毋
|
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]毋 (Kangxi radical 80, 毋+0, 4 strokes, cangjie input 田十 (WJ), four-corner 77500, composition ⿻⿻𠃋𠃌𠂇(GHTV) or ⿻⿻𠃋𠃌十(JK))
- Kangxi radical #80, ⽏.
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 588, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 16721
- Dae Jaweon: page 980, character 29
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2380, character 1
- Unihan data for U+6BCB
Chinese
[edit]simp. and trad. |
毋 | |
---|---|---|
alternative forms | 不 vernacular Hakka and Min Nan 唔 vernacular Hakka and Min Nan 伓 vernacular Min Nan 呣 vernacular Min Nan 嘸/呒 vernacular Min Nan |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 毋 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
脢 | *mɯːs, *mɯː, *mɯːs |
挴 | *mlɯːʔ, *mɯːʔ |
海 | *hmlɯːʔ |
毐 | *ʔmɯː, *ʔmɯːʔ |
呣 | *mɯ |
拇 | *mɯʔ |
母 | *mɯʔ |
胟 | *mɯʔ |
姆 | *mɯʔ, *mɯs, *maːʔ |
畮 | *mɯʔ |
踇 | *mɯʔ |
苺 | *mɯs, *mɯːʔ, *mɯːs |
莓 | *mɯs, *mɯː, *mɯːs |
敏 | *mrɯʔ, *mrɯŋʔ |
鰵 | *mrɯŋʔ |
慜 | *mrɯŋʔ |
毋 | *ma |
梅 | *mɯː |
酶 | *mɯː |
鋂 | *mɯː |
每 | *mɯːʔ |
毎 | *mɯːs |
痗 | *mɯːs, *hmɯːs |
晦 | *hmɯːs |
誨 | *hmɯːs |
悔 | *hmɯːʔ, *hmɯːs |
霉 | *mrɯl |
In the oracle bone script, 母 (“mother”) was borrowed to represent this character. It was later specialized to distinguish it from “mother”, replacing the two dots with one stroke.
Etymology
[edit]Cognate with 無 (OC *ma, “to not have”). Already in Zhou time, phonetically confused with and read like 無 (OC *ma).
Cognate with 唔 in Cantonese, Teochew and Hakka.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): mou4
- Hakka
- Eastern Min (BUC): ù
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6wu
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨˊ
- Tongyong Pinyin: wú
- Wade–Giles: wu2
- Yale: wú
- Gwoyeu Romatzyh: wu
- Palladius: у (u)
- Sinological IPA (key): /u³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mou4
- Yale: mòuh
- Cantonese Pinyin: mou4
- Guangdong Romanization: mou4
- Sinological IPA (key): /mou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mù / m̀
- Hakka Romanization System: muˇ / mˇ
- Hagfa Pinyim: mu2 / m2
- Sinological IPA: /mu¹¹/, /m¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: mu / m
- Sinological IPA: /mu⁵⁵/, /m⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Sixian:
- mù - literary;
- m̀ - vernacular.
- Hailu:
- mu - literary;
- m - vernacular.
- Meixian:
- vu2 - literary;
- m2 - vernacular.
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ù
- Sinological IPA (key): /u⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- bû - literary;
- m̄ - vernacular.
- Middle Chinese: mju
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*mo/
- (Zhengzhang): /*ma/
Definitions
[edit]毋
- (literary) do not, don't
- 宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 朱子家訓 (The Familial Rules of Zhuzi)
- Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng. [Pinyin]
- It is proper to bind [the window] tightly when it is not yet raining. Do not dig a well when you are about to be thirsty. (I.e., one should prepare before it is too late. See 未雨綢繆/未雨绸缪 (wèiyǔchóumóu) and 臨渴掘井/临渴掘井 (línkějuéjǐng).)
宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary or Hakka, Hokkien) not
- 我毋捌字。 [Hokkien] ― Góa m̄ pat-lī. [Pe̍h-ōe-jī] ― I'm illiterate (literally: I don't know characters)
- (literary) Alternative form of 無/无 (“to not have”)
- a surname
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 不自由毋寧死/不自由毋宁死 (bù zìyóu wúnìng sǐ)
- 四毋
- 寧缺毋濫/宁缺毋滥 (nìngquēwúlàn)
- 將毋/将毋
- 少安毋躁
- 巨毋霸 (jùwúbà)
- 毋乃 (wúnǎi)
- 毋免 (m̄-bián)
- 毋寧/毋宁 (wúnìng)
- 毋庸 (wúyōng)
- 毋庸置疑 (wúyōngzhìyí)
- 毋得
- 毋忘在莒 (wúwàngzàijǔ)
- 毋才 (m̄-chiah)
- 毋是 (m̄ sī)
- 毋望之福
- 毋望之禍/毋望之祸
- 毋枉毋縱/毋枉毋纵
- 毋翼而飛/毋翼而飞
- 毋著 (m̀-chho̍k)
- 毋過/毋过 (m̄-kù)
- 毋須/毋须 (wúxū)
- 豬毋大,大對狗去/猪毋大,大对狗去 (ti m̄ tōa, tōa tùi káu khì)
References
[edit]- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A02097
- “Entry #818”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Usage notes
[edit]Not used in Japanese shinjitai in isolation – instead the unsimplified 母 is used – but simplified form is used universally in compound jōyō characters, such as 毎, 海.
However, not used in hyōgaiji, which are written in kyūjitai, such as 姆.
Korean
[edit]Hanja
[edit]毋 • (mu) (hangeul 무, revised mu, McCune–Reischauer mu, Yale mu)
- do not
- not
- surname
- rad. 80
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 毋
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Hakka Chinese
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Hokkien terms with quotations
- Chinese surnames
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading む
- Japanese kanji with kan'on reading ぶ
- Japanese kanji with kun reading な・い
- Japanese kanji with kun reading なか・れ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- CJKV radicals