mysfeling
Jump to navigation
Jump to search
Middle English
[edit]Etymology
[edit]Possibly a participle of an unattested verb *mysfelen, from mys- + felen ("to think wrongly; to feel poorly"). By surface analysis, mys- + feling.
Adjective
[edit]mysfeling
- Foolish, senseless.
- c. 1382–1395, John Wycliffe [et al.], edited by Josiah Forshall and Frederic Madden, The Holy Bible, […], volume III, Oxford: At the University Press, published 1850, →OCLC, Ecclesiasticus XVI:20, page 153, column 1:
- And in alle these thingus mys felende, `or unwittie, is the herte, and eche herte is understonden of hym.
- [KJV] No heart can think upon these things worthily: and who is able to conceive his ways?
- c. 1382–1395, John Wycliffe [et al.], edited by Josiah Forshall and Frederic Madden, The Holy Bible, […], volume III, Oxford: At the University Press, published 1850, →OCLC, Ecclesiasticus XXVII:13, page 175, column 1:
- In the myddell of mys felende men kep a wrd to tyme; in the myddel forsothe of men thenkende the lawe of God be thou besi.
- [KJV] If thou be among the indiscreet, observe the time; but be continually among men of understanding.
Noun
[edit]mysfeling
- A foolish person.
- c. 1382–1395, John Wycliffe [et al.], edited by Josiah Forshall and Frederic Madden, The Holy Bible, […], volume III, Oxford: At the University Press, published 1850, →OCLC, Ecclesiasticus XXI:21, page 163, column 1:
- As an hous set out of termes, so a wisdam to a fool; and the kunnynge of the mys felende untellable wrdis.
- [KJV] As is a house that is destroyed, so is wisdom to a fool: and the knowledge of the unwise is as talk without sense.
- c. 1382–1395, John Wycliffe [et al.], edited by Josiah Forshall and Frederic Madden, The Holy Bible, […], volume III, Oxford: At the University Press, published 1850, →OCLC, Ecclesiasticus XXII:14-15, page 164, column 1:
- With a fool ne speke thou mych, and with a mys felende go thou not awey. Kep thee fro hym, that thou naue not greef;
- [KJV] Talk not much with a fool, and go not to him that hath no understanding: beware of him, lest thou have trouble
- (medicine, hapax) Numbness.
- a1475, Platearis Practica brevis [Cambridge University Library MS Dd.10.44] fol. 18v, quoted in 2016, Juhani Norri, Dictionary of Medical VOcabulary in English, 1375-1550: Body Parts, Sickness, Instruments, and Medical Preperations; under "misfeeling"
- Ȝyf be in þe sinewis, þan þe stoppynge & mysfyllynge [L: stupor et insensibilitas (D5va)] is in þe ouereste partes, as in þe face.
- (please add an English translation of this quotation)
- a1475, Platearis Practica brevis [Cambridge University Library MS Dd.10.44] fol. 18v, quoted in 2016, Juhani Norri, Dictionary of Medical VOcabulary in English, 1375-1550: Body Parts, Sickness, Instruments, and Medical Preperations; under "misfeeling"
Usage notes
[edit]Outside the medical sense, this word is apparently only found in John Wycliffe's translation of Ecclesiasticus, and did not survive into Modern English.