nosco
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Derived from Vulgar Latin nōscum, from Latin nōbīscum (“with us”).
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]- with us
- 1310s, Dante Alighieri, “Canto XXII”, in Purgatorio [Purgatory][1], lines 106–108; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Euripide v’è nosco e Antifonte,
Simonide, Agatone e altri piùe
Greci che già di lauro ornar la fronte.- With us is Euripides, and Antiphon, [and] Simonides, [and] Agatho, and many more Greeks who adorned their foreheads with laurel.
- 1810 [c. 8th century BCE], “Libro IV”, in Vincenzo Monti, transl., Iliade, translation of Ῑ̓λιάς (Īliás, Iliad) by Homer (in Epic Greek), lines 284–289; republished as Iliade di Omero[3], 4th edition, Milan: Società tipografica dei classici italiani, 1825:
- […] chi primiero
L’accordo vïolò, pasto vedrassi
Di voraci avoltoi, mentre captive
Le dilette lor mogli in un co’ figli
Noi nosco condurremo, Ilio distrutto.- [original: ἀλλ’ οἵ περ πρότεροι ὑπὲρ ὅρκια δηλήσαντο
τῶν ἤτοι αὐτῶν τέρενα χρόα γῦπες ἔδονται,
ἡμεῖς αὖτ’ ἀλόχους τε φίλας καὶ νήπια τέκνα
ἄξομεν ἐν νήεσσιν, ἐπὴν πτολίεθρον ἕλωμεν.] - all’ hoí per próteroi hupèr hórkia dēlḗsanto
tôn ḗtoi autôn térena khróa gûpes édontai,
hēmeîs aût’ alókhous te phílas kaì nḗpia tékna
áxomen en nḗessin, epḕn ptolíethron hélōmen.
- all’ hoí per próteroi hupèr hórkia dēlḗsanto
- Those who first broke the agreement, will find themselves [being a] meal for voracious vultures, as we take with us their beloved wives—together with their children—as prisoners, [once] Troy [is] destroyed.
- [original: ἀλλ’ οἵ περ πρότεροι ὑπὲρ ὅρκια δηλήσαντο
- (by extension) among us
- (by extension) towards or against us
- (by extension) in our time
See also
[edit]Further reading
[edit]- nosco in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
From earlier gnōscō, from Proto-Italic *gnōskō, from Proto-Indo-European *ǵn̥h₃sḱéti.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈnoːs.koː/, [ˈnoːs̠koː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈnos.ko/, [ˈnɔsko]
Verb
[edit]nōscō (present infinitive nōscere, perfect active nōvī, supine nōtum); third conjugation
- to become acquainted with something, learn about it, to be aware of
- (in perfect tenses and past participle) to know, recognize, be acquainted with, i.e.; in possession of knowledge
- Synonyms: agnōscō, cognōscō, inveniō, sentiō, cōnsciō, sapiō, sciō, scīscō, intellegō, percipiō, discernō, tongeō, cernō, audiō
- Antonyms: ignōrō, nesciō
- 2 CE, Ovid, The Art of Love 1.1–2:
- Sī quis in hōc artem populō nōn nōvit amandī, / hoc legat et lēctō carmine doctus amet.
- If anyone does not know the art of loving, may they read this, and having both read the poem and been taught, love.
- Sī quis in hōc artem populō nōn nōvit amandī, / hoc legat et lēctō carmine doctus amet.
- Hīc Nātus Ubīque Nōtus
- Born Here, Known Everywhere (motto of the Allende Institute in reference to Ignacio de Allende)
- (rare) to recognize someone, be familiar with
- Synonyms: recognōscō, cognōscō, agnōscō
- (euphemistic) to have had sex with, have ever slept with
- Synonym: cognōscō
- to accept a reason or excuse
- (Late Latin, Christianity, in the perfect) to acknowledge, submit to (God)
Conjugation
[edit]1The verb "nōscō" and its compounds frequently drop the syllables "vi" and "ve" from their perfect, pluperfect and future perfect conjugations.
Derived terms
[edit]References
[edit]- “nosco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “nosco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- nosco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
- to be acquainted with the history of one's own land: domestica (externa) nosse
- to be acquainted with the history of one's own land: domestica (externa) nosse
Categories:
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔsko
- Rhymes:Italian/ɔsko/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian pronouns
- Italian poetic terms
- Italian archaic terms
- Italian terms with quotations
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin terms with rare senses
- Latin euphemisms
- Late Latin
- la:Christianity
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin inchoative verbs
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook