Cuento Caperucita Varias Versiones
Cuento Caperucita Varias Versiones
Cuento Caperucita Varias Versiones
1
El cuento popular francs de
Caperucita.
La versin de Caperucita roja que hoy os presento proviene de la
recopilacin de cuentos, Le conte populaire franais de Paul Delarue y
Marie Louise Ten!e, "Par#s, $%&'() *s un cuento popular franc+s del si,lo
-.///, perteneciente a la tradicin oral ca0pesina, destinado a ser narrado
en las lar,as veladas de invierno, al calor de la lu01re) *l te2to se ha
e2tra#do del li1ro La ,ran 0atan!a de los ,atos y otros episodios en la
historia de la cultura francesa de 3o1ert Darnton)
*s la pri0era versin oral conocida de Caperucita, una leyenda
cruenta para asustar a ni4os y5 divertir a adultos6 sin caperu!as, ni
0oralejas, ni le4adores salvadores, distinta a la que actual0ente conta0os a
nuestros hijos y de la que se nutrir7n otras versiones posteriores5 pero eso
es ya otra historia5
Haba una vez
una niita a la que
su madre le dijo
que llevara pan y
leche a su abuela.
Mientras la nia
caminaba por el
bosque, un lobo se
le acerc y le
pregunt adonde
se diriga.
la casa de mi
abuela, le contest.
!"u# camino vas
a tomar, el camino de las agujas o el de los al$ileres%
&l camino de las agujas.
&l lobo tom el camino de los al$ileres y lleg primero a la casa. Mat a
la abuela, puso su sangre en una botella y parti su carne en rebanadas sobre
un platn. 'espu#s se visti con el camisn de la abuela y esper acostado en
la cama. (a nia toc a la puerta.
&ntra, hijita.
2
!)mo est*s, abuelita% +e traje pan y leche.
)ome t, tambi#n, hijita. Hay carne y vino en la alacena.
(a pequea nia comi as lo que se le o$reca- mientras lo haca, un
gatito dijo.
/)ochina0 /Has comido la carne y has bebido la sangre de tu abuela0
'espu#s el lobo le dijo.
'esvstete y m#tete en la cama conmigo.
!'nde pongo mi delantal%
+ralo al $uego- nunca m*s lo necesitar*s.
)ada vez que se quitaba una prenda 1el corpio, la $alda, las enaguas y
las medias2, la nia haca la misma pregunta- y cada vez el lobo le contestaba.
+rala al $uego- nunca m*s la necesitar*s.
)uando la nia se meti en la cama, pregunt.
buela, !por qu# est*s tan peluda%
3ara calentarme mejor, hijita.
buela, !por qu# tienes esos hombros tan grandes%
3ara poder cargar mejor la lea, hijita.
buela, !por qu# tienes esas uas tan grandes%
3ara rascarme mejor, hijita.
buela, !por qu# tienes esos dientes tan grandes%
4 3ara comerte mejor, hijita. 5 el lobo se la comi.6
8 3o1ert Darnton) La ,ran 0atan!a de ,atos y otros episodios de la
historia de la cultura francesa)
3
El "chaperoncito rojo" de
Charles Perrault.
La primera versin escrita y publicada de Caperucita
roja data de $'%&, y es el 07s 1reve de los ocho relatos que en
Cuentos de la Madre Oca9 "historias o cuentos del pasado(
Charles Perrault "Par#s $':;<$&=>( ? con '% a4os de edad y
1ajo el seudni0o de su hijo Pierre Perrault D@Ar0ancour ?
dedicara a una princesa de la corte de Luis -/.9 Charlotte D
@Brleans "a1uela paterna de Mar#a Antonieta() *n dicho li1ro,
cuyo t#tulo evoca a un anti,uo ro0ance en el que la Ma07 Bca
convoca a su hijitos para relatarles historias aleccionadoras, se
incluyen, ade07s, otros siete cuentos considerados actual0ente verdaderos mitos
de la literatura infantil9 Car1a A!ul, *l Dato con Cotas, Cenicienta, 3iquet el del
copete, Pul,arcito, La 1ella dur0iente y Piel de Asno)
Perrault, cansado de la vida 1ur,uesa parisina, se
adentr en los pue1los 07s po1res y alejados de la
capital francesa y recopil en su li1ro los relatos del
folclore popular que eran trans0itidos de 0anera oral)
Para ello supri0i cuanto ten#an de vul,ar, inte,r los
ele0entos populares del cuento a una tra0a ro07ntica,
los acomod a la sociedad de su tiempo "las da0as de
la corte(, y les a4adi al,unos ras,os de hu0or) *n el
caso de Caperucita parece ser que el cuento se lo
escuch a la ni4era de su hijo)
*n esta versin de Le petit Chaperon rouge, literal0ente *l peque4o
chapern rojo o *l Chaperoncito rojo Perrault suprime escenas de la leyenda
original poco apropiadas para la corte de .ersalles, co0o cuando el lo1o disfra!ado
invita a la ni4a a co0er al,o que ella no sa1e que son los restos de su querida
a1uelita) *l cani1alis0o y lo escatol,ico desaparecen, por tanto, del te2to de
Perrault, pero no la crueldad, pues el lobo devora tranquilamente de nuevo a
la chiquita) *s el Enico de sus cuentos que aca1a 0al) F ter0ina as# para que sirva
de leccin a las ni4as de encuentros con desconocidos, tal y co0o leere0os en la
0oraleja final)
4
Caperucita !oja
"Cuento Co0pleto(
Haba una vez una niita en un
pueblo, la ms bonita que jams se
hubiera visto; su madre estaba
enloquecida con ella y su abuela mucho
ms todava. Esta buena mujer le haba
mandado hacer una caperucita roja y le
sentaba tanto que todos la llamaban
aperucita !oja.
"n da su madre, habiendo cocinado
unas tortas, le dijo.
#$nda a ver c%mo est tu abuela, pues
me dicen que ha estado en&erma; ll'vale
una torta y este tarrito de mantequilla.
aperucita !oja parti% en se(uida
a ver a su abuela que viva en otro
pueblo. $l pasar por un bosque, se
encontr% con el compadre lobo, que
tuvo muchas (anas de com'rsela, pero
no se atrevi% porque unos leadores
andaban por ah cerca. )l le pre(unt% a d%nde iba. *a pobre nia, que no saba
que era peli(roso detenerse a hablar con un lobo, le dijo+
#,oy a ver a mi abuela, y le llevo una torta y un tarrito de mantequilla que mi
madre le enva.
#-,ive muy lejos. #le dijo el lobo.
#/0h, s1 #dijo aperucita !oja#, ms all del molino que se ve all lejos, en la
primera casita del pueblo.
#2ues bien #dijo el lobo#, yo tambi'n quiero ir a verla; yo ir' por este camino, y
t3 por aqu'l, y veremos qui'n lle(a primero.
El lobo parti% corriendo a toda velocidad por el camino que era ms
corto y la nia se &ue por el ms lar(o entreteni'ndose en co(er avellanas, en
correr tras las mariposas y en hacer ramos con las &lorecillas que encontraba.
2oco tard% el lobo en lle(ar a casa de la abuela; (olpea+ 4oc, toc.
#-5ui'n es.
#Es su nieta, aperucita !oja #dijo el lobo, dis&razando la voz#, le trai(o una
torta y un tarrito de mantequilla que mi madre le enva.
*a cndida abuela, que estaba en cama porque no se senta bien, le
(rit%+
5
#4ira la aldaba y el cerrojo caer.
El lobo tir% la aldaba, y la puerta se abri%.
6e abalanz% sobre la buena mujer y la devor% en
un santiam'n, pues haca ms de tres das que
no coma. En se(uida cerr% la puerta y &ue a
acostarse en el lecho de la abuela, esperando a
aperucita !oja quien, un rato despu's, lle(% a
(olpear la puerta+ 4oc, toc.
#-5ui'n es.
aperucita !oja, al or la ronca voz del
lobo, primero se asust%, pero creyendo que su
abuela estaba res&riada, contest%+
#Es su nieta, aperucita !oja, le trai(o una torta y un tarrito de mantequilla que
mi madre le enva.
El lobo le (rit%, suavizando un poco la voz+
#4ira la aldaba y el cerrojo caer.
aperucita !oja tir% la aldaba y la puerta
se abri%. ,i'ndola entrar, el lobo le dijo,
mientras se esconda en la cama bajo la
&razada+
#7eja la torta y el tarrito de mantequilla en
la repisa y ven a acostarte conmi(o.
aperucita !oja se desviste y se
mete a la cama y qued% muy asombrada al
ver la &orma de su abuela en camisa de
dormir. Ella le dijo+
#$buela, /qu' brazos tan (randes tienes1
#Es para abrazarte mejor, hija ma.
#$buela, /qu' piernas tan (randes tiene1
#Es para correr mejor, hija ma.
#$buela, /qu' orejas tan (randes tiene1
#Es para orte mejor, hija ma.
#$buela, /qu' ojos tan (randes tiene1
#Es para verte mejor, hija ma.
6
#$buela, /qu' dientes tan (randes tiene1
#/2ara comerte1
8 diciendo estas palabras, este lobo malo se abalanz% sobre aperucita
!oja y se la comi%.
90!$*E:$
,emos aqu que los adolescentes
y ms las jovencitas
ele(antes, bien hechas y bonitas,
hacen mal en or a ciertas (entes,
y que no hay que e;traarse de la broma
de que a tantas el lobo se las coma.
7i(o el lobo, porque estos animales
no todos son i(uales+
los hay con un carcter e;celente
y humor a&able, dulce y complaciente,
que sin ruido, sin hiel ni irritaci%n
persi(uen a las j%venes doncellas,
lle(ando detrs de ellas
a la casa y hasta la habitaci%n.
-5ui'n i(nora que lobos tan melosos
son los ms peli(rosos.<.
harles 2errault
7
Caperucita Roja segn los Hermanos Grimm.
Continua0os con el viaje de Caperucita) Despu+s de casi un si,lo de +2ito
incontesta1le "e inesperado( en Grancia de la pri0era versin pu1licada por Charles
Perrault Caperucita 3oja e0prendi un curioso viaje a finales del si,lo -.// de la
0ano de los hu,onotes e2iliados, que lleva1an consi,o el repertorio de cuentos
,alos) *stos protestantes franceses tuvieron que huir a causa de las Duerras de
3eli,in, recalando en pa#ses no catlicos co0o /n,laterra, Hui!a, Pa#ses Cajos,
Iortea0+rica y Ale0ania)
*n $&:% !obert "amber traduce de 0anera 1astante fiel el cuento de
Caperucita !oja de Perrault al ingl#s, aunque introduce al,una peque4a variacin
co0o darle a nuestra Caperucita nombre de bauti$o "Ciddy( o vestir con un
camisn al lobo en el 0o0ento de co0partir lecho con la prota,onista) Ha01er
suprime la moraleja final, co0o har7n 07s tarde los Dri00) Al,unos a4os despu+s
el cuento llega a Amrica (1796) sin grandes variaciones con respecto a la edicin
in,lesa, salvo que el relato ya es dirigido de forma prioritaria a los ni%os) &n
'lemania se traduce el cuento por primera ve$ en ()*+, directa0ente de la
versin de Perrault)
Particular0ente en este Elti0o pa#s, los cuentos de Perrault se fundieron
con el sustrato local popular, lo que propici que, a principios del si,lo -/- los
her0anos Jaco1 Dri00 y Kilhel0 Dri00 reco,ieran, junto a otros cuentos, la
versin popular alemana de ,Caperucita !oja- que hasta la actualidad es la
m.s conocida y le/da universalmente) Lo hicieron en su 0#tico pri0er volu0en de
los Cuentos de ni%os y del hogar, publicado en (0(12 Jaco1 Dri00 era fillo,o y
folclorista, su her0ano Duiller0o era poeta.
*n un principio los cuentos de los Dri00 no esta1an
destinados a los ni4os, ya que la literatura infantil y el concepto de
ni4e! tal y co0o lo entende0os en la actualidad no e2ist#a) La
primera edicin de Cuentos de ni%os y del hogar, pu1licada en
dos volE0enes entre $;$: y $;$L, profusa0ente anotada y sin
ilustraciones de nin,En tipo, distaba mucho de ser una lectura
f.cil2
8
Pero reto0ando la versin de caperucita
roja dire0os que para la elaboracin del
cuento los hermanos 3rimm partieron de tres
fuentes9 la pri0era, el cuento de Perrault de
(4*) que conoc#an so1rada0ente co0o 7vidos
lectores que eran y conocedores de 07s de
quince idio0as y dialectos6 la se,unda, una
versin oral procedente de los hugotones de
una a0i,a y vecina, Marie 5assenpflug, que
ha1#a tenido acceso a una 1uena educacin, y
que, por tanto, es pro1a1le que conociera el
escrito de Perrault6 y la tercera, una adaptacin
teatral llevada a ca1o en $;== por el autor
ro07ntico ale07n LudMi, TiecN, titulada .ida y 0uerte de la joven Caperucia 3oja9
Ona Tra,edia
Caperucita !oja de los 5ermanos 3rimm debi componerse entre (0+4 y
(0(( e introduce ya ,randes 0odificaciones con respecto a la versin de Perrault
de $'%&
.ea0os ahora la versin del cuento de Caperucita de los her0anos Dri00)
9