化腐朽為神奇
Jump to navigation
Jump to search
See also: 化腐朽为神奇
Chinese
[edit]to make into; to change into; ‑ization to make into; to change into; ‑ization; to ... ‑ize; to transform |
because of; for; to because of; for; to; act as; take...to be; to be; to do; to serve as; to become |
||||
---|---|---|---|---|---|
trad. (化腐朽為神奇/化腐朽爲神奇) | 化 | 腐朽 | 為/爲 | 神奇 | |
simp. (化腐朽为神奇) | 化 | 腐朽 | 为 | 神奇 | |
Literally: “to turn something rotten into something magical”. |
Etymology
[edit]From Zhuangzi:
- 是其所美者為神奇,其所惡者為臭腐。臭腐復化為神奇,神奇復化為臭腐。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
- Shì qí suǒ měi zhě wéi shénqí, qí suǒ è zhě wéi chòufǔ. Chòufǔ fù huàwéi shénqí, shénqí fù huàwéi chòufǔ. [Pinyin]
- What we love is animation. What we hate is corruption. But corruption in its turn becomes animation, and animation once more becomes corruption.
是其所美者为神奇,其所恶者为臭腐。臭腐复化为神奇,神奇复化为臭腐。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄚˋ ㄈㄨˇ ㄒㄧㄡˇ ㄨㄟˊ ㄕㄣˊ ㄑㄧˊ
- Tongyong Pinyin: huà fǔsiǒu wéi shéncí
- Wade–Giles: hua4 fu3-hsiu3 wei2 shên2-chʻi2
- Yale: hwà fǔ-syǒu wéi shén-chí
- Gwoyeu Romatzyh: huah fuusheou wei shernchyi
- Palladius: хуа фусю вэй шэньци (xua fusju vɛj šɛnʹci)
- Sinological IPA (key): /xu̯ä⁵¹ fu²¹⁴⁻³⁵ ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ ʂən³⁵ t͡ɕʰi³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: faa3 fu6 nau2 wai4 san4 kei4
- Yale: fa fuh náu wàih sàhn kèih
- Cantonese Pinyin: faa3 fu6 nau2 wai4 san4 kei4
- Guangdong Romanization: fa3 fu6 neo2 wei4 sen4 kéi4
- Sinological IPA (key): /faː³³ fuː²² nɐu̯³⁵ wɐi̯²¹ sɐn²¹ kʰei̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]化腐朽為神奇
- to find a new use for something that has been discarded; to make a silk purse of a sow's ear
- 《紅樓夢》寫了各種人的男女關係,包括賈璉、薛蟠的不堪情狀,但還是化腐朽為神奇的筆墨,不能刪除的。 [MSC, trad.]
- From: 1985 May 3, 孫犁, 《小說與色情》, in 《小說雜談》
- “Hónglóumèng” xiě le gèzhǒng rén de nánnǚ guānxì, bāokuò Gǔ Liǎn, Xuē Pán de bùkān qíngzhuàng, dàn háishì huà fǔxiǔ wéi shénqí de bǐmò, bùnéng shānchú de. [Pinyin]
- Dream of the Red Chamber depicts relationships between various men and women, including the wickedness of Jia Lian and Xue Pan. However, those words made a silk purse of a sow's ear and should not be removed.
《红楼梦》写了各种人的男女关系,包括贾琏、薛蟠的不堪情状,但还是化腐朽为神奇的笔墨,不能删除的。 [MSC, simp.]- 人間的高手,製茶釀酒如果出錯,只能接受失敗;但我們的人生在上帝手中,卻可以化腐朽為神奇。 [MSC, trad.]
- From: 2012 April, 方華, 茶、酒、人生, in 《中信》, issue 600
- Rénjiān de gāoshǒu, zhì chá niàng jiǔ rúguǒ chūcuò, zhǐ néng jiēshòu shībài; dàn wǒmen de rénshēng zài Shàngdì shǒu zhōng, què kěyǐ huà fǔxiǔ wéi shénqí. [Pinyin]
- If a human expert makes a mistake when making tea or wine, he can only accept his failure, but our lives, in God's hands, can be made into something wonderful.
人间的高手,制茶酿酒如果出错,只能接受失败;但我们的人生在上帝手中,却可以化腐朽为神奇。 [MSC, simp.]
Synonyms
[edit]Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 化
- Chinese terms spelled with 腐
- Chinese terms spelled with 朽
- Chinese terms spelled with 為
- Chinese terms spelled with 神
- Chinese terms spelled with 奇
- Mandarin terms with quotations
- Chinese terms derived from the Zhuangzi