die aap uit die mou laat
Jump to navigation
Jump to search
Afrikaans
[edit]Etymology
[edit]From older die aap kom uit die mou (“a former secret becomes publicly known”), but influenced (both syntactically and semantically) by English let the cat out of the bag, which has also been calqued as die kat uit die sak laat.
Verb
[edit]- (idiomatic) To let the cat out of the bag; to disclose a secret; to let a secret be known, often inadvertently.
- Synonym: die kat uit die sak laat
- Ek het die aap uit [my] mou gelaat.
- I let the cat out of the bag.
- (literally, “I let the monkey out of my sleeve.”)