | :: бегать трусца (bégatʹ truscój), заниматься джоггинг (zanimátʹsja džóggingom) |
jogging {n} /ˈdʒɑ.ɡɪŋ/ (form of exercise) | :: бег {m} /beg/, бег трусцой {m} /beg truscój/, джогинг {m} /džóging/, джоггинг {m} /džógging/ |
Johannesburg {prop} (a city in South Africa) | :: Йоханнесбург {m} /Joxánnesburg/ |
john {n} /ˈdʒɑn/ (outhouse privy) | :: нужник {m} /núžnik/, сортир {m} /sortír/, толчок {m} /tolčók/ |
John {prop} /dʒɑn/ (male given name) | :: Иван {m} /Iván/ [cognate], Иоанн {m} /Ioánn/ [cognate, obsolete], Джон {m} /Džon/ [transliteration] |
John {prop} (biblical persons) | :: Иоанн {m} /Ioann/ |
John {prop} (fourth gospel) | :: Евангелие от Иоанна {n} /Jevangelije ot Ioánna/ |
johnboat {n} (flat-bottomed boat) | :: плоскодонка {f} /ploskodónka/, джонбот {m} /džónbot/ |
John Bull {prop} (personification of the UK government) | :: Джон Булль {m} /Džon Bullʹ/, Джон Булл {m} /Džon Bull/ |
John Doe {n} (any unknown or anonymous male person) | :: имярек {m} /imjarek/ |
John Dory {n} (edible marine fish) | :: солнечник {m} /sólnečnik/ |
Johnny {prop} /ˈdʒɑni/ (diminutive of John) | :: Ваня {m} /Vánja/ |
Johnson {prop} /ˈdʒɑnsən/ (surname meaning "son of John") | :: Иванов {m} /Ivanóv/, Иванова {f} /Ivanóva/, Иванович {m} {f} /Ivánovič/ [not to be confused with the patronymic], Иванович {m} {f} /Ivanóvič/ |
Johnson {prop} (transliterations of the surname) | :: Джонсон {m} {f} /Džónson/ |
John the Baptist {prop} (biblical prophet) | :: Иоанн Креститель /Ioann Krestitelʹ/, Иоанн Предтеча {m} /Ioánn Predtéča/ |
joie de vivre {n} /ˌʒwɑ də ˈviv(ɹə)/ (enjoyment of living, zest for life) | :: жизнерадостность {f} /žiznerádostnostʹ/ |
join {n} /ˈdʒɔɪn/ (an intersection of piping or wiring; an interconnect) | :: соединение {n} /sojedinénije/, стык {m} /styk/ |
join {v} (to combine more than one item into one; to put together) | :: соединять {impf} /sojedinjátʹ/, соединить {pf} /sojedinítʹ/; скреплять {impf} /skrepljatʹ/, скрепить {pf} /skrepitʹ/; объединять {impf} /obʺjedinjátʹ/, объединить {pf} /obʺjedinítʹ/ efforts |
join {v} (to come together; to meet) | :: соединяться {impf} /sojedinjátʹsja/, соединиться {pf} /sojedinítʹsja/; объединяться {impf} /obʺjedinjátʹsja/, объединиться {pf} /obʺjedinítʹsja/ |
join {v} (to come into the company of) | :: присоединяться {impf} /prisojedinjátʹsja/, присоединиться {pf} /prisojedinítʹsja/ |
join {v} (to become a member of) | :: вступать {impf} /vstupátʹ/, вступить {pf} /vstupítʹ/ |
joiner {n} /ˈdʒɔɪnɚ/ (maker of wooden furniture) | :: столяр {m} /stoljár/, плотник {m} /plótnik/, древодел {m} /drevodél/, мебельщик {m} /mébelʹščik/ |
joiner {n} (thing that joins) | :: соединитель {m} /sojedinítelʹ/ |
joinery {n} (factory producing wooden products) | :: столярная мастерская {f} /stoljarnaja masterskaja/, мебельная фабрика {f} /mebelʹnaja fabrika/ |
joinery {n} (the work of the joiner) | :: столярная работа {f} /stoljarnaja rabota/ [formal], столярка {f} /stoljarka/ [informal] |
joint {adj} /dʒɔɪnt/ (done by two or more people or organisations working together) | :: совместный /sovméstnyj/, объединённый /obʺjedinjónnyj/ |
joint {n} (joint with freedom to rotate) | :: шарнир {m} /šarnír/ |
joint {n} (rigid joint) | :: соединение {n} /sojedinénije/, стык {m} /styk/ |
joint {n} (part of the body where bones join) | :: сустав {m} /sustáv/, сочленение {n} /sočlenénije/, диартроз {m} /diartróz/ |
joint {n} (point of a rigid joint, means of joining in carpentry) | :: стык {m} /styk/ |
joint {n} (business) | :: заведение {n} /zavedénije/, кабак {m} /kabák/, дом {m} /dom/ |
joint {n} (prison) | :: тюряга {f} /tjurjága/, кутузка {f} /kutúzka/, каталажка {f} /katalážka/ |
joint {n} (marijuana cigarette) | :: косяк {m} /kosják/ |
joint {v} (to join; connect; unite; combine) | :: соединять {impf} /sojedinjátʹ/, соединить {pf} /sojedinítʹ/, сочленять {impf} /sočlenjátʹ/, сочленить {pf} /sočlenítʹ/ |
joint account {n} (a bank account owned jointly by two or more persons) | :: совместный счёт {m} /sovméstnyj sčót/ |
jointer plane {n} (plane for final flattening out of wooden surfaces) | :: фуганок {m} /fugánok/ |
join the club {phrase} (expression of sympathy) | :: нашего полку прибыло /naševo polku pribylo/ |
jointly {adv} (together) | :: совместно /sovméstno/, сообща /soobščá/, вместе /vméste/ |
joint-stock company {n} (company with transferable ownership and limited shareholder liability) | :: акционерное общество {n} /akcionérnoje óbščestvo/, АО {n} /AO/ |
joint venture {n} (a cooperative business partnership) | :: совместное предприятие {n} /sovméstnoje predprijátije/, СП {n} /SP/ |
joke {n} /dʒoʊk/ (amusing story) | :: анекдот {m} /anekdót/, шутка {f} /šútka/ |
joke {n} (something said or done for amusement) | :: шутка {f} /šútka/, острота {f} /ostróta/ |
joke {n} (worthless thing or person) | :: [person] клоун {m} /klóun/, [person] шут {m} /šut/, посмешище {n} /posméšišče/ |
joke {v} (do for amusement) | :: шутить {impf} /šutítʹ/, пошутить {pf} /pošutítʹ/ |
joker {n} (jester) SEE: fool | :: |
joker {n} /ˈdʒoʊkɚ/ (person who makes jokes) | :: шутник {m} /šutník/ |
joker {n} (playing card) | :: джокер {m} /džóker/ |
jolly {adj} (jovial) SEE: jovial | :: |
Jolly Roger {n} /ˌdʒɒli ˈɹɒdʒə/ (traditional flag used on pirate ships) | :: Весёлый Роджер /Vesjólyj Rodžer/ |
jolt {v} /dʒoʊlt/ (to push or shake) | :: трясти {impf} /trjastí/, тряхнуть {pf} /trjaxnútʹ/ |
jolt {v} (to shock emotionally) | :: потрясать {impf} /potrjasátʹ/, потрясти {pf} /potrjastí/, встревожить {pf} /vstrevóžitʹ/ |
jolt {v} (to shake, move with a series of jerks) | :: трястись {impf} /trjastisʹ/ |
jolt {n} (an act of jolting) | :: тряска {f} /trjáska/ [prolonged], толчок {m} /tolčók/ [a single jolt] |
jolt {n} (a surprise or shock) | :: встряска {f} /vstrjáska/, удар {m} /udár/, шок {m} /šok/ |
Jonah {prop} /ˈdʒoʊnə/ (given name) | :: Иона {m} /Iona/ |
Jonah {prop} (Biblical: a book of the Old Testament) | :: Книга Ионы {f} /Kniga Iony/ |
Jonathan {prop} /ˈdʒɑnəθən/ (biblical character) | :: Ионафан {m} /Ionafán/ |
Jonathan {prop} (male given name) | :: Джонатан {m} /Džónatan/ [transliteration] |
jones {v} /dʒoʊnz/ | :: жаждать /žaždátʹ/, желать /želátʹ/ |
Jones {prop} /d͡ʒoʊnz/ (transliterations of the English name "Jones") | :: Джонс {m} {f} /Džons/ |
jonquil {n} /ˈdʒɑŋkwəl/ (Narcissus jonquilla) | :: жонкилия {f} /žonkílija/ |
Jordan {prop} /ˈdʒɔːdən/ (country) | :: Иордания {f} /Iordánija/ |
Jordan {prop} (river) | :: Иордан {m} /Iordán/, Ярдена {f} /Jardɛ́na/ |
Jordan {prop} (male given name) | :: Джордан {m} /Džórdan/ |
Jordanian {n} /d͡ʒɔɹˈdeɪniən/ (person) | :: иорданец {m} /iordánec/, иорданка {f} /iordánka/ |
Jordanian {adj} (of, from, or pertaining to Jordan or the Jordanian people) | :: иорданский /iordánskij/ |
Joseph {prop} /ˈd͡ʒoʊsəf/ (favorite son of Jacob) | :: Иосиф {m} /Iósif/ |
Joseph {prop} (husband of Virgin Mary) | :: Иосиф {m} /Iósif/ |
Joseph {prop} (12th sura of the Qur'an) | :: сура Юсуф /sura Jusuf/ |
Joseph {prop} (Joseph of Arimathea) | :: Иосиф Аримафейский {m} /Iósif Arimaféjskij/ |
Joseph {prop} (male given name) | :: Иосиф {m} /Iósif/ [cognate], Осип {m} /Ósip/ [cognate], Джозеф {m} /Džózɛf/ [transliteration] |
Josephine {prop} /ˈdʒəʊ.zə.fiːn/ (feminine form of Joseph) | :: Жозефина {f} /Žozɛfína/ [cognate], Джозефин {f} /Džózɛfin/ [transliteration] |
Josephite {n} (follower of Joseph Volotsky) | :: иосифлянин {m} /iosifljanin/ |
Josephite {n} (follower of Metropolitan Joseph (Petrovykh)) | :: иосифлянин {m} /iosifljanin/ |
josh {v} ((transitive) To tease someone in a kindly fashion) | :: подшучивать /podšučivatʹ/, разыгрывать /razýgryvatʹ/ |
Joshua {prop} /ˈd͡ʒɒʃuːə/ (book of the Bible) | :: Иисус Навин {m} /Iisús Návin/ |
Joshua {prop} (male given name) | :: Иисус {m} /Iisús/, Джошуа {m} /Džóšua/ |
Joshua tree {n} (Yucca brevifolia) | :: дерево Иисуса {n} /dérevo Iisúsa/ |
Josiah {prop} /d͡ʒoʊˈzaɪə/ (biblical king) | :: Иосия {m} /Iósija/ |
joskin {n} (yokel) SEE: country bumpkin | :: |
jostle {v} /ˈdʒɑ.səl/ (bump into or brush against while in motion) | :: пихаться {impf} /pixátʹsja/, толкаться {impf} /tolkátʹsja/ |
jostle {v} (move through by pushing and shoving) | :: пропихиваться {impf} /propíxivatʹsja/, проталкиваться {impf} /protálkivatʹsja/ |
jostle {n} (action of a jostling crowd) | :: давка {f} /dávka/, толкотня {f} /tolkotnjá/, сутолока {f} /sútoloka/, толкучка {f} /tolkúčka/ |
jot {n} /dʒɑt/ (iota) | :: йота {f} /jóta/ |
jot {v} (to write quickly) | :: черкнуть {pf} /čerknútʹ/, набросать {pf} /nabrosátʹ/ |
jot down {v} | :: черкнуть /čerknutʹ/, набросать /nabrosatʹ/ |
jotun {n} /ˈjəʊtʊn/ (member of a race of giants) | :: ётун {m} /jótun/ |
joule {n} /dʒuːl/ (derived unit of energy, work and heat) | :: джоуль {m} /džóulʹ/ |
journal {n} /ˈdʒɝ.nəɫ/ (diary or daily record) | :: дневник {m} /dnevník/ [person], судовой журнал {m} /sudovój žurnál/ [ship], [вахтенный OR судовой] журнал {m} /žurnál/ |
journal {n} (newspaper or magazine) | :: журнал {m} /žurnál/ [magazine], газета {f} /gazéta/ [newspaper] |
journal {n} (computing: a chronological record of changes made to a database or other system) | :: журнал {m} /žurnál/ |
journal {n} (engineering: part of a shaft or axle that rests on bearings) | :: цапфа {f} /cápfa/, шпиндель {m} /špíndelʹ/ |
journalism {n} /ˈdʒɜːn(ə)lɪzəm/ (activity or profession of being a journalist) | :: журналистика {f} /žurnalístika/ |
journalist {n} /ˈdʒɝnəlɪst/ (one whose occupation or profession is journalism) | :: журналист {m} /žurnalíst/, журналистка {f} /žurnalístka/, газетчик {m} /gazétčik/, газетчица {f} /gazétčica/ |
journalist {n} (reporter) | :: репортёр {m} /reportjór/, репортёрша {f} /reportjórša/, корреспондент {m} /korrespondént/, корреспондентка {f} /korrespondéntka/, журналист {m} /žurnalíst/, журналистка {f} /žurnalístka/ |
journalistic {adj} /ˌd͡ʒɜː(ɹ)nəˈlɪstɪk/ (related to journalism or journalists) | :: журналистский /žurnalístskij/ |
journey {n} /ˈd͡ʒɝni/ (trip, a voyage) | :: путешествие {n} /putešéstvije/, поездка {f} /pojézdka/, турне {n} /turnɛ́/, вояж {m} /vojáž/ |
journey {v} (to travel, to make a trip or voyage) | :: путешествовать /putešéstvovatʹ/ |
journeyman {n} /ˈdʒɝnimən/ (tradesman who has served an apprenticeship) | :: подмастерье {m} /podmastérʹje/ |
joust {n} /dʒaʊst/ (a mock combat between two mounted knights or men-at-arms) | :: [рыцарский] турнир {m} /turnír/, [рыцарский] поединок {m} /pojedínok/ |
jovial {adj} /ˈdʒəʊ.vɪ.əl/ (cheerful and good-humoured, see also: jolly; merry) | :: весёлый /vesjólyj/, жовиальный /žovialʹnyj/ |
jowl {n} /dʒaʊl/ (jaw) | :: челюсть /čéljustʹ/ |
joy {n} /dʒɔɪ/ (feeling of happiness) | :: радость {f} /rádostʹ/, веселье {n} /vesélʹje/ |
Joyce {prop} (an English and Irish patronymic surname) | :: Джойс /Džojs/ |
Joycean {adj} /ˈdʒɔɪsɪ.ən/ (pertaining to James Joyce or his writings) | :: джойсовский /džójsovskij/ |
joyful {adj} /ˈdʒɔɪfəl/ (feeling or causing joy) | :: радостный /rádostnyj/, весёлый /vesjólyj/ |
joyous {adj} /d͡ʒɔɪəs/ (full of joy; happy) | :: радостный /radostnyj/ |
joystick {n} (mechanical control device) | :: джойстик {m} /džójstik/ |
J-pop {n} (Japanese pop music) | :: джей-поп {m} /džej-póp/, японский поп {m} /japónskij pop/, японская поп-музыка {f} /japónskaja pop-múzyka/ |
Jr. {adj} (junior, postnomial title used by a son sharing the same name as the father) | :: мл. /ml./ |
Jūrmala {prop} (city in Latvia) | :: Юрмала {f} /Júrmala/ |
Jörmungandr {prop} /ˈjɔɹmuŋɡandɹ/ (World Serpent) | :: Ёрмунганд /Jórmungand/ |
JSC {n} (joint-stock company) | :: АО /AO/ [акционерное общество] |
JSDF {prop} (Japan Self-Defense Forces) | :: Силы самообороны Японии {f-p} /Síly samooboróny Japónii/, силы самообороны {f-p} /síly samooboróny/ |
Juba {prop} (capital of South Sudan) | :: Джуба {f} /Džúba/ |
jubilant {adj} /ˈdʒu.bə.lənt/ (In a state of elation) | :: ликующий /likujuščij/ |
jubilarian {n} (person celebrating a jubilee) | :: юбиляр {m} /jubiljár/ |
jubilee {n} /dʒuːbɪˈliː/ (special anniversary) | :: юбилей {m} /jubiléj/ |
jubilee {n} (time of celebration or rejoicing) | :: юбилей {m} /jubiléj/, празднество {n} /prázdnestvo/ |
Juche {n} /dʒuːˈtʃeɪ/ (North Korean self-reliance state ideology) | :: чучхе {f} /čučxé/ |
Judah {prop} /ˈdʒuːdə/ (fourth son of Jacob) | :: Иуда {m} /Iúda/ |
Judaic {adj} /dʒuˈdeɪ̯.ɪk/ (pertaining to the Jews, their culture or their religion, see also: Jewish) | :: иудейский /iudéjskij/, еврейский /jevréjskij/ |
Judaism {prop} /ˈdʒuːdeɪ.ɪzəm/ (world religion) | :: иудаизм {m} /iudaízm/, иудейство {n} /iudéjstvo/ |
Judaization {n} (Judaization) | :: евреизация {f} /jevreizácija/ |
Judaize {v} (to impose Jewish observances or rites upon; to convert to Judaism) | :: евреизировать {impf} {pf} /jevreizírovatʹ/, евреизовать {impf} {pf} /jevreizovátʹ/ |
Judas {prop} /ˈdʒuːdəs/ (one of the Apostles) | :: Иуда {m} /Iúda/ |
Judas {prop} (book of the Bible) | :: Иуда {m} /Iúda/ |
Judas Iscariot {prop} (disciple of Jesus) | :: Иуда Искариот /Iuda Iskariot/ |
Judas tree {n} (Cercis siliquastrum) | :: иудино дерево {n} /iúdino dérevo/, багрянник {m} /bagrjánnik/, багрянник европейский {m} /bagrjánnik jevropéjskij/, церцис европейский {m} /cercis jevropéjskij/ |
judder {n} /ˈdʒʌdɚ/ (a spasmodic shaking) | :: вибрация {f} /vibrácija/, дрожание {n} /drožanije/ |
judder {v} (to spasm or shake violently) | :: вибрировать /vibrírovatʹ/, дрожать /drožátʹ/, колебаться /kolebátʹsja/ |
Jude {prop} /ˈdʒuːd/ (book of the Bible) | :: Послание Иуды {n} /Poslánije Iúdy/ |
Judea {prop} /dʒuˈdiːə/ (Judea) | :: Иудея {f} /Iudéja/ |
Judeo-Christian {adj} (relating to Judaism and Christianity) | :: иудейско-христианский /iudejsko-xristianskij/ |
Judeo-Tat {prop} (the language) | :: горско-еврейский {m} /górsko-jevréjskij/, джуури {m} /džuuri/, джухури {m} /džuxuri/, татский {m} /tátskij/, еврейско-татский {m} /jevréjsko-tátskij/ |
judge {n} /d͡ʒʌd͡ʒ/ (public judicial official) | :: судья {m} {f} /sudʹjá/ |
judge {n} (someone deciding another's fate) | :: судья {m} {f} /sudʹjá/ |
judge {n} (sports official) | :: судья {m} {f} /sudʹjá/, рефери {m} {f} /referí/, арбитр {m} /arbítr/ |
judge {n} (someone with valued opinions) | :: судья {m} {f} /sudʹjá/, эксперт {m} /ekspért/, знаток {m} /znatók/, ценитель {m} /cenítelʹ/ |
judge {v} (to sit in judgment on, pass sentence on) | :: судить {impf} /sudítʹ/, осудить {pf} /osudítʹ/ |
judge {v} (to sit in judgment on, act as judge) | :: судить {impf} /sudítʹ/, осудить {pf} /osudítʹ/ |
judge {v} (to form an opinion on) | :: судить {impf} /sudítʹ/, оценивать {impf} /océnivatʹ/, оценить {pf} /ocenítʹ/ |
judge {v} (to arbitrate, to pass opinion on something) | :: рассудить {pf} /rassudítʹ/ |
judge {v} (to have as an opinion, consider, suppose) | :: считать {impf} /sčitátʹ/, счесть {pf} /sčéstʹ/, полагать {impf} /polagátʹ/ |
judge {v} (to form an opinion, infer) | :: считать {impf} /sčitátʹ/, счесть {pf} /sčéstʹ/, полагать {impf} /polagátʹ/ |
judge {v} (to criticize or label another person or thing) | :: критиковать {impf} /kritikovátʹ/, осуждать {impf} /osuždátʹ/, осудить {pf} /osudítʹ/, порицать {impf} /poricátʹ/ |
judgement day {n} (Last Judgement) | :: судный день {m} /súdnyj denʹ/ |
judge not, that ye be not judged {proverb} (people who live in glass houses shouldn't throw stones) SEE: people who live in glass houses shouldn't throw stones | :: |
Judges {prop} (book of the Bible) | :: Книга Судей Израилевых /Kniga Sudej Izrailevyx/ |
judgment {n} /ˈdʒʌdʒ.mənt/ (act of judging) | :: осуждение {n} /osuždénije/, суждение {n} /suždénije/ |
judgment {n} (power or faculty of making a judgment) | :: суждение {n} /suždénije/ |
judgment {n} (conclusion or result of judging) | :: суждение {n} /suždénije/, осуждение {n} /osuždénije/ |
judgment {n} ((law) act of determining what is conformable to law) | :: [судебное] разбирательство {n} /razbirátelʹstvo/, [судебный] процесс {m} /procéss/ |
judgment {n} ((theology) final award; the last sentence) | :: приговор {m} /prigovór/ |
judicial {adj} /dʒuˈdɪʃəl/ (of or relating to a court of law) | :: судебный /sudébnyj/ |
judicial review {n} (doctrine) | :: судебный надзор /sudébnyj nadzór/, судебный контроль /sudébnyj kontrólʹ/ |
judiciary {n} /ˌdʒuːˈdɪʃɪəɹi/ (the judicial branch of government) | :: судебная власть {f} /sudebnaja vlastʹ/ |
judicious {adj} /dʒuˈdɪʃ.əs/ (having or characterized by good judgment or sound thinking) | :: рассудительный /rassuditelʹnyj/ |
judiciously {adv} (in a judicious manner) | :: рассудительно /rassuditelʹno/ |
Judith {prop} /ˈd͡ʒuːdəθ/ (female given name) | :: Джудит {f} /Džúdit/ |
Judith {prop} (book of the Bible) | :: Юдифь {f} /Judífʹ/, Иудифь {f} /Iudífʹ/ |
judo {n} /ˈdʒudoʊ/ (Japanese martial art) | :: дзюдо {n} /dzjudó/ [indeclinable] |
judoka {n} /d͡ʒuːˈdəʊkə/ (practitioner of judo) | :: дзюдока {m} {f} /dzjudóka/, дзюдоист {m} /dzjudoíst/, дзюдоистка {f} /dzjudoístka/ |
jug {n} /d͡ʒʌɡ/ (serving vessel) | :: кувшин {m} /kuvšín/, жбан {m} /žban/ [with a lid], графин {m} /grafín/ [decanter] |
jug {n} (amount a jug can hold) | :: кувшин {m} /kuvšín/, жбан {m} /žban/ with a lid |
jug-eared {adj} (with ears sticking out) | :: лопоухий /lopoúxij/ |
juggernaut {n} /ˈdʒʌ.ɡɚ.nɑt/ (A literal or metaphorical force or object regarded as unstoppable, that will crush all in its path) | :: джаггернаут {m} /džaggernáut/ [also capitalised] |
juggernaut {n} (A large, cumbersome truck or lorry) | :: [огромный] грузовик {m} /gruzovík/ |
juggle {v} /ˈdʒʌɡəl/ (manipulate objects artistically) | :: жонглировать /žonglírovatʹ/ |
juggle {v} (to handle or manage many tasks at once) | :: жонглировать /žonglírovatʹ/ |
juggler {n} /ˈd͡ʒʌɡl̩ə(ɹ)/ (person who practices juggling) | :: жонглёр {m} /žongljór/ |
juggling {n} /ˈdʒʌɡəlɪŋ/ (moving of objects in an artful manner) | :: жонглирование {n} /žonglírovanije/, жонглёрство {n} /žongljórstvo/ |
Jughashvili {prop} (surname) | :: Джугашвили {m} {f} /Džugašvíli/ |
jugular {adj} /ˈdʒʌɡ.jʊ.lɚ/ (relating to the neck or throat) | :: шейный /šéjnyj/ |
jugular {n} (jugular vein) SEE: jugular vein | :: |
jugular vein {n} (vein leading blood down from the head) | :: яремная вена {m} /jarémnaja véna/ |
juice {n} /d͡ʒus/ (liquid from a plant) | :: сок {m} /sok/ |
juice {n} (beverage made of juice) | :: сок {m} /sok/ |
juice joint {n} (nightclub) SEE: nightclub | :: |
juicer {n} /ˈdʒusɚ/ (device) | :: соковыжималка {f} /sokovyžimálka/ |
juicy {adj} /ˈdʒusi/ (containing juice) | :: сочный /sóčnyj/ |
juicy {adj} (exciting, interesting) | :: соблазнительный /soblaznítelʹnyj/, захватывающий /zaxvátyvajuščij/, волнующий /volnújuščij/ |
jujitsu {n} /ˌdʒuːˈdʒɪtsuː/ (method of self-defence established in Japan) | :: джиу-джитсу {n} /džiu-džítsu/, дзюдзюцу {n} /dzjudzjúcu/ |
jujube {n} /ˈdʒuː.dʒuːb/ | :: ююба {f} /jujúba/, китайский финик {m} /kitájskij fínik/ [Chinese date], жужуб {m} /žužúb/, жужуба {f} /žužúba/, унаби {n} /unábi/, зизифус {m} /zízifus/ [настоящий] |
jujube {n} | :: ююба {f} /jujúba/, зизифус {m} /zízifus/ [настоящий] |
juke {n} /d͡ʒuːk/ (roadside cafe, see also: roadhouse) | :: придорожная закусочная {f} /pridorožnaja zakusočnaja/, бар {m} /bar/ |
jukebox {n} /ˈdʒuːkbɒks/ (a coin-operated machine that plays recorded music) | :: проигрыватель-автомат {m} /proigryvatelʹ-avtomat/, музыкальный автомат {m} /muzykálʹnyj avtomát/ |
Jules {prop} /d͡ʒuːlz/ (masculine name from French) | :: Жюль {m} /Žulʹ/ |
Julia {prop} /ˈdʒuːli.ə/ (female given name) | :: Юлия {f} /Júlija/ [cognate], Джулия {f} /Džúlija/ [transliteration] |
Julian {prop} /ˈdʒuː.li.ən/ (male given name) | :: Юлиан {m} /Julián/ [cognate], Джулиан {m} /Džúlian/ [transliteration] |
Julian {adj} (of, or relating to Julius Caesar) | :: юлианский /juliánskij/ |
Julian calendar {n} (calendar) | :: Юлианский календарь {m} /Juliánskij kalendárʹ/ |
Julie {prop} (female given name) SEE: Julia | :: |
julienne {n} (garnish of vegetables) | :: соломка {f} /solómka/, жюльен {m} /žulʹjén/ / жульен {m} /žulʹjén/ |
julienne {v} (prepare by cutting in this way) | :: нарезать соломкой {impf} /narezátʹ solómkoj/, резать соломкой {impf} /rézatʹ solómkoj/, нарезать соломкой {pf} /narézatʹ solómkoj/ |
Juliet {prop} /ˌdʒuliˈɛt/ (character in Romeo and Juliet) | :: Джульетта {f} /Džulʹjétta/ |
Julius {prop} (male given name) | :: Юлий {m} /Júlij/ |
July {prop} /d͡ʒəˈlaɪ/ (seventh month of the Gregorian calendar) | :: июль {m} /ijúlʹ/ |
jumble {v} /dʒʌmbəl/ (to mix or confuse) | :: смешивать {impf} /smešivatʹ/, смешать {pf} /smešatʹ/, перемешивать {impf} /peremešivatʹ/, перемешать {pf} /peremešatʹ/, перепутывать {impf} /perepútyvatʹ/, перепутать {pf} /pereputatʹ/ |
jumble {n} (mixture of unrelated things) | :: куча {f} /kúča/ [heap, pile], путаница {f} /pútanica/ [mess, tangle] |
jumbo {adj} /ˈd͡ʒʌmbəʊ/ (especially large or powerful) | :: гигантский /gigántskij/, огромный /ogrómnyj/ |
jump {v} /dʒʌmp/ | :: прыгать {impf} /prýgatʹ/, прыгнуть {pf} /prýgnutʹ/, скакать {impf} /skakátʹ/, скакнуть {pf} /skaknútʹ/ |
jump {v} (cause oneself to leave an elevated location and fall downward) | :: прыгать {impf} /prýgatʹ/, прыгнуть {pf} /prýgnutʹ/, спрыгивать {impf} /sprygivatʹ/, спрыгнуть {pf} /sprygnutʹ/ |
jump {v} (employ a parachute to leave an aircraft or elevated location) | :: прыгать {impf} /prýgatʹ/, прыгнуть {pf} /prýgnutʹ/, спрыгивать {impf} /sprygivatʹ/, спрыгнуть {pf} /sprygnutʹ/ |
jump {v} (react to a sudden stimulus by jerking the body violently) | :: вскакивать {impf} /vskákivatʹ/, вскочить {pf} /vskočítʹ/, подпрыгивать {impf} /podprýgivatʹ/, подпрыгнуть {pf} /podprygnutʹ/, вздрагивать {impf} /vzdrágivatʹ/, вздрогнуть {pf} /vzdrógnutʹ/ |
jump {v} (employ a move in certain board games in which one piece moves over another) | :: перепрыгивать {impf} /pereprýgivatʹ/, перепрыгнуть {pf} /pereprýgnutʹ/, перескакивать {impf} /pereskakivatʹ/, перескочить {pf} /pereskočitʹ/ |
jump {n} | :: прыжок {m} /pryžók/, скачок {m} /skačók/ |
jump {n} (instance of causing oneself to fall from an elevated location) | :: прыжок {m} /pryžók/ |
jump {n} (instance of employing a parachute to leave an aircraft or elevated location) | :: прыжок {m} /pryžók/ |
jump {n} (jumping move in a board game) | :: прыжок {m} /pryžók/ |
jump down someone's throat {v} (criticise with excessive and unexpected harshness) | :: [somewhat, colloquial] затыкать рот //, [somewhat, ] не давать слова сказать // |
jumper {n} /dʒʌmpɚ/ (someone or something that jumps) | :: прыгун {m} /prygún/, прыгунья {f} /prygúnʹja/ |
jumper {n} (short length of electrical conductor) | :: перемычка {f} /peremýčka/ |
jumper {n} (removable connecting pin (electronics)) | :: джампер {m} /džámper/ |
jumper {n} (woolen sweater or pullover) | :: джемпер {m} /džémper/, свитер {m} /svítɛr/, свитер {m} /svíter/, пуловер {m} /pulóvér/ |
jumper cable {n} (cable) | :: стартер-кабель {m} /starter-kabelʹ/ |
jump for joy {v} (exult, rejoice) | :: плясать от радости /pljasatʹ ot radosti/ |
jumping spider {n} (spiders of the family Salticidae) | :: паук-скакунчик {m} /paúk-skakúnčik/ |
jump lead {n} (jumper cable) SEE: jumper cable | :: |
jump on the bandwagon {v} (to profit from a craze) | :: примазаться /primazatʹsja/ |
jump rope {n} (length of rope) SEE: skipping rope | :: |
jump rope {n} /dʒʌmp ɹəʊp/ (game or activity) | :: скакалка {f} /skakálka/ |
jump the gun {v} (to begin a race too soon) | :: совершить фальстарт {pf} /soveršítʹ falʹstárt/ |
jump the gun {v} (to act without due caution) | :: действовать преждевременно {impf} /déjstvovatʹ preždevrémenno/, поспешить {pf} /pospešitʹ/, поторопиться {pf} /potoropitʹsja/ |
junction {n} /ˈdʒʌŋkʃən/ (the act of joining) | :: соединение {n} /sojedinénije/, объединение {n} /obʺjedinénije/ |
junction {n} (a place where two things meet) | :: соединение {n} /sojedinénije/, перекрёсток {n} /perekrjóstok/ |
junction {n} (the boundary between two materials) | :: соединение {n} /sojedinénije/ |
juncture {n} /ˈdʒʌŋk.tʃɚ/ (junction) | :: стык {m} /styk/, соединение {n} /sojedinénije/, спай {m} /spaj/, место соединения {n} /mésto sojedinénija/ |
juncture {n} (critical moment in time) | :: конъюнктура {f} /konʺjunktúra/, стечение обстоятельств {n} /stečénije obstojátelʹstv/, положение дел {n} /položénije del/ |
June {prop} /d͡ʒuːn/ (sixth month of the Gregorian calendar) | :: июнь {m} /ijúnʹ/ |
Juneau {prop} /ˈdʒunoʊ/ (capital of Alaska) | :: Джуно {m} /Džúno/ |
Juneberry {n} (serviceberry) SEE: serviceberry | :: |
jungle {adj} /ˈdʒʌŋ.ɡ(ə)l/ (large, undeveloped, humid forest) | :: джунгли {f-p} /džúngli/ |
jungle cat {n} (Felis chaus) | :: камышовый кот {m} /kamyšóvyj kot/, камышовая кошка {f} /kamyšóvaja kóška/, хаус {m} /xáus/, болотная рысь {f} /bolótnaja rysʹ/ |
jungle gym {n} (play structure) | :: конструкция для лазания {f} /konstrúkcija dlja lázanija/, стенка для лазания {f} /sténka dlja lázanija/ |
junior {adj} /ˈdʒuːnɪə/ (younger) | :: младший /mládšij/ |
junior {n} (someone younger than someone else) | :: младший {m} /mládšij/ |
juniper {n} /ˈdʒunɪpə/ (shrub or tree of the genus Juniperus) | :: можжевельник {m} /možževélʹnik/, арча {f} /arčá/ |
juniper berry {n} (female seed cone of a juniper) | :: можжевёловая ягода {f} /možževjólovaja jágoda/ |
junk {n} /dʒʌŋk/ (rubbish, waste) | :: хлам {m} /xlam/, скрап {m} /skrap/, мусор {m} /músor/ |
junk {n} (miscellaneous items of little value) | :: барахло {n} /baraxló/, хлам {m} /xlam/, рухлядь {f} /rúxljadʹ/ |
junk {n} (slang: genitalia) | :: [male] хозяйство {n} /xozjajstvo/ |
junk {v} (throw away) | :: выбрасывать {impf} /vybrásyvatʹ/, выбросить {pf} /výbrositʹ/ |
junk {n} (Chinese sailing vessel) | :: джонка {f} /džónka/ |
junket {n} /ˈdʒʌŋkɪt/ (pleasure trip) | :: приятная поездка /prijatnaja pojézdka/, увеселительная поездка за казённый счёт /uveselitelʹnaja pojézdka za kazjónnyj sčót/ |
junket {v} | :: пировать //, веселиться //, устраивать праздник //, совершить приятную прогулку // |
junk food {n} (food with little or no nutritional value) | :: неполноценная пища /nepolnocennaja pišča/, тяжёлая пища /tjažólaja pišča/, нездоровая пища {f} /nezdoróvaja píšča/, пустые калории {f-p} /pustýje kalórii/, джанк-фуд {m} /džank-fúd/ |
junkie {n} /ˈdʒʌŋki/ (enthusiast) | :: любитель {m} /ljubítelʹ/, энтузиаст {m} /entuziást/ |
junkie {n} (drug addict) SEE: drug addict | :: |
junk mail {n} (mail or letters that are not welcome or solicited) | :: макулатурная почта {f} /makulatúrnaja póčta/, почтовая макулатура {f} /počtóvaja makulatúra/, нежелательная почта {f} /neželátelʹnaja póčta/, почтовый мусор {m} /počtóvyj músor/, джанк-мейл {m} /džank-mɛ́jl/ |
junkman {n} (seller of junk) | :: старьёвщик {m} /starʹjóvščik/ |
junkyard {n} (a business that sells used metal or items) | :: свалка {f} /sválka/ |
Juno {prop} /ˈdʒunoʊ/ (Roman goddess) | :: Юнона {f} /Junóna/ |
Juno {prop} (Asteroid) | :: Юнона {f} /Junóna/ |
junta {n} /ˈhʊntə/ (ruling council of a military dictatorship) | :: хунта {f} /xúnta/ |
Jupiter {prop} /ˈdʒupɪtɚ/ (planet) | :: Юпитер {m} /Jupíter/ |
Jupiter {prop} (god) | :: Юпитер {m} /Jupíter/ |
Jupiter mass {n} (Unit of mass) | :: масса Юпитера {f} /mássa Jupítera/ |
Jurassic {prop} (Jurassic period) | :: юра {f} /júra/, юрский период {m} /júrskij períod/ |
Jurchen {n} (Tungusic people) | :: чжурчжэнь {m} {f} /čžurčžɛ́nʹ/, чжуличжэнь {m} {f} /čžuličžɛ́nʹ/, нюйчжэнь {m} {f} /njujčžɛ́nʹ/, нюйчжи {m} {f} /njujčží/ |
Jurchen {n} | :: чжуржэнь /čžuržɛnʹ/ |
Jurchen {prop} (language) | :: чжурчжэньский /čžurčžɛnʹskij/ |
jurisdiction {n} /d͡ʒʊɹɪsˈdɪkʃən/ (the power, right, or authority to interpret and apply the law) | :: юрисдикция {f} /jurisdíkcija/ |
jurisdictionalism {n} (policy advocating the superiority of the State over the Church) | :: юрисдикционализм /jurisdikcionalizm/ |
Juris Doctor {n} (professional doctorate in law) | :: доктор юридических наук {m} /dóktor juridíčeskix naúk/ |
jurisprudence {n} /ˈdʒʊəɹɪsˌpɹuːdəns/ (the theoretical study of law) | :: законоведение {n} /zakonovédenije/, право {n} /právo/, правоведение {n} /pravovédenije/, юриспруденция {f} /jurisprudéncija/ |
jurist {n} /ˈdʒəɹ.ɪst/ (expert of law) | :: юрист {m} /juríst/ |
juror {n} /ˈdʒʊəɹəɹ/ (jury member) | :: присяжный {m} /prisjážnyj/, присяжная {f} /prisjážnaja/, [in a competition] член жюри {m} /člen žurí/ |
jury {n} /ˈd͡ʒʊə.ɹi/ (group in a court of law) | :: присяжные {m-p} /prisjážnyje/, суд присяжных {m} /sud prisjážnyx/ |
jury {n} (group of judges in a competition) | :: жюри {n} /žurí/ |
jury nullification {n} ((law) an acquittal by a jury of a defendant ignoring the facts of the case and/or the law) | :: нуллифицирующий вердикт суда присяжных {m} /nullificírujuščij verdíkt sudá prisjážnyx/ |
jury-rig {v} /ˈdʒʊɹ.i ɹɪɡ/ (to create a makeshift solution) | :: сделать /sdélatʹ/ на скорую руку /na skoruju rúku/ |
jussive {n} (jussive mood) | :: юссив {m} /jussív/ |
just {adj} /d͡ʒʌst/ (factually fair, correct) | :: правильный /právilʹnyj/, безошибочный /bezošíbočnyj/, верный /vérnyj/, точный /tóčnyj/, (rare) справедливый /spravedlívyj/ |
just {adj} (morally fair, righteous) | :: справедливый /spravedlívyj/, беспристрастный /bespristrástnyj/, непредубеждённый /nepredubeždjónnyj/, объективный /obʺjektívnyj/ |
just {adv} (only, simply, merely) | :: только /tólʹko/, лишь /lišʹ/, просто /prósto/, всего лишь /vsevó lišʹ/ |
just {adv} (used to reduce the force of an imperative) | :: просто /prósto/, только /tólʹko/ |
just {adv} (used to convey a less serious or formal tone) | :: только /tólʹko/, лишь /lišʹ/, всего лишь /vsevó lišʹ/ |
just {adv} (absolutely, positively) | :: совершенно /soveršénno/, абсолютно /absoljútno/ |
just {adv} (recently) | :: только что /tólʹko što/, едва /jedvá/ [barely] |
just {adv} (by a narrow margin, nearly) | :: едва /jedvá/ |
just {adv} (exactly, precisely, perfectly) | :: как раз /kak ráz/, точно /tóčno/, именно /ímenno/ |
just {v} (to fight a tournament) SEE: joust | :: |
just a minute {interj} (Stop; wait) | :: минуточку /minútočku/ |
just a second {interj} (Stop; wait) | :: секундочку /sekúndočku/ |
just deserts {n} /dʒʌst dɪˈzɜːts/ (a punishment or reward that is considered to be what the recipient deserved) | :: справедливое наказание //, по заслугам /po zaslugam/ |
justice {n} /ˈdʒʌs.tɪs/ (state of being just or fair) | :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/ |
justice {n} (fairness, especially with regard to punishment) | :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/ |
justice {n} (judgment and punishment of who wronged another) | :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/ |
justice {n} (the civil power dealing with law) | :: правосудие {n} /pravosúdije/, юстиция {f} /justícija/ |
justice {n} (a judge of certain courts) | :: судья {m} /sudʹjá/ |
justice {n} (correctness) | :: справедливость {f} /spravedlívostʹ/ |
Justice of the Peace {n} (judicial officer) | :: мировой судья {m} /mirovój sudʹjá/, мировая судья {f} /mirovája sudʹjá/ |
justification {n} /ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃən/ (reason, explanation, or excuse) | :: оправдание {n} /opravdánije/ |
justification {n} (text alignment) | :: выравнивание {n} /vyrávnivanije/ |
justify {v} /ˈdʒʌstɪfaɪ/ (provide an acceptable explanation) | :: оправдывать {impf} /oprávdyvatʹ/, оправдать {pf} /opravdátʹ/, объяснять {impf} /obʺjasnjátʹ/, объяснить {pf} /obʺjasnítʹ/ |
justify {v} (give a good, acceptable reason for something) | :: объяснять {impf} /obʺjasnjátʹ/, объяснить {pf} /obʺjasnítʹ/, обосновывать {impf} /obosnóvyvatʹ/, обосновать {pf} /obosnovátʹ/ |
justify {v} (arrange lines on a page or computer screen) | :: выравнивать {impf} /vyrávnivatʹ/, выровнять {pf} /výrovnjatʹ/ |
justify {v} (to absolve, and declare to be free of blame or sin) | :: отпускать грехи {impf} /otpuskátʹ grexi/, отпустить грехи {pf} /otpustítʹ grexi/ |
Justin {prop} /ˈdʒʌs.tɪn/ (male given name) | :: Юстин {m} /Justín/, Джастин {m} /Džástin/ |
just in case {conj} /ˌdʒʌst ɪn ˈkeɪs/ (in the event) | :: на всякий случай /na vsjákij slúčaj/, на всякий пожарный случай /na vsjákij požárnyj slúčaj/, на всякий пожарный /na vsjákij požárnyj/ |
Justine {prop} (female given name) | :: Юстина {f} /Justína/, Жюстин {f} /Žustín/, Джастин {f} /Džastín/ |
just like that {adv} (without warning) | :: ни с того, ни с сего /ni s tovo, ni s sevo/, взял, да и /vzjal, da i/ + verb |
justly {adv} /ˈdʒʌstli/ (In a just or fair manner) | :: справедливо /spravedlívo/ |
justness {n} (fairness) SEE: fairness | :: |
just now {adv} (very close to the present moment) | :: только что /tólʹko što/ |
just now {adv} (in a little while) | :: сейчас /sejčás/, сейчас же /sejčás že/ [emphatic], сию минуту /sijú minútu/ |
just the same {adv} (despite) | :: всё-таки /vsjó-taki/, всё равно /vsjó ravnó/ |
just what the doctor ordered {n} (exactly what is necessary) | :: то что доктор прописал /to što dóktor propisál/ |
jut {v} /dʒʌt/ (to stick out) | :: выступать {impf} /vystupatʹ/, выступить {pf} /vystupitʹ/ |
jute {n} /dʒuːt/ (fiber of Corchorus olitorius) | :: джут {m} /džut/ |
jute {n} (The plants from which this fibre is obtained) | :: джут круглоплодный {m} /džut krugloplodnyj/ |
Jute {n} /dʒuːt/ (member of the Germanic tribe that existed in modern-day Denmark) | :: ют /jut/ |
Jutland {prop} /ˈd͡ʒʌt.lənd/ (peninsula) | :: Ютландия {f} /Jutlándija/ |
juvenile {adj} /ˈdʒuːvənaɪl/ (young; not fully developed) | :: малолетний /malolétnij/, юношеский /júnošeskij/ |
juvenile delinquency {n} (participation in illegal behaviour by minors) | :: преступность несовершеннолетних {f} /prestúpnostʹ nesoveršennolétnix/ |
juvenile offending {n} (juvenile delinquency) SEE: juvenile delinquency | :: |
juxtalinear {adj} | :: подстрочный /podstróčnyj/ |
juxtapose {v} /ˈd͡ʒʌkstəpoʊz/ (to place side by side) | :: сопоставлять /sopostavljatʹ/ |
juxtaposition {n} /ˌdʒʌk.stə.pəˈzɪʃ.ən/ (the nearness of objects with little or no delimiter) | :: близость {f} /blízostʹ/ |
jynx {n} (a charm or spell) SEE: spell | :: |
jynx {n} (Jynx torquilla) SEE: wryneck | :: |
Jyutping {prop} /jut pʰɪŋ/ (romanisation system) | :: ютпхин {m} /jutpxín/ |
Jyväskylä {prop} (city) | :: Ювяскюля {f} /Júvjaskjulja/ |