oilam
Appearance
Lusitanian
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Proto-Indo-European *h₂ówis (“sheep”), whether through Latin ovicula, oviculam (“little sheep”),[1] diminutive of ovis (“sheep”), or directly from Proto-Indo-European *h₂owi-leh₂,[2] whence Sanskrit अविला (avilā).
Noun
[edit]oilam f (accusative, plural oila)
- sheep[3]
- (discovered in 2008), Ribeira da Venda inscription, lines 1–2[4]:
- OILAM · ERBAM
HARASE · OILA · X · BROENEIAE · H
OILA · X · REVE · AHARACVI- A grown sheep
for Harase. Ten sheep for Broineia H..
Ten sheep for Reva Aharácuo. - (literally, “sheep grown
[for] Harase sheep-s ten [for] Broineia H
sheep-s ten [for] Reva Aharácuo”)
- A grown sheep
- (discovered in 2008), Ribeira da Venda inscription, lines 1–2[4]:
References
[edit]- André Carneiro, José d’Encarnação, Jorge de Oliveira, Cláudia Teixeira, “Uma Inscrição Votiva em Língua Lusitana”, Palaeohispanica; 8 (2008)
- Antonio Tovar Llorente, “L’inscription du Cabeço das Fráguas et la langue des lusitaniens”, ÉC; 11; pages 237-268 (1967)
- Blanca M. Prósper, Francisco Villar, “Nueva Inscripción Lusitana Procedente de Portalegre”, Revista de Lingüística y Filología Clásica; 77 1 (2009)