Hendrix - Las Rimas de Bécquer y La Influencia de Byron
Hendrix - Las Rimas de Bécquer y La Influencia de Byron
Hendrix - Las Rimas de Bécquer y La Influencia de Byron
851
852,
creta (imitacin, de forma o de fondo; glosa, traduccin, etc.) de ninguna clase. Igual el sentimiento que la
expresin, el fondo que la forma, son eminentemente suyos. Son poetas de ritmo propio" (1). Fitzmaurice-Kellyr
Salcedo Ruiz (2) y otros creen en la teora de la influencia de Heine, y Hurtado y Palencia, en su Historia de
la literatura espaola (3), presentan una seccin intitulada: Imitadores de Heine: Bcquer y los becqueranos.
Otros crticos admiten que Bcquer y Heine se parecen,,
pero no admiten que Bcquer imit al poeta alemn (4),
Estudiando el autgrafo de Bcquer, El libro de los
gorriones, que se encuentra entre los manuscritos de la
Biblioteca Nacional de Madrid, Schneider descubri:
i., que los editores de las Obras de Bcquer cambiaron el orden de las rimas; 2.0, que no se publicaron tres
de ellas; 3.0, que en el manuscrito aparecen muchas correcciones de una letra firme y diferente de la de Bcquer. Un examen de los peridicos de la poca del poeta,
revel que el autor haba publicado trece de las rimas
durante su vida. En el cuadro siguiente, la columna
" A " representa el orden de las rimas en el autgrafo;.
" B " , el de las Obras, y C", el de los peridicos:
{A)
(B)
29 Rima XIII
22
XXIII
45
63
62
51
60
33
15
43
14
22
39
(C)
en 1859 en 7 Nene.
1861 7 Contemporneo^ publicada de nuevo
1861 El
JL-y-^i- J.
s>
>
>
XXVII
V
XI
XV
XXIV
II
XVI
LXIX
XXIII
IV
853
5>
>
1863
1866
1866
1866
1866
1866
1866
1866
1S66
La
El
y>
1870 La
(el 11 de febrero).
(el 4 de marzo).
(el 18 de marzo).
(el 8 de abril).
(el 13 de mayo).
(el 9 septiembre).
854
855
La mayora de os crticos que sostienen la influencia de Heine, creen que el Intermezzo, Poema por Enrique Heine (traducido por Mariano Gil Sanz), publicado en El Museo Universal del 5 de mayo de 1867, sugiri
a Bcquer la forma y carcter de poesa que l llama
rima (1).
El profesor Olmsted se expresa as:
Bcquer did not in fact read Germn, but in El Museo Universal, for which he was e collaborator, and in which he published his
Rimas there appeared one of the first versions of the Intermezzo,.
and it is not unlikely that in imitation of the Intermezzo he was
led to strng hs Rimas Hice heads upon the connecting thread o
a comnion autobiographica theme (2).
S;6
8-57
I SAW T H E E W E E P (i)
I saw thee weep the big bright tear
Carne o'er tliat eye of blue;
And then methought it did appear
A violet dropping dew;
I saw thee smile the sapphir-e's blaze
Beside thee ceased to shne;
It could not match the living rays
That fill'd that glance of thine.
(i)
858
859
Cuando Bcquer copi la rima XIII en el manuscrito autgrafo que se conserva en la Nacional, la mejor bastante, como se puede ver:
Rima X I I I en El
Verso
Verso
Verso
Verso
Nene
2:
4:
6:
9:
su claridad semeja
en las ondas inquietas.
las lgrimas en ella
Tu pupila es azul y si
[en su tomo
Verso 10: de luz radia una idea,
(I)
El Nene, 55a.
L.
DE HENALES.
860
86l
en su primera Carta desde mi celda (es decir, desde Veruela), dice: il\ Cuntas veces he interrumpido la lectura ce una escena de 'La Tempestad' de Shakespeare,
o del 'Can' de Byron para or el ruido del agua que
hierve a borbotones!" (i).
En su resea de La Soledad, Coleccin de Cantares,
de Ferrn, Bcquer reproduce algunas de las canciones
de su amigo. Entre ellas est la cancin siguiente:
Pas por un bosque y dije:
"'''Aqu est la soledad..."
Y el eco me respondi
con voz muy ronca: "Aqu est."
Y me respondi: "Aqu est",
y entonces me entr un temblor
a ver que la voz sala
de mi mismo corazn.
862
{Works, 565b.)
RIMA XXI
Qu es poesa? dices mientras- clavas
En mi pupila tu pupila azul;
Qu es poesa ? Y t me lo preguntas ?
Poesa... eres t (1).
863
864
Not, al incorporarme,
Hmeda la almohada,
Y por primera vez sent, al notarlo,
De un amargo placer henchirse el alma.
Triste cosa es el sueo
Que llanto nos arranca;
Mas tengo en mi tristeza una alegra...
S que an me quedan lgrimas !
I C H H A B ' IM TRAUM G E W E I N E T
Ich hab' im Traum geweinet,
Mir trumte, du lgest im Grab.
Ich wachte auf, und de Thrne
Flosz noch von der Wange herab.
Ich hab' im Traum geweinet,
Mir trumt', du veriieszest mich.
Ich wachte auf, und ich weinte
Noch lange bitterlich.
Ich hab' im Traum geweinet,
Mir trumte, du bliebest mir gut.
Ich wachte auf, und' noch immer
Stromt meine Thrnenflut.
(Heinrich Heines Samtliche Werke, I, 84. Herausg. von P r o L
Dr, Ernst Elster, Leipzig, Juli, 1890. N. 55, Lyrisches
Intermezzo.}
TO M. S. G.
When I dream that you love me, you'll surely forgive;
Extend not your anger to sleep;
For in visions alone your affection can lve
I rise, and it leaves me to weep.
Then, Morpheus! envelope my faculties fast,
Shed o'er me your languor benign;
Should the dream of tonght but resemble the last,
What rapture celestial is mine!
86$
(Works}
397a.)
MENTIROSAS
D E UN SUEO
Ay, Floralva! So, que te... dirlo?
S, pues que sueo fu, que t e gozaba.
Y quin sino un amante que soaba,
Juntara tanto infierno a tanto cielo ?
Mis llamas con tu nieve y con tu hielo,
Cual suele opuestas flechas de su aljaba,
Mezclaba amor, y honesto las mezclaba.
Como mi adoracin en su desvelo.
Y dije: Quiera amor, quiera mi suerte,
Que nunca duerma yo, si estoy despierto;
Y que si duermo, que jams despierte.
Mas despert del dulce desconcierto,
Y vi que estuve vivo con la muerte,
Y vi que con la vida estaba muerto.
QUEVEDO
zadas) (1).
866
Otra comparacin que se hace entre Heine y Bcquer es con respecto a la rima XXX y "Wann zwei von
einander scheiden" de Heine. Insertamos ambas composiciones :
RIMA X X X
Asomaba a sus ojos una lgrima
Y a mi labio una frase de perdn;
Habl el orgullo y se enjug su llanto
Y la frase en mis labios expir.
Yo voy por un camino, ella por otro;
Pero al pensar en nuestro mutuo amor,
Yo digo an: "Por qu call aquel da?"
Y ella dir: " Por qu no llor yo ?"
W A N N Z W E I VON E I N A N D E R S C H E I D E N
Wenn zwei von
So geben sie sich
Und fangen an zu
Und seufzen ohne
einander scheiden,
die Hnd',
weinen,
End\
Intermezzo.)
867
TO W O M A N
Woman! experience might have told me,
That all must love thee who behold thee;
Surely experience might have taught
Thy firmest promises are nought;
But, placed in all thy charms before me,
All I forget, but to adore thee.
(Works,
397a.)
RIMJA X X X I X
A qu me lo decs? Lo s: es mudable,
Es altanera y vana y caprichosa;
Antes que el sentimiento de su alma,
Brotar el agua de la estril roca.
S que en su corazn, nido de sierpes,
No hay una fibra que al amor responda;
Que es una estatua inanimada...; pero...
i Es tan hermosa!
868
398a.)
Ambas composiciones son en el fondo idnticas. Ntese, sin embargo, que el poema de Bcquer no da una
impresin de amargura, mientras que el de Byron, salvo
contadas excepciones, s.
Como veremos ms adelante, Bcquer tom para larima V el pensamiento general y la figura retrica,
"prosopopeya", de Jos Mara de Larrea; pero tambin
el poema "When Coldness Wraps this Suffering Clay"
de Byron expresa de una manera semejante la idea de
que la "immortal mind" o espirita del poeta deja el cuerpo, ve todo lo que es, todo lo que ha sido y todo lo que
ha de ser.
La musa de Bcquer ordinariamente no es rebelde. Una excepcin, que probablemente fu inspirada por
la lectura de Byron, es la rima LIL Las selecciones de
Childe Harold's Pilgrimage y de Manfred, que tienen
correspondencias con esta rima, se reproducen a continuacin :
RIMA LII
Olas gigantes, que os rompis bramando
En las playas desiertas y remotas,
Envuelto entre la sbana de espumas,
Llevadme con vosotras !
8/0
XCVIII
was
87!
LXXII
BOLETN DE LA ACADEMIA DE LA H I S T O R I A
BYRON.
{Works, 484-5.)
873
AND W I L T T H O U W E E P W H E N I AM l O W ?
And wilt thou weep when I am low ?
Sweet lady speak those words again;
Yet if they grieve thee, say not so
I would not give that bosom pain.
My lieart is sad, my hopes are gone,
My blood runs coldly through my breast;
And when I pensh, thou alone
Wilt sig-h above my place of rest.
BYRON.
(Works,
550-55^.)
874
Probablemente, el espaol que inspir ms a Bcquer fu Jos Mara de Larrea, con el poema siguiente,
publicado en El Semanario Pintoresco Espaol en 1853.
No solamente sirvi este poema de modelo para la
rima V (cuya relacin con Byron hemos notado), sino
que tambin cuatro rimas publicadas en El Museo Universal en 1866, y otras varias en las Obras contienen la
figura de retrica prosopopeya, o identificacin del autor con la naturaleza en varias formas, las nubes, luz
de la lejana estrella, etc., y muchas veces las cosas incorpreas y vagas, como el espritu, la inteligencia, el
sentido, etc. Reproduzco el poema de Larrea y la rima V
en su primera versin, o sea en la forma en que se public en El Museo Universal el 28 de enero de 1866, dando en notas las variantes de la segunda versin, es decir, la forma del autgrafo y de las Obras. Para que
puedan ser comparadas ms fcilmente, he numerado
las estrofas.
EL E S P R I T U Y LA MATERIA
La
Materia.
i
Yo soy la
Que anuncia
Que suspira
Que mece el
7
Soy el ro que corre y fecundiza
Cuanto toca al cruzar el ancho valle,
Y el arroyo que lento se desliza
De algas y juncos entre verde calle.
8
Y la tranquila y sonorosa fuente
Que desata sus linfas por el prado,
Brindando con su lmpida corriente
Alivio al caminante fatigado.
9
Soy la palma que crece en el desierto
Gentil y erguida y de su pompa ufana,
Bajo la cual del sol duerme a cubierto
Del rabe la errante caravana.
10
Espritu.
17
BOLETN DE LA ACADEMIA DE LA H I S T O R I A
27
S ciega la materia le conduce
Por la senda de estril egosmo.
En l mi santa inspiracin produce
La abnegacin sublime de s mismo.
28
88o
RIMA V. i. a V E R S I N
Yo nado en el vaco,
del sol tiemblo en la hoguera,
palpito entre las sombras
y floto con las nieblas.
881
10
8
Yo atrueno en el torrente,
yo silbo en la centella,
y ciego en el relmpago,
y rujo en la tormenta.
14
Yo en bosques de corales,
que alfombran blancas perlas,
sorprendo en el Ocano (6)
las nyades ligeras.
(1) Se suprime esta estrofa en la segunda versin del manuscrito y en la edicin de las Obras.
(2) "Yo ro en los alcores", en la segunda versin,
(3) - "Yo en las cavernas cncavas", en la segunda versin. Adems, en sta cambia de sitio la estrofa, que pasa a ser la 13.
(4) "Que en la corriente fresca", segunda versin.
(5) "Del cristalino arroyo", segunda versin.
(6) "Persigo en el Ocano", versin segunda.
882
15
Yo encuentro de esos siglos,
que ni aun memoria queda
sobre la faz del globo,
las ya borradas huellas. (1)
18
Yo soy la ignota escala
que el cielo une a la tierra,
y al pensamiento abre
un paso a otras esferas (4).
i
Yo s de esas regiones
a do un rumor no llega,
y donde info
s mundos (2)
de vida un soplo esperan.
i/
(1)
Yo soy el invisible
anillo que sujeta
el mundo de la forma
al mundo de la idea.
883
21
BCQUER.
884
885
886
887
OBRAS (2)
NOVENA ED.
RIMA XI
1
3 De amor y fuego...
4 Soy a quin buscas ? No eres
[t, no.
De ansia de goces...
A mi me buscas ? No es a ti, no.
(1) J. Lpez Nez, op. cit., pg. 116, cita el verso 2 de esta
misma rima, publicada en El Museo Universal, como sigue:
"rizada cresta de blanca
espuma".
888
ii
RIMA XV
T Y YO.
I
Rumor sonoro
De arpa de oro,
ni
ni
Largo lamento
Del ronco viento,
IV
RIMA X X I V
DOS Y UNO
Que
un
mismo
3 y se buscan,...
3 Se aproximan,...
tronco
enla
[zadas
II
889
La rima XXIV, como aparece en El Museo Universal, consta solamente de una estancia. La segunda versin se halla dividida en cinco estrofas. Los versos que
constituyen la estrofa IV precedan en la versin original a las de la III. Al volver a escribir el poema, Bcquer ha cambiado, a veces, versos enteros.
RIMA II
3 y que nadie sabe dnde
9 Hinchada ola...
11 y rueda, y pasa, y se ignora
1 Gigante ola...
3 Y rueda y pasa, y no sabe
IV
890
RIMA XVI
SERENATA.
11
ni
ni
891
892
893
Byron que de Heine. La evidencia muestra que Bcquer era un entusiasta de Byron, o que al menos le conoca; mientras que no ha habido, hasta el presente,
ninguna prueba concluyente que justifique la teora de la
influencia e imitacin de Heine. En todo caso podra
creerse que Bcquer y Heme se parecen porque ambos
se parecen a Byron.
Jos Mara de Larrea, autor de libretos de zarzuela
desconocido hoy, tambin influy en Bcquer. Aunque,
indudablemente, ste conoca muy bien la figura "prosopopeya", la manera en que Larrea la emple le caus
honda dmpresin. Bcquer hizo uso de ella en varios
poemas que public en El Museo Universal en 1866, junto con una imitacin o adaptacin de un poema de Larrea que haba sido impreso en 1853. Ntese tambin
que las ideas del poema de Larrea, con su vaguedad y
su referencia a mundos y fuerzas desconocidas, gozaron
de gran favor en Bcquer. Segn algunos crticos, a
Bcquer le gustaba mucho la "vaguedad". Si Bcquer
ley el poema cuando estaba en Sevilla (lo cual es muy
posible dada la popularidd de El Semanario), lo hizo a
los diez y ocho aos, edad en que las impresiones se graban profundamente. Larrea puede que haya ejercido
gran influencia en el estilo y gusto de Bcquer. Por supuesto, Bcquer era mucho mejor poeta que Larrea y,
ms tarde, desarroll una expresin y sentimiento poticos ms seguros y delicados que los de Larrea.
De las numerosas variantes y alguna otra evidencia
que hemos presentado deducimos que Bcquer nunca
consideraba un poema como definitivamente terminado.
Al copiarlo de nuevo lo revisaba otra vez cuidadosamente. Su mira constante fu mejorar su obra potica.
894
que sus contemporneos, y quiz l mismo, no consideraban como su trabajo ms importante. Sus leyendas y
sus artculos probablemente eran tenidos por entonces
como su trabajo primordial; sin embargo, Bcquer dedic mucho tiempo a la correccin de sus versos. La forma en que dej el manuscrito de su rima " Volvern las
obscuras golondrinas" muestra que todava le quedaban dudas acerca de algunos versos, entre los cuales se
contaba el ltimo, ya mencionado. Las cruces al margen del manuscrito de otras rimas parecen indicar que
al poeta no le satisfacan ciertos versos y que intentaba corregirlos y pulirlos. Sus tendencias ms marcadas
son, sin embargo, brevedad de forma, concisin y condensacin. Trataba de resumir un pensamiento en el
menor nmero posible de palabras y de versos. No era
su propsito desarrollar un tema y mucho menos una
filosofa acabada; raramente trat de relacionar ideas
y pensamientos. Su inters consisti en poner en versos
exquisitos las diversas ideas que se le iban ocurriendo,
lo cual hace que el lector que no le conoce crea que no
estn relacionadas entre s. Como he dicho ya, estas
ideas tienen la caracterstica de ser una pasividad ante
las cosas, tal como existen en el momento presente; un
deseo ardiente por alcanzar personas, cosas y lugares
cuya existencia no es mundanal. Estas ideas podrn parecer a primera vista meramente romnticas, pero su
vaguedad y originalidad son causa de que Bcquer se
destaque de los otros romnticos.
WlLLIAM S. HENDRIX.