♃
Appearance
|
Translingual
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]The Greek letter Zeta with an abbreviation stroke, for Ζεύς (Zeús), the Greek equivalent to the Roman god Jupiter.[1] The form changed from Classical and early Medieval ⟨Ƶ⟩ to one with a more salient cross, ⟨♃⟩, in the 15th–16th century, at about the time that Christian crosses were added to ⟨☿⟩, ⟨♀⟩ and ⟨♄⟩, and so may have had a similar motivation.
Symbol
[edit]♃
- (astronomy, astrology) Jupiter.
- (alchemy) tin.
- (alchemy, archaic) electrum.
- (Can we verify(+) this sense?) (botany, obsolete) herbaceous perennial plant.
- (the orbital period of Jupiter is 12 years)[2]
- (rare) Thursday.
- Refers to the Latin phrase dies Iovis, which literally means "Jupiter's day".
Derived terms
[edit]Gallery
[edit]-
Late Classical and Medieval forms
-
A modern allograph of ♃ that more clearly reflects its origin in the Greek letter 'Z'.
-
A decorative variant in the Netherlands
-
As a symbol for tin
-
An abstract variant
-
Symbol on a Tyrian-purple background
-
Mariner logo
-
Transit of Jupiter
Related terms
[edit]References
[edit]English
[edit]Symbol
[edit]♃
- (alchemy) tin
- 1650, Paracelsus, “Of the Nature of Things”, in John French, transl., A New Light of Alchymie, page 74:
- If thou wilt turne ♄ into ♃ make plates of ♄, ſtrow them with Salt Armoniack, cement, and melt them, as aboveſaid, ſo will all the blackneſſe, and darkneſſe bee taken away from the Lead, and it will be in whiteneſſe like fair Engliſh Tin.
Latin
[edit]Proper noun
[edit]♃ m sg (genitive ♃vis); third declension
- (alchemy) Abbreviation of Iuppiter (“Jupiter”).
- 1701, Johann Christoph Sommerhoff, Lexicon pharmaceutico-chymicum latino-germanicum & germanico-latinum [Pharmaceutico-Chemical Lexicon, Latin–German and German–Latin], page 399:
- Arte ſivè Chymice parata: ut Vitriolum ♃vis, ☽næ, ♂tis, ☉lis, ♀ris
- Those prepared by art or chemically: as vitriol of Jupiter, of the Moon, of Mars, of the Sun, of Venus
- May 18 Ideam solutionis perfeci Nempe æqualia duo salia elevant ♄ Dein hic elevat lapidem, nec non cum Iove malleabili conjunctus fit 🝏 idque in tali proportione ut ♃ sceptrum apprehendat. Tunc aquila ♃em attollet., Isaac Newton, Cambridge, Portsmouth Add. MS. 3975 (alchemical notebook):
- (please add the primary text of this quotation)
- May 18 I came up with an idea of the solution, namely, two equal salts elevate Saturn, then this elevates the stone, and also conjoined with malleable Jove it becomes the scepter of Jove and this in such a proportion that Jupiter seizes the scepter. Then the eagle raises up Jupiter.
Declension
[edit]Third-declension noun, singular only.
singular | |
---|---|
nominative | ♃ |
genitive | ♃vis |
dative | ♃vī |
accusative | ♃vem |
ablative | ♃ve |
vocative | ♃ |
Third-declension noun, singular only.
singular | |
---|---|
nominative | ♃ |
genitive | ♃is |
dative | ♃ī |
accusative | ♃em |
ablative | ♃e |
vocative | ♃ |
Derived terms
[edit]Categories:
- Character boxes with images
- Miscellaneous Symbols block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- mul:Astronomy
- mul:Astrology
- mul:Alchemy
- Translingual terms with archaic senses
- mul:Botany
- Translingual terms with obsolete senses
- Translingual terms with rare senses
- Astronomical symbols
- mul:Planets of the Solar System
- mul:Days of the week
- English lemmas
- English symbols
- en:Alchemy
- English terms with quotations
- Latin lemmas
- Latin proper nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- la:Alchemy
- Latin abbreviations
- Latin terms with quotations
- la:Planets of the Solar System