Boris Godunov

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 48

BORIS GODUNOV

(Versin de Rimski-Korsakov)

Personajes

BORIS GODUNOV Zar Bajo

FEODOR Zarevich, Hijo de Boris Mezzosoprano

XENIA Hija de Boris Soprano

AYA Aya de Feodor y Xenia Mezzosoprano

SHUISKI Boyardo Tenor

PIMEN Monje Bajo

GREGORIO Seminarista, Falso Dimitri Tenor

MARINA Princesa Polaca Soprano

RANGONI Sacerdote Jesuita Bajo

VALAAM Monje Ortodoxo Bajo

MISSAIL Monje Ortodoxo Tenor

La accin se desarrolla en Rusia y Polonia a comienzos del siglo XVII

PROLOGO PROLOGO

Kartina Pervaya Escena Primera

(Dvor Novodevich'evo monastyra pod Moskvoju. (Patio del Monasterio Novodievichy, cerca
Blizhe k zriteljam vykhodnye vorota v monastyrskoj de Mosc. Entra un polica y amenaza a la
stene s bashenkoju. Narod) gente con su porra.)

PRISTAV POLICA
(K narodu) (amenazndoles)
Nu, chto zh vy? Bueno, qu os pasa?
Chto zh vy idolami stali? Os habis convertido en estatuas?
Zhivo! Na koleni! Pronto! De rodillas!
Nu zhe! Da nu! Venga, venga!
`Eko chortovo otrod'e! Hijos del diablo!

NAROD PUEBLO
(na kolenjakh) (arrodillndose)
Na kovo ti nas pokidayesh', otec nash! A quin nos has abandonado, padre?
Akh, na kovo-to ti ostavlyayesh', rodimi! Oh, en qu manos nos dejas?
My da vse tvoyi siroty bezzashchitnye. Somos todos tus hurfanos indefensos.
Akh, da my tebia-to prosim, Te lo pedimos, te suplicamos
molim so slezami so goryuchimi: con lagrimas ardientes,
Smiluysya! Smiluysya! Ten piedad!,
Smiluysya, boyarin batyushka! Ten piedad, boyardo, padrecito!
Otec nash! Ty, kormilec, Padre nuestro, nuestro bienhechor, boyardo
Boyarin, smiluysya! Ten piedad!

(Narod ostajotsja na kolenjakh) (El polica sale. La gente sigue de rodillas)

OTDEL'NYE GOLOSA IZ KHORA ALGUNOS HOMBRES


Mityukh, a Mityukh, Mityukha, eh Mityukha,
Chevo oryom? por qu estamos gritando?

MITJUKHA MITYUKHA
Vona, pochyom ya znayu! Demonios, y yo qu s?

OTDEL'NYE GOLOSA IZ KHORA: OTROS HOMBRES


Carya na Rusi khotim postavit'. Queremos dar a Rusia un zar!

1JA BABA PRIMERA MUJER


Oy, likhon'ko! Esto es horrible! Estoy reseca!
Sovsem okhripla. Golubka sosedushka, Vecina, querida,
ne pripasla l' voditsy? no habrs trado una gotita de agua?

2JA BABA: SEGUNDA MUJER


Vish' boyarynya kakaya! Mrala, qu seorita!

BBI MUJERES
Orala pushche vsekh, sama b i pripasala. Esa ha gritado mas que nadie!

2J KREST'JANIN UN HOMBRE
Nu vy, babi, ne gutorit'! Venga, mujeres, dejad ya la charla!

BBI ALGUNAS MUJERES


A ti chto za ukazchik? Y t quin eres para dar rdenes?
Vish' pristav navyazalsya? Mira el jefe que se eligi as mismo!

MITJUKHA MITYUKHA
Oy, vy, ved'my, ne bushuyte! Eh, brujas, ya basta de alboroto!

BBI MUJERES
Akh, postrel ti okayanni! Ah, maldito tunante!
Kha, kha, kha, kha, kha! Ja, ja, ja!
Vot to nekhrist' otyskalsya! Escuchad al tonto!
`Eko, d'yavol, privyazalsya! Nos ests cargando, demonio!
Oy, uydyomte luchshe, babi. Mejor nos marchamos, mujeres,
podobru da pozdorovu, aqu no tenemos nada que hacer.
ot bedy da ot napasti! Cuanto antes mejor!

(Baby opuskajutsja na koleni.) (aparece el polica. Las mujeres de nuevo


(Prezhnjaja nepodvizhnost' tolpy.) se arrodillan. La masa queda inmvil.)
PRITAV POLICA
(Tolpe) (amenazante)
Chto zh vy! Chto zh smolkli? Qu os pasa? Os habis quedado tontos?
Al' glotok zhalko? Estis mudos?

(Grozitsja dybinkoju) (amenazndoles con la porra)

Vot ya vas! Ya os dar yo!


Al' davno po spinam plyotka ne gulyala? No habis probado el ltigo ltimamente?

(Nastupaja) (dirigindose a los hombres)

Pro-uchu vas ya zhivo! A qu esperis para gritar?

BBI MUJERES
Ne serchay, Mikitich! No te enfades Nikitich!
Ne serchay, rodimi! No te enfades seor polica!

NAROD PUEBLO
Tol'ko po-otdokhnyom, zaoryom my snova. Estamos descansando y luego gritaremos!

(I vzdokhnut' ne dast', proklyati.) (No nos deja ni respirar, maldito sea!)

PRITAV POLICA
Nuko! Tol'ko glotok ne zhalet'! Est bien, pero gritad con ganas!.

NAROD PUEBLO
Ladno! Est bien.

PRITAV POLICA
Nu! Y bien?

NAROD PUEBLO
(Vo vsju moch') (gritando)
Na kovo ti nas pokidayesh', otec nash! A quien nos abandonas, padre?
Akh, na kovo-to ti ostavlyayesh', rodimi! Oh, en qu manos nos dejas?
My tebia, siroty, prosim, Nosotros, tus hurfanos,
molim so slezami so goryuchimi. te rogamos, te imploramos
Smiluysya! Smiluysya! con lagrimas ardientes.
Boyarin batyushka! Ten piedad, ten piedad,
Otec nash! Otec nash! boyardo, padrecito!
Kormilec! Kormilec! Padre nuestro, padre y bienhechor nuestro!
Aaaaaaaaaaaa! ah, ah, ah, etc.!

(Pokazyvajetsja Shchelkalov) (aparece Shchelkalov)

PRITAV POLICA
(Zavidja Shchelkalova, mashet narodu) (el polica aparta a la muchedumbre)
Nishkni! Vstavayte! Silencio! En pie!

(Tolpa pripodnimajetsja) (Todos se ponen en pie)

D'yak dumni govorit. El secretario de la Duma va a hablar!

SHCHELKALOV SHCHELKALOV
(Vykhodit k narodu, snimajet shapku i otdajot poklon) (se quita el sombrero y se inclina)
Pravoslavnye! Ne-umolim boyarin! Hombres de bien!
Na skorbni zov boyarskoy dumy i patriarkha, El boyardo esta sordo a las splicas
i slyshat' ne khotel o trone carskom. del consejo de boyardos y del Patriarca.
Pechal' na Rusi... No quiere ni or hablar de subir al trono!
Pechal' bezyskhodnaya, pravoslavnye! Ay de Rusia, ay de Rusia para siempre!
Stonet zemlya v zlom besprav'i. La Tierra gime sumida en desorden.
Ko gospodu sil pripadite: Rezad a Dios con todas vuestras fuerzas
da nisposhlyot on skorbnoy Rusi uteshen'e... y l enviar consuelo a esta Rusia afligida.
i ozarit nebesnym svetom Borisa ustali dukh!... Que la luz divina ilumine a Boris!...

(Scena osveshchajetsja krasnovatym otbleskom (luz rojiza del sol poniente. Un grupo
zakhjashchevo solnca. Donositsja penije kalik de peregrinos ciegos entra cantando y
perekhozhikh) repartiendo amuletos entre la gente.)

KALIKI PEREKHOZHIJE PEREGRINOS


Slava tebe, tvorcu vsevyshnemu na zemle, Gloria a Ti en la tierra, Creador!
Slava silam tvoyim nebesnymi Gloria a los santos del paraso!
i vsem ugodnikam slava na Rusi! Gloria a Rusia!

NAROD PUEBLO
(shopotom) (En un murmullo)
Bozh'i lyudi! Los santos varones!

KALIKI PEREKHOZHIJE PEREGRINOS


Angel gospoden' miru rek: El ngel del Seor ha hablado:
podnimaites', tuchi groznye. Alzaos nubes amenazadoras,
Vy nesites' po podnebes'yu, cruzad los cielos,
zastilayte zemlyu ruskuyu. oscureced la tierra Rusa!

(Kaliki perekhozhije s povodyrjami, (los peregrinos caminan apoyando sus


opirajas' na ikh plechi, vykhodjat na scenu) manos en las espaldas de sus lazarillos)

Sokrushite zmiya lyuta Aplastad a la serpiente de doce cabezas!


so dvanadesyat'yu krylami khoboty, El monstruo que viene de los infiernos
tavo zmiya, smutu ruskuyu, da beznachaliye, para castigar la iniquidad!.
Vozvestite pravoslavnyim, Advertir a todos los creyentes
da vo spasen'e. para que alcancen la salvacin!

(Razdajut narodu ladonki) (reparten amuletos)

Oblekaytes' v rizy svetlye, Revestos con las sagradas vestiduras,


podnimayte ikony vladychicy, elevad los iconos de la Santa Virgen,
i so Donskoy i so Vladimirskoy del padre Don y de Vladimir.
gryadite tcaryu vo streten'e. Marchad al encuentro del zar!

(Ukhodjat k monastyrju. Penije (los peregrinos entran en el monasterio


zamirajet malo-pomalu) y el canto se apaga gradualmente)

Vospoyte slavu Bozh'yu, slavu sil Cantad la gloria del Seor,


svyatykh nebesnyikh, la gloria de los santos del cielo!
slava tebe, tvorcu na zemli. Gloria al Creador!
Slava otcu nebesnomu! Gloria al Padre Celestial!

Kartina Vtoraya Escena Segunda

(Ploshchad' v Kremle Moskovskom. Prjamo pered (Una plaza dentro del Kremlin. La
zriteljami, v otdalenij, Krasnoje kryl'co carskikh multitud ocupa el espacio entre las
teremov. Sprava, blizhe k avanscene, narod na catedrales de la Asuncin y de los
kolenjakh zanimajet mesto mezhdu Yspenskim i Arcngeles. Las campanas tocan. El
Arkhangel'skim soborami (paperti soborov vidny). prncipe Shuisky sale de la catedral)

KNJAZ' SHYSKI PRNCIPE SHUISKY


(Na paperti Yspenskovo sobora) (desde la escalinata de La Asuncin)
Da zdravstvuet Tsar' Boris Feodorovich! Viva el zar Boris Feodorovich!
(Narod pripodnimajetsja) (La multitud se arrodilla)

NAROD PUEBLO
Zhivi i zdravstvuy, tsar' nash batyushka! Viva el zar, nuestro padre!

KNJAZ' SHYSKI PRNCIPE SHUISKY


Slav'te! Gloria al zar!

NAROD PUEBLO
Uzh kak na nebe solncu krasnomu slava, slava! Radiante como el sol Gloria! Gloria!
Uzh i slava na Rusi tsar'yu Borisu, slava! Gloria a Boris, zar de todas las Rusias!

(Torzhestvennoje carskoje shestvije iz (el zar y los boyardos salen de la catedral.


sobora. Pristava stavjat narod shpalerami) Los guardias contienen a la muchedumbre.)

Zhivi i zdravstvuy! Tsar' nash batyushka, Viva nuestro padre el zar, nuestro zar!
tsar' zdravstvuy! Tsar' nash batyushka, batyushka tsar'! Nuestro padre el zar, viva!
Tsar' ti batyushka nash, zhivi i zdravstvuyte! Regocjate y algrate, pueblo!
Raduysya, lyud! Raduysya, veselisya, lyud! Compatriotas, fieles de la fe ortodoxa:
Pravoslavni lyud! Velichay carya Borisa i slav'! Gloria y alabanza al zar Boris!

BOJARE BOYARDOS
Da zdravstvuet tsar' Boris Feodorovich! Viva el zar Boris Feodorovich!

NAROD PUEBLO
(Klanjajutsja) (alternndose)
Slava! Slava! Slava! Viva! viva! viva!
Tsar' ti batyushka nash! Padre nuestro, zar!
Tsar' ti batyushka nash! Padre nuestro, zar!
Tsar' ti nash! T eres nuestro zar!

BOJARE BOYARDOS
Da zdravstvuet tsar' Boris Feodorovich! Viva el zar Boris Feodorovich!

NAROD PUEBLO
Da zdravstvuet! Gloria, gloria!
Uzh kak na nebe solncu krasnomu slava, slava! Como al rojo sol en los cielos, gloria!
Uzh kak na Rusi tsar'yu Borisu slava, slava tsar'yu, Padre nuestro, zar, t eres nuestro zar!
Slava! Slava! Slava! Slava! Gloria, gloria! Gloria, gloria!

BORIS BORIS
Skorbit dusha! Me duele el corazn.
Kakoy-to strakh nevol'ni El miedo de un presagio ominoso
zloveshchim predchuvstviyem encadena mi corazn.
skoval mne serdce. Oh, santsimo,
O, pravednik, o, moy otec, derzhavni! oh, Padre soberano!
Vozzri s nebes na slyozy vernykh slug Vuelve desde el cielo tu mirada
i nisposhli ti mne svyashchennoye na vlast' a tu fiel servidor
blagosloven'e; y bendice mi reinado.
Da budu blag i praveden, kak ti, Yo ser bueno y justo como T,
da v slave pravlyu svoy narod... y gobernare a mi pueblo con gloria...

Teper' poklonimsya pochiyushchim Rindamos ahora homenaje


vlastitelyam Rusii, a los difuntos soberanos de Rusia
a tam szyvat' narod na pir, y luego invitemos al pueblo a la fiesta.
vsekh, ot boyar do nishchevo slepca, Todos, desde el boyardo al mendigo ciego,
vsem vol'ni vkhod, todos encontrarn en m
vse gosti dorogiye. a un padre!
(Kolokol'nyj zvon na scene) (contempla a la multitud reunida)

NAROD PUEBLO
Slava! Slava! Slava! Gloria, gloria, gloria!
Zhivi zdravstvuy, Viva y florezca
tsar' nash batyushka! etc. nuestro padre el zar!

(Narod lomitsja k Arkhangel'skomu soboru. (la procesin continua su camino


Pristava navodjat porjadok) hacia la catedral de los Arcngeles)

BOJARE BOYARDOS
Da zdravstvuet tsar' Boris Feodorovich! Viva el zar Boris Feodorovich!

NAROD PUEBLO
Uzh kak na nebe solncu krasnomu slava, slava! Radiante como el sol Gloria! Gloria!
Uzh i slava na Rusi tsar'yu Borisu, slava! As es el zar Boris en Rusia, gloria!
Slava i mnogaya leta! Gloria y larga vida!

(Sumatokha. Bor'ba pristavov s narodom) (El pueblo se arrodilla)

Slava! Slava! Slava! Gloria! Gloria! Gloria!

(Boris pokazyvajetsja iz Arkhangel'skovo (Boris y su squito entran en la


sobora i napravljajetsja k teremam) catedral de los Arcngeles)

DEISTVIYE PERVOYE ACTO PRIMERO

Kartina Pervaya Escena Primera

(Noch'. Kel'ja v Chudovom monastyre. (Es de noche. En una celda en el Monasterio


Pimen pishet pered lampadoj. Grigorij spit') Chudovo Pimen escribe, Gregorio duerme)

PIMEN PIMEN
(Priostanavlivajetsja) (deja de escribir y medita)
Jeshchyo odno posledneye skazan'e, Al fin he acabado
i letopis' okonchena moya. la ltima historia de mi crnica.
Okonchen trud, zaveshanni ot boga Ha terminado el trabajo
mne, greshnomu. encomendado por Dios a un pecador.

(Pishet) (contina escribiendo)

Nedarom mnogikh let svidetelem No en vano me nombr Dios su testigo


gospod' menya postavil. durante muchos aos.
Kogda-nibud' monakh trudolyubivi Algn da un hermano laborioso
naydyot moy trud userdni, encontrar mi annimo trabajo.
bezymyanni; Como yo,
zasvetit on, kak ya, encender la lmpara de su icono,
svoyu lampadu i, pyl' vekov y sacudiendo el polvo del tiempo
ot khartiy otryakhnuv, de los pergaminos,
pravdivye skazan'ya perepishet, copiar la verdadera historia,
da vedayut potomki pravoslavnykh as las futuras generaciones de creyentes
zemli rodnoy minuvshuyu sud'bu. conocern la historia pasada de su patria.

Na starosti ya syznova zhivu. En mi vejez, vivo de nuevo,


Minuvsheye prokhodit predo mnoyu el pasado cruza frente a m incansable
volnuyasya, kak more okian... como el ocano...
Davno l' ono neslos' sobitiy polno! No hace tanto tiempo,
Teper' ono spokoyno i bezmolvno... se precipitaba con violencia,
Odnako blizok den'... ahora est tranquilo y silencioso.
Lampada dogorayet... El da se acerca... Mi lmpara se apaga...
Jeshchyo odno posledneye skazan'e... An queda una ltima historia...

MONAKHI ZA SCENOJ MONJES


(za dver'ju) (fuera de escena)
Bozhe krepkiy pravi, Seor poderoso y justo,
vnemli rabam tvoyim, escucha a tus siervos
molyashchim tya! que claman ante Ti!...
Dukh lzhemudriya lukavi Del espritu astuto de la falsa sabidura
otzheni ot chad tvoyikh, guarda a tus hijos
veryashchikh ti! que en Ti. confan!

GRIGORIJ GREGORIO
(Prosypajetsja) (despertando)
Vsyo tot zhe son!... Siempre el mismo sueo!...
Vtretiy raz vsyo tot zhe son! Por tercera vez el mismo sueo!...
Ne-otvyazni, proklyati son!... Un sueo infausto que me persigue!
A starik sidit da pishet, Mientras tanto, el anciano escribe
i dremotoy, znat', vo vsyu noch' y probablemente no haya cerrado los ojos.
on ne smykal ochey. Cmo me gusta su mirada profunda
Kak ya lyublyu yevo smirenni vid. cuando su espritu se sumerge en el pasado,
Kogda, dushoy v minuvshem pogruzhenni, tranquilo, grave...
spokoyni, velichavi, Testigo fiel de su crnica...
on letopis' svoyu... Tan majestuoso...

PIMEN PIMEN
Prosnulsya, brat? Ests despierto, hermano?

GRIGORIJ GREGORIO
Blagoslovi menya, chestnoy otec. Dame tu bendicin, padre.

(Vstajot i blagoslovljajet) (Se levanta y le bendice)

MONAKHI ZA SCENOJ MONJES


(za dver'ju) (fuera de escena)
Bozhe, bozhe moy, vskuyu ostavil mya! Dios, Dios por qu me has abandonado?

PIMEN PIMEN
Blagoslovi tebia Gospod' La bendicin del Seor sea contigo
i dnes', i prisno, i voveki. ahora y siempre.

GRIGORIJ GREGORIO
Ty vsyo pisal, i snom ne pozabilsya. Has estado escribiendo toda la noche.
A moy pokoy besovskoye mechtan'e Un sueo diablico
trevozhilo, i vrag menya mutil. ha enturbiado mi descanso.

Mne snilos': lestnica krutaya vela So con una escalera


menya na bashnyu. S vysoty que conduca a una torre;
mne videlas' Moskva. desde la altura, poda ver Mosc,
Chto muraveynik, como un hormiguero.
narod vnizu na ploshchadi kipel La muchedumbre, que bulla en la plaza
i na menya ukazyval so smekhom. a mis pies, me sealaba con el dedo riendo.
I stydno mne, Yo senta vergenza y miedo...
i strashno stanovilos' i, el vrtigo me hizo caer de cabeza...
padaya stremglav, ya probuzhalsya. y me despert.

PIMEN PIMEN
Mladaya krov' igrayet. Tu sangre joven se rebela.
Smiryay sebia molitvoy i postom, Mortifcate con oraciones y ayuno
i sny tvoyi videniy lyogkikh y tendrs sueos agradables.
budut polny. Do nyne, yesli ya, Incluso ahora, si debilitado por la vigilia,
nevol'noyu Dremotoy obesilen, no me preparo para la noche con oraciones,
ne sotvoryu molitvy dolgoy k nochi, mis sueos sern viciosos e intranquilos.
moy stari son ne tikh i ne bezgreshen. Sueo con fiestas enloquecidas,
Mne chudyatsya to buynye piry, con escaramuzas guerreras,
to skhvatki boyevye. con las locuras y errores
bezumnye potekhi yunykh let... de mi juventud...

GRIGORIJ GREGORIO
Kak veselo provyol svoyu ti mladost'! Tu juventud s que fue alegre!
Ty voyeval pod bashnyami Kazani, Luchaste bajo el estandarte de Kazn,
ti rat' Litvy pri rechazaste, al lado de Shusky,
Shuyskom otrazhal, a las hordas lituanas,
ti videl dvor i roskosh' Ioanna. conociste la corte
A ya ot otrocheskikh let y la magnificencia de Ivn el Terrible...
po keliyam skitayus', Mientras que yo, desde mi infancia,
bedni inok. he errado de celda en celda.
Zachem i mne ne teshit'sya v boyakh? Por qu no puedo saborear las delicias
Ne pirovat' za carskoyu trapezoy? de la batalla y deleitarme en la mesa del zar?

PIMEN PIMEN
Ne setuy, brat, No te lamentes por haber abandonado
chto rano greshni svet el mundo pecador, creme,
pokinul. Ver' ti mne: el lujo y el astuto amor de las mujeres
nas izdali plenyayet roshkosh' slo son un espejismo.
i zhenskaya lukavaya lyubov'. Piensa, hijo, en los poderosos zares.
Pomysli, cyn, Quin es ms grande que ellos?
ti o caryakh velikikh: Y qu?
kto vyshe ikh? I chto zhe: Cun a menudo han cambiado
o kak chasto, chasto su cetro real, la tnica prpura
oni smenyali svoy posokh carskiy, i porfiru, y la suntuosa corona
i svoy venec roskoshni por una humilde capucha de monje,
na inokov klobuk smirenni reposando sus almas en una celda santa.
i v kelii svyatoy dushoyu otdykhali... Incluso aqu mismo, en esta misma celda,
Zdes', v `etoy samoy kel'e vivi Cirilo, un hombre justo
v ney zhil togda Kirili mnogostradal'ni, que sufri mucho en esta vida.
muzh pravedni Yo vi aqu al zar,
zdes' videl ya carya. Ivn el Terrible se sent entre nosotros,
Zadumchiv, tikh, sidel mezh nami Grozni, sumido en sus pensamientos silenciosos,
i tikho rech' iz ust yevo lilasya, de sus labios fluyeron
i vochakh yevo surovykh palabras tranquilas
raskayan'ya sleza drozhala... y de sus ojos severos
i plakal on... lgrimas de arrepentimiento...

(Zadumyvajetsja) (absorto en sus pensamientos)

A syn yevo Fyodor! Y su hijo Feodor!


On carskiye chertogi Que transform su palacio real
preobratil v monasheskuyu kel'yu: en una celda de oracin.
Bog vozlyubil smireniye carya, Su humildad fue agradable
i Rus' pri nyom vo slave a los ojos de Dios
bezmyatezhnoy uteshilas'. y bajo su reinado Rusia fue bendecida
A v chas yevo konchiny con una poca de paz y prosperidad
svershilosya neslykhannoye chudo! y a su muerte un extrao milagro ocurri:
Palaty ispolnilis' blago-ukhan'ya... la habitacin se llen de fragancia...
I lik yevo, kak solnce, prosiyal!... y su rostro brillaba como el sol.
Uzh ne vidat' takovo nam carya! Nunca veremos otro como l!
Prognevali my boga, Mas ahora hemos ofendido a Dios,
sogreshili, vladykoyu sebe hemos pecado eligiendo a un regicida
care-ubiycu narekli. como zar.

GRIGORIJ GREGORIO
Davno, chestnoy otec, khotelos' mne tebia sprosit', Padre, hace tiempo que quera preguntarte
kakikh bil let tsarevich ubiyenni? cuntos aos tena el zarevich asesinado?

PIMEN PIMEN
On bil bi tvoy rovesnik Tendra tu misma edad
i tsarstvoval. y hubiera reinado,
No bog sudil inoye. pero Dios lo dispuso de otro modo.
Borisa prestuplen'em vopiyushchim Con el pecado de Boris
zaklyuchu ya letopis' svoyu. he de terminar mi crnica,
Brat Grigoriy! hermano Gregorio,
Ty gramotoy svoy razum prosvetil. has aprendido a leer y a escribir,
Tebe moy trud peredayu... en tus manos encomiendo mi trabajo.
Opisyvay, ne mudrstvuya lukavo, Describe, sin complicaciones artsticas,
vsyo, chemu svidetel' v zhizni budesh: aquellos eventos de los que seas testigo,
voynu, il' mir, upravu gosudaryey la guerra o la paz,
prorochestva i znamen'ya nebesny... la justicia del zar,
A mne pora, pora uzh otdokhnut'... las profecas y los augurios de los cielos.

(Vstajot i gasit lampadu. (Se levanta y apaga la lmpara.


Prislushivajetsja k kolokolu.) Se oyen campanas)

Zvonyat k za-utreni... Ya es hora de que yo descanse.


Blagoslovi, gospod', Llaman a maitines...
svoyikh rabov! Bendice a tus siervos, Seor.
Poday kostyl', Grigoriy. Vamos, dame mi bastn, Gregorio.

MONAKHI ZA SCENOJ MONJES


(za dver'ju) (Fuera de escena)
Pomiluy nas, bozhe, Ten piedad de nosotros, Seor!
pomiluy nas, vseblagi! Ten piedad de nosotros, Omnipotente!
Otche nash vsederzhitel', Padre nuestro todopoderoso,
bozhe vechni, pravi, pomiluy nas! Dios eterno y justo, ten piedad de nosotros!

(Grigorij provozhajet Pimena i (Gregorio acompaa a Pimen hasta


po ukhode jevo ostajotsja u dveri.) la puerta y se queda junto a ella)

GRIGORIJ GREGORIO
Boris, Boris! Vsyo pred toboy trepeshchet. Boris, Boris! Todos tiemblan ante ti,
Nikto ne smeyet i napomnit' nadie se atreve a mencionar siquiera
o zhrebii neschastnovo mladenca. el nombre del infortunado nio.

A mezhdu tem otshel'nik v tyomnoy kel'e Sin embargo en esta oscura celda un monje
zdes' na tebia donos uzhasni pishet, escribe una terrible denuncia contra ti...
i ne uydyosh' ti ot suda lyudskovo, No escapars al juicio de los hombres,
kak ne uydyosh' ot bozh'evo suda... ni al de Dios!...

Kartina Vtoraya Escena Segunda

(Korchma na litovskoj granice.) (Una posada en la frontera lituana)

KHOZJAJKA POSADERA
Poyimala ya siza seleznya. Yo cac un nade gris.
Okh, ti moy selezen', Oh, mi nade!
moy kasatik selezen'! Mi patito!
Posazhu tebia, siza seleznya, Yo lo puse
okh, na chisten'kiy prudok, en un estanque limpio
pod rakitovi kustok. bajo un sauce pequeito.
Ty porkhni, porkhni, sizi selezen'! Aleteaba, aleteaba, el nade gris!
Oy, vzveysya, podnimis', Abra sus alas, volaba,
k bednen'koy ko mne spustis'. y bajaba de nuevo a mi lado!
Polyublyu tebia, prigolublyu ya, Yo lo quera y lo mimaba,
mavo milova druzhka, patito, amigo mo,
kasatika seleznya. nade querido.
Ty prisyad' ko mne, da poblizhe, Se estrechaba muy fuerte contra m,
oboymi menya, druzhok, y yo abrazaba a mi amigo,
poceluy menya razok! una y otra una vez.

`Evona! Vaya!
Prokhozhiy lyud... Viajeros...
Gosti dorogiye! Bienvenidos sean!
A-u! Smolkli! Eh!... Se detienen...
Znat' mimo promakhnuli... Pero no, parece que pasan de largo...

Rasceluy menya, da pozharche. Me besaba muy fuerte, con cario,


Okh, ti moy selezen'! mi patito.
Moy kasatik selezen'! Mi lindo patito!
Ty potesh' menya, Me consolaba...
potesh' menya vdovu, ...consolaba a esta pobre viuda,
vdovushku vol'nuyu! a esta viuda solitaria.

MISAIL, VARLAAM MISSAIL, VARLAAM


(za dver'ju) (entre bastidores)
Lyud khristianskiy, Cristianos!
lyud chestnoy, gospodniy, Pueblo honrado y temeroso de Dios!...
na stroyen'e khrama Sacrificad un solo kopec
pozhertvuy khot' kopeyechku; para la construccin de una iglesia.
lepta vozdastsya tebe storicey. Una pizca que se os centuplicar!

KHOZJAJKA POSADERA
Akh ti, Gospodi! Seor! Oh, Dios mo!
Starcy chestnye! Son unos venerables frailes!
Dura ya, dura okol'naya, Y yo soy slo una campesina estpida,
staraya grekhovodnica! una tonta, una pecadora.
Tak i yest'!... oni... S, aqu estn....
chestnye starcy... los monjes...

(Varlaam i Misail vkhodjat, za nimi (Missail y Varlaam entran en la posada,


samozvanec pod imenem Grigorija) tras ellos Gregorio, el Pretendiente)

VARLAAM VARLAAM
Zheno, mir domu tvoyemu! Mujer, paz en esta casa!

KHOZJAJKA POSADERA
Chem-to mne vas potchevat', starcy chestnye? Qu puedo ofreceros, santos padres?

MISAIL MISSAIL
Chem bog poslal, khozyayushka. Lo que Dios provea, posadera.

VARLAAM VARLAAM
(Tolkajet Misaila) (dando un codazo a Missail)
Nyet li vina? Tienes por casualidad algo de vino?

KHOZJAJKA POSADERA
Kak ne bit', otcy moyi! Por supuesto, padre!
Seychas vynesu. Ahora mismo lo traigo.

VARLAAM VARLAAM
(Ukhodit. Varlaam nabljudajet za Grigorijem.) (Observando a Gregorio pensativo)
Chto zh ti prizadumalsya, tovarishch? Ests muy pensativo compaero.
Vot i granica Litovskaya, Aqu est la frontera de Lituania
do kotoroy tebe tak khotelos' dobrat'sya? donde tanto deseabas llegar.

GRIGORIJ GREGORIO
Poka ne budu v Litve, Mientras no est en Lituania,
ne mogu bit' spokoyen. no puedo descansar.

VARLAAM VARLAAM
Da chto tebe Litva tak slyubilas'? Por qu le tienes tanto cario a Lituania?
Vot my, otec Misail Fjate en nosotros,
da az mnogogreshni, el padre Missail y este pecador,
kak utekli iz monastyrya, desde que huimos del monasterio
tak i v us sebe ne duem. nos importa un comino
Litva li, Rus' li, si es Lituania o Rusia,
chto gudok, chto gusli es lo mismo,
vsyo nam ravno bilo b vino. todo da igual mientras haya vino.
Da vot i ono! Ah, aqu llega!

KHOZJAJKA POSADERA
Vot vam, otcy moyi, peyte na zdorov'e. Aqu est, padres. Bebed cuanto queris.

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Spasibo khozyayushka, bog tebia blagoslovi! Gracias posadera, Dios te bendiga.

VARLAAM VARLAAM
(S bytylkoj v rukakh) (de pie con una botella en la mano)
Kak vo gorode bilo vo Kazani, Eh! Una vez en la ciudad de Kazn
Grozni tsar' piroval da veselilsya. el terrible zar estaba de fiesta.
On tatarey bil neshchadno, Haba castigado a los trtaros sin piedad
chtob im bilo nepovadno para que abandonasen
vdol' po Rusi gulyat'. la costumbre de saquear Rusia
On podkhodom podkhodil por todas partes.
da pod Kazan'-gorodok; Lleg orgullosamente
On podkopy podkopal hasta las mismas murallas
da pod Kazanku-reku. de Kazn.
Kak tatare-to po Hizo un tnel
gorodu pokhazhivayut, bajo el ro Kazanka.
na carya Ivana-to poglyadyvayut, Mientras los trtaros
zli tatarove. vigilaban la ciudad,
Grozni tsar'-ot zakruchinilsya, vean, all abajo, al zar Ivn,
on povesil golovushku los malvados trtaros!
na pravoye plecho. El terrible zar
Uzh kak stal tsar' les miraba desafiante,
pushkarey szyvat', inclinando la cabeza
pushkarey vsyo zazhigal'shchikov, sobre el hombro derecho.
zazhigal'shchikov. Y cuando congreg a sus tiradores,
Zadymilasya svechka vosku yarovo; ah! sus tiradores eran incendiarios!
podkhodil molodoy pushkar'-ot k bochechke. incendiarios!
A i s porokhom-to bochka zakruzhilas'ya Las mechas comenzaron a humear.
oy, po podkopam pokatilasya Un joven tirador empuj
da i khlopnula. con fuerza un barril,
Zavopili, zagal deli zli tatarove, y el barril lleno de dinamita
blagim matom zalivalisya. comenz a rodar.
Poleglo tatarovey t'ma t'mushchaya Ah, cmo rod por el tnel
Poleglo ikh sorok y explot! Ah!
tysyachey i tri tysyachi. Eso es lo que sucedi
Tak vo gorode bilo vo Kazani!... `E! en la ciudad de Kazn. Ah!
(Grigoriju) (volvindose a Gregorio)

Chto zh ti ne podtyagivayesh'? Por qu no cantas


Da i ne potyagivayesh'? y tomas un poco de vino?

GRIGORIJ GREGORIO
Ne khochu! No quiero.

MISAIL MISSAIL
Vol'nomu volya! A cada uno su gusto.

VARLAAM VARLAAM
A p'yanomu ray, otec Misail, Por qu no bebemos ms, padre Missail?
Vyp'yom charochku za shinkarochku! Bebamos a la salud de la posadera!

(Grigoriju) (a Gregorio)

Odnako, brat, Sin embargo, hermano, cuando bebo


kogda ya p'yu, to trezvykh ne lyublyu: no me gustan los hombres sobrios.
ino delo p'yanstvo, Una cosa es emborracharse
ino delo chvanstvo; y otra es darse aires.
khochesh' zhit', kak my, milosti prosim! Si quieres venir con nosotros, s bienvenido
Nyet, tak ubiraysya, provalivay! y si no, mrchate y sigue tu camino!

GRIGORIJ GREGORIO
Pey, da pro sebia razumey, otec Varlaam! Bebe pero cllate ya, padre Varlaam.

VARLAAM VARLAAM
(Varlaam dremlet) (apoya la cabeza en la mesa y se duerme)
Pro sebia! Da chto mne pro sebia razumet'? `Ekh! Pero, por qu me tengo que callar?
Kak yedet yon, Como cabalga,
yedet yon, yon, como cabalga,
da pogonyayet yon. y espolea al caballo...
Shapka na yom, Su sombrero...
torchit, kak rozhon. ... se destaca como... un cuerno...
ves', akh, ves' to gryazyon! ... est todo, todo... cubierto... de barro...

GRIGORIJ GREGORIO
Khozyayka! Kuda vedyot `eta doroga? Posadera, a dnde conduce este camino?

KHOZJAJKA POSADERA
A v Litvu, kormilec. Pues a Lituania, seor.

GRIGORIJ GREGORIO
A daleche do Litvy? Y est lejos Lituania?

KHOZJAJKA POSADERA
Nyet, rodimi, nedaleche, No, hijito... no muy lejos,
k vecheru mozhno pospet', podras llegar hoy mismo
kabi ne zastavy. si no fuera por las barreras.

GRIGORIJ GREGORIO
Kak? Zastavy? Qu? Qu barreras?

KHOZJAJKA POSADERA
Kto-to bezhal iz Moskvy, Alguien ha huido de Mosc
tak veleno vsekh zaderzhivat', y han dado orden de detener
da osmatrivat'. e inspeccionar a todo el mundo.

GRIGORIJ GREGORIO
`E! Vot tebe, babushka, i Jur'ev den'! Pues esa s que es buena, abuela.

VARLAAM VARLAAM
Svalilsya yon, ...ha tropezado...
Lezhit yon, yon, ...y ha cado... ah.. .
da vstat' ne mozhet yon. ... y no se puede... levantar.

(Varlaam dremlet) (Varlaam vuelve a dormirse)

GRIGORIJ GREGORIO
A kovo im nuzhno? Y a quin persiguen?

KHOZJAJKA POSADERA
Uzh ne znayu: vor li, Yo qu s...
razboynik kakoy, ser un ladrn o un bandolero,
tol'ko prokhodu nyet ot la cosa es que no se puede pasar
pristavov proklyatykh. por los malditos policas.

GRIGORIJ GREGORIO
(Zadumchivo) (pensativo)
Tak... Hum...

KHOZJAJKA POSADERA
A chevo poymayut? Nichevo, Y qu van a encontrar?...
ni besa lysovo! Nada, ni un duende calvo.
Budto tol'ko i puti, chto stolbovaya! Como si slo existiese el camino principal!
Vot khot' otsyuda: Desde aqu mismo,
s voroti na levo, tuerces a la izquierda
da po tropinke por el caminillo llegas
i idi do Chekanskoy chasovni, hasta la capilla, en Chekano,
chto na ruch'yu, junto al arroyo,
a ottuda na Khlopino, y de all a Khlopino,
a tam na Zaycevo, y luego a Zaitsevo,
a tut uzh vsyakiy mal'chishka y all, cualquier chiquillo,
do Litvy tebia provodit. te lleva a Lituania.
Ot `etikh pristavov tol'ko i tolku, Para lo nico que sirve la polica
chto tesnyat prokhozhikh, es para incomodar a los viajeros
da obizhayut nas, bednikh... y perjudicar a los pobres...

(Potjagivajetsja) (se oye llamar a la puerta)

VARLAAM VARLAAM
(Vkhodjat pristava i u dverej (despertndose y adormilndose
nabljudajut za brodjagami) de nuevo)
Priyekhal yon, ...ha llegado...
da v dver' tuk, tuk! y en la puerta: toc, toc.
Da chto yest' mochen'ki, tuk tuk, tuk! Con toda su fuerza: Pam, pam, pam!

KHOZJAJKA POSADERA
Chto tam yeshchyo? Quin ser ahora?

(Idjot k oknu i pristal'no vsmatrivajetsja) (se acerca la ventana y mira)

Vot oni, proklyatye! Ah estn, malditos sean!


Opyat' s dozorom idut! Otra vez haciendo la ronda.

VARLAAM VARLAAM
Kak yedet yon, Como cabalga,
yedet yon, yon, como cabalga...
da pogonyayet... ... y espolea... a su... caballo...
PRITAV OFICIAL DE POLICA
(Pristava podkhodjat szadi k Varlaamu) (se acercan a Varlaam por detrs)
Vy chto za lyudi? Quin eres t? Eh!

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Starcy smirennye, inoki chestnye, Slo unos humildes, venerables
khodim po seleniyam, y santos monjes
sobirayem milostyn'ku. que recorren los pueblos pidiendo limosna.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


(Grigoriju) (sealando a Gregorio)
A ti kto takoy? Y t, quin eres?

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Nash tovarishch. Nuestro acompaante.

GRIGORIJ GREGORIO
(Nebrekhhno) (displicente)
Miryanin iz prigoroda... Vivo muy cerca, aqu en la ciudad.
Provodil starcev do rubezha, Acompao a los padres hasta la frontera,
idu vosvoyasi. y luego regresar a casa.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


Paren'to, kazhetsya, gol, El chico va andrajoso, parece...
plokha pozhiva... que pocos beneficios habr por ah...
Vot razve starcy... Gm... Quiz los frailes... Hm!..

(Otkashlivajetsja i podkhodit k stolu) (tose y se acerca a la mesa de los monjes)

Nu, otcy moyi, kakovo promyshlyayete? Qu, padres, cmo va el negocio?

VARLAAM VARLAAM
Okh, plokho, syne, plokho! Ay, mal, hijo, mal!
Khristiane skupy stali, Los cristianos se han vuelto avaros,
den'gu lyubiat, den'gu pryachut, aman el dinero y lo esconden.
malo bogu dayut. No le dan mucho a Dios.
Priide grekh veliy na yazycy zemnii. Los pecadores triunfan en el mundo.
Khodish', khodish', Caminas y caminas, mendigas y rezas,
Molish', molish', y apenas si sacas un ochavo
ele, ele tri polushki vymolish'. por tanto trabajo.
Chto delat'? Qu hacer?
S gorya i ostal'noye prop'yosh'. Beber lo que resta para ahogar las penas.
Okh, prishli nashi posledniye vremena! Ah, nuestros ltimos das se acercan!

KHOZJAJKA POSADERA
Gospodi, pomiluy i spasi nas! Dios tenga piedad de nosotros!

(Pristav vsmatrivajetsja v Varlaama) (el oficial mira con atencin a Varlaam)

VARLAAM VARLAAM
Chto ti na menya tak pristal'no smotrish'? Por qu me miras as?

PRITAV OFICIAL DE POLICA


A vot chto: Ya vers por qu.
Alyokha! Pri tebe ukaz? Alyokba! Tienes la orden?

(Borjot ukaz) (coge la orden)

Davay syuda! Trela. Mira, un hereje!


(Varlaamu) (mirando a Varlaam)

Vidish', iz Moskvy bezhal nekiy Un tal Grishka Otryepev,


yeretik Grishka Otrep'ev. se ha escapado de Mosc.
Znayesh' li ti yevo? Lo sabas?

VARLAAM VARLAAM
Ne znayu. No, no lo saba.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


Nu, i tsar' velel yevo, yeretika, izlovit' i povesit'. Esta es la orden de prisin para el fugitivo.
Slykhal li ti `eto? Mrala!

VARLAAM VARLAAM
Ne slykhal. No quiero.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


Chitat' umeyesh'? Sabes leer?

VARLAAM VARLAAM
Nyet, syne, ne umudril Gospod'. No, Dios no me ilumin.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


Tak vot tebe ukaz! Bueno, pues esta orden es para ti.

VARLAAM VARLAAM
Na chto on mne? Y qu tiene que ver conmigo?

PRITAV OFICIAL DE POLICA


`Etot yeretik, razboynik, vor, Grishka ti! Ese hereje, bandolero, ese Grishka, eres t!

VARLAAM VARLAAM
Vona! Chto ti, gospod' s toboy! Ay, ay! Pero qu dices?

KHOZJAJKA POSADERA
Gospodi, i starca-to v pokoye ne ostavyat! Seor, ni siquiera dejan a un fraile en paz.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


`Ey! Kto zdes' gramotni? A ver, quin sabe leer aqu?

(Grigorij podkhodit) (Gregorio se aproxima)

GRIGORIJ GREGORIO
Ja gramotni. Yo.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


`Eva! Nu chitay! Vslukh chitay! Bueno, pues lee, lee en alto.

GRIGORIJ GREGORIO
(Chitajet) (lee)
"Chudova monastyrya nedostoyni chernec "El monje Gregorio, de la familia Otryepev,
Grigoriy iz roda Otrep'evykh, nauchyon diavolom, del Monasterio Chudovo, inspirado por el
vzdumal smushchat' svyatuyu bratiyu vsyakimi demonio turb la paz de los hermannos con
soblazny i bezzakkoniyami. A bezhal on, toda suerte de tentaciones e iniquidades.
Grishka, k granice Litovskoy, i tsar' Ha escapado hacia la frontera lituana,
prikazal izlovit' yevo..." y el zar ha ordenado que sea apresado..."

PRITAV OFICIAL DE POLICA


I povesit'! Y ahorcado.
GRIGORIJ GREGORIO
(Pristavu) (al oficial)
Zdes' ne skazano povesit'. Aqu no dice ahorcado.

PRITAV OFICIAL DE POLICA


Vryosh'! Mientes!
Ne vsya ko slovo v stroku pishetsya. No hace falta que todo est escrito.
Chitay: izlovit' i povesit'. Lee: "Sea apresado y ahorcado"

GRIGORIJ GREGORIO
"I povesit'! A let yemu... Grishke... ot rodu... "Y ahorcado. Y su edad... la de Gregorio...
pyat'desyat, boroda sedaya, es de cincuenta aos,
bryukho tolstoye, nos krasni..." barba gris vientre abultado... nariz roja..."

PRITAV OFICIAL DE POLICA


Derzhi yevo! Derzhi, rebiata! Apresadle, apresadle, muchachos!

(Vse brosajutsja na Varlaama, (los guardias se arrojan precipitadamente


on bystro otbrasyvajet ikh v storonu) sobre Varlaam)

VARLAAM VARLAAM
(Szhav kulaki, v bojevoj poze) (en actitud de lucha con los puos cerrados)
Chto vy! Postrely okayannye! Qu hacis, Por qu me atacis, bellacos?
Chevo pristali? Menudo Gregorio soy yo!
Nu, kakoy ya Grishka? No chico, eres demasiado joven
Nyet, brat, molod shutki shutit'! para rerte a mi costa.
Khot' po skladam umeyu, Aunque slo slaba a slaba s leer,
khot' plokho razbirayu, aunque leo con gran dificultad,
a razberu, razberu, ahora lo har, s seor, lo har!
kol' delo to do petli dokhodit! puesto que est mi cabeza en juego.

(Chitajet, po skladam) (leyendo con dificultad)

A le... le...t... a let yemu... dvadcat'... "Y su edad... su edad es... veinte aos."
Gde zh tut pyat'desyat? Vidish'! Dnde est eso de los cincuenta? Veis?
A rostu on srednevo, volosy ryzhiye, Es de altura... mediana; el pelo rojo;
na nosu... na nosu borodavka, na lbu... en la na-riz, en la nariz... tiene una verruga,
drugaya, odna ruka, ruka koroche... en la frente... o-tra, tiene un bra-zo...bra-zo
koroche drugoy... ms cor-to, cor-to que el otro..."

(Vsmatrivajetsja v Grigorija) (mirando fijamente a Gregorio)

Da `eto uzh ne... Sin duda es...

(Podkradyvajetsja k Grigoriju. Grigorij (Gregorio le amenaza con un


zamakhivajetsja nozhom i vyskakivajet v okno) cuchillo, luego salta por la ventana)

MISAIL, VARLAAM, PRITAV VARLAAM, MISSAIL, POLICA


Derzhi, derzhi, derzhi yevo!} Es l, detenedle, es l!

(Oborachivajutsja k dveri. Vybegajut (Todos corren en persecucin de Gregorio,


v dver' s krikom "Derzhi vora!") gritando Derzhi vora., (Al ladrn)

DEISTVIYE VTOROYE ACTO SEGUNDO

(Vnutrennost' carskovo terema v Moskovskom kremle. (apartamentos del zar en el Kremlin. La hija
Pyshnaja obstanovka. Ksenija plachet nad portretom del zar, Xenia, llora sobre el retrato de su
zhenikha. Tsarevich zanjat, "Knigoju bol'shovo novio muerto. El zarevich Feodor est
chertezha". Mamka za rukodel'em) entretenido con un mapa. El aya borda)

KASENIJA XENIA
Gde ti, zhenikh moy, Dnde ests, novio mo?
gde ti moy zhelanni? Dnde ests t, tan deseado por m?
Vo syroy mogilke, En una fra tumba de un pas extranjero,
na chuzhoy storonke yaces solitario bajo una pesada piedra
lezhish' odinoko pod kamnem tyazhyolym, no puedes ver la pena, no escuchas el llanto,
ne vidish' ti skorbi, ne slyshish' ti placha, los lamentos de tu amada,
placha golubki, kak ti, odinokoy... tan sola como t...

MAMKA AYA
A-u! Polno, carevna-golobushka! Venga, ya est bien, Xenia querida,
Polno plakat' da ubivat'sya. deja de llorar y atormentarte.

KASENIJA XENIA
Akh, grustno, mamushka, tak grustno!... Soy tan desgraciada aya, tan desgraciada!...

MAMKA AYA
I, chto ti, dityatko! Venga, venga nia!
Devich'i slyozy, chto ros Las lgrimas de una doncella
vzoydyot solnyshko rosu vysushit. son como el roco,
Ne klinom el sol al salir las secar.
svet soshyolsya. El mundo es grande.
Naydyom my zhenikha, Encontrars un novio
i prigozhevo, i privetlivovo... al mismo tiempo apuesto y galante...
Zabudesh' pro Ivana-korolevicha... Olvidars al prncipe Ivn...

KASENIJA XENIA
Akh, nyet, nyet, mamushka! Ah, no, no, no, aya!
Ja i myortvomu budu yemu verna. Aunque l est muerto le ser fiel.

MAMKA AYA
Vot kak! Mel'kom videla, Bueno, bueno! Apenas si le ha visto
uzh isokhnula... y ya muere de pena por l...
Skuchno bilo device odnoy, Para la joven era aburrido estar siempre sola
polyubilsya molodec likhoy. y se enamor de un joven apuesto.
Kak ne stalo molodca tovo, Cuando el joven muri
razlyubila devica yevo. la doncella crea morir de amor tambin.
`Ekh, golubka! Toto tvoyo gore! Anda, paloma ma, deja ya tu dolor.
Luchshe prislushay-kas', Vale ms que prestes atencin
chto ya tebe skazhu. a lo que te voy a contar.

(Pesnja pro komara) (Se acerca Xenia y empieza a cantar)

Kak komar drova rubil, Una vez un mosquito estaba en el bosque


komar vodu nosil, sacando agua,
klopik testo mesil, una cucaracha amasaba pan
komaru obed, nosil. y le traa al mosquito la comida.
Naletela strekoza Una liblula vino volando
na popovy, na luga al henal del cura
u davay kutit', mutit', y empez a jugar
seno v reku vorotit'. y a tirar el heno al ro.
Oserchal komar, El mosquito se enfad
Za popov tovar, y para salvar el heno del cura,
pobezhal begom za senom, fue volando con un bastn
stal gonyat' strekoz polenom. tras la liblula.
Na komar'yu na bedu Al lanzarle el bastn, err el blanco,
to poleno sorvalos', no le hizo dao a la liblula
po strekozam ne popalo, y se le cay encima
ryobra komaru slomalo. rompindole las costillas.
Nad podmogushku yemu Para ayudarle,
ranym rano po-utru por la maana temprano,
klop lopatu privolok la cucaracha arrastr una pala
komaru pod sami bok. hasta donde estaba el mosquito,
Da ne vzduzhil, iznemog, pero no tuvo fuerzas y sucumbi.
komara podnyat' ne smog. No pudo levantar al mosquito,
Zhivotochek nadorval, la tripita se le revent
bogu dushen'ku otdal. y entreg su alma a Dios.

FEODOR FEODOR
`Ekh, mama mamushka, vot tak skazochka! Aya, vaya un cuento!
Vela za zdrav'e, svela za upokoy. Empezaba bien pero acab mal.

MAMKA AYA
Nishto Tsarevich! Mi querido, zarevich, sabes t uno mejor?
Al' poluchshe znayesh'? Pokhvastaykas'! Cuntanoslo. Escucharemos con paciencia....
My slushat' terpelivy, my ved' u batyushki Aprendimos a ser pacientes
tsarya Ivana terpen'yu obuchalis'. con el padre zar Ivn.
Nukas'! Venga!

FEODOR FEODOR
Oy, mama! smotri, ne vyterpish', Bueno aya, sabes que no podrs contenerte
sama podtyanesh'. y enseguida cantars t tambin.

(Igra v khljost) (se pone a cantar)

Skazochka pro to i pro syo, Escucha el cuento, es bonito.


kak kurochka bichka rodila, Una gallina pari un buey,
porosyonochek yaichko snyos. un cerdito puso un huevo.
Skazka poyotsya, Ese es el cuento.
durnyam ne dayotsya. Tonto el que no lo entienda!

(Vstajot, stanovitsja protiv Mamki i v techenije pesenki (Se pone en pie frente al aya y acompaa
b'jot v ladoshi, delaja po odnomu udaru na takt) la cancin dando palmadas.)

Turu, turu, petushok, Turu, turu, pollito,


ti dalyoko l' otoshyol? has estado muy lejos?
Za more, za more, siguiendo el ro, siguiendo el ro,
k Kiyevu-gorodu. hasta la ciudad de Kiev.
Tam dub stoyit razvesisti, All hay una encina umbrosa,
na dubu sych sidit uvesisti. y en la encina hay un bho muy grande.

FEODOR, MAMKA FEODOR, AYA


Sych glazom morgnyot, El bho guia el ojo,
sych pesni poyot: y el bho canta canciones.

(Vskakivajet) (dando palmadas)

Dzin', dzin', peredzin', Chan, chan, chin, chin.


postriguli, pomiguli, Eriza las plumas, guia el ojo,
ten', ten', poteten', tra, tra, tra la r
za kolodu da na pen', Ms all del tronco cortado,
shagom, magom, chetvertagom. vuela ligero, salta airoso.

FEODOR FEODOR
Kak odnazhdy popad'ya Entonces un da, en el pueblo
zarodila vorob'ya: alguien pari un gorrin,
sovsem vorobey, un gorrin verdadero,
sovsem molodoy, muy joven,
dlinnonosen'kiy, nariz larga,
vostronosen'kiy, nariz afilada.
Poletel vorobey El gorrin vol a
pryamo v gosti k sychu, visitar al bho...

FEODOR, MAMKA FEODOR, AYA


stal sheptat' ...y susurr al odo
na ushko usatomu. del Viejo Bigotes:

MAMKA AYA
Parni d'yakovy gorokh molotili, Los hijos del sacristn
cepy polomali, v ovin pobrosali. desgranando guisantes,
Ovin zagorelsya, rompieron los mayales
polymem pyshet. y los arrojaron al horno.
D'yaku v okno El horno se incendi con grandes llamas.
stalo vidno yevo. Desde su ventana el cura lo vio.

FEODOR, MAMKA FEODOR, AYA


D'yak ispugalsya, El cura se asust,
zalez pod kkadushku, se escondi en un barril
shchemil sebe ushko; y se pellizc la oreja.

FEODOR FEODOR
Pisar' s pechi El sacristn que estaba en la estufa
oborval plechi. se lastim el hombro.
D'yakova zhena La mujer del dicono
kalachey napekla. hizo pasteles;
Nabezhali pristava los soldados vinieron corriendo
vse poyeli kalachi. y se comieron todos los pasteles.

FEODOR, MAMKA FEODOR, AYA


Sam d'yak Luka Y el oficial
s"el korovu da bika, se comi una vaca y un buey,

(Vkhodit Boris) (Entra Boris)

sem'sot porosyat, y setecientos cerditos.


odni nozhki visyat. Slo las patas quedaron colgando.

FEODOR FEODOR
Khlyost! Pan!

(B'jot mamku po plechu. Mamka, (El aya al ver a Boris lo saluda


uvidja Borisa, prisedajet k polu) haciendo una reverencia.)

MAMKA AYA
Akhti! Ay, madre!

BORIS BORIS
Chevo? Qu pasa?
Al' lyuti zver' nasedku vspolokhnul? Se asusta la gallina a la vista del lobo.

MAMKA AYA
Tsar'-gosudar', pomiluy! Majestad, excusadme.
Pod starost'-to pugliva bol'no stala. En la vejez me he vuelto muy nerviosa.

BORIS BORIS
Chto, Kseniya? Chto bednaya golubka! Qu pasa, Xenia? Qu te pasa paloma?
V nevestakh uzh pechal'naya vdovica! Apenas prometida y ya viuda?
Vsyo plachesh' ti o myortvom zhenikhe. Siempre penando por tu prometido!

KASENIJA XENIA
O, gosudar'! Seor, no os aflijis
Ne ogorchaysya ti slezoy devich'ey! por las lgrimas de una nia.
Devich'e gore tak legko, La pena de una joven es tan trivial,
nichtozhno pered tvoyeyu skorb'yu. frente a vuestros problemas...

BORIS BORIS
Ditya moyo! Moya golubka! Hija! Mi querida paloma!
Besedoy tyoployu s podrugami v svetlice Ve a distraerte con tus compaeras
rasey svoy um ot dum tyazhyolykh. Y deja aqu tus preocupaciones.
Idi, ditya! Ve, hija, ve con el aya.

(Ksenija ukhodit s mamkoj. Boris (Xenia sale con el aya, Boris las
smotrit vosled docheri.) sigue afectuosamente con la mirada)

A ti, moy syn, chem zanyat? Y t, hijo mo, con qu te entretienes?


`Eto chto? Qu es esto?

FEODOR FEODOR
Chertyozh zemli Moskovskoy, Un mapa de la tierra moscovita,
nashe carstvo iz kraya v kray. nuestro reino de frontera a frontera.
Vot vidish': Mirad:

(Pokazyvaja po bol'shomu chertezhu) (sealando el mapa)

Vot Moskva, vot Novgorod, aqu est Mosc, all Novgorod,


a vot Kazan', Astrakhan', y aqu est Kazn, Astracn;
Vot more, Kaspiy more, all est el mar, el mar Caspio,
vot Permskiye dremuchiye lesa, aqu los tupidos bosques de Perm,
a vot Sibir'. y all Siberia.

BORIS BORIS
Kak khorosho, moy syn! Qu maravilla, hijo!
Kak s oblakov yedinym vzorom Como si estuvieras en una nube,
ti mozhesh' obozret' vsyo tsarstvo: puedes ver todo el reino,
granicy, reki, grady. fronteras, ros y ciudades.
Uchis', Feodor! Estudia, Feodor.
Kogda-nibud', i skoro, mozhet bit', Algn da, quiz pronto,
tebe vsyo `eto carstvo dostanetsya. todo el reino ser tuyo.
Uchis', ditya!... Estudia, hijo!...

(Idjot k stolu i saditsja v razdum'i, (Feodor se inclina sobre el mapa,


perebiraja svitki i pergamenty.) abstrado en su estudio:)

Dostig ya vyshey vlasti. He conseguido el mximo poder.


Shestoy uzh god ya carstvuyu spokoyno. Durante casi seis aos he reinado en paz,
No schast'ya nyet moyey izmuchennoy dushe. pero mi espritu torturado no conoce la paz.

Naprasno mne kudesniki sulyat dni dolgiye, En vano los magos auguran das de sosiego.
dni vlasti bezmyatezhnoy. Ni la vida, ni el poder, ni la gloria seductora,
Ni zhizn', ni vlast', ni slavy obol'shchen'ya, ni las aclamaciones del pueblo me deleitan.
ni kliki tolpy menya ne veselyat. Pens encontrar consuelo en mi familia,
V sem'e svoyey ya mnil nayti otradu, prepar un matrimonio feliz para mi hija,
gotovil docheri vesyoli brachni pir, mi inocente paloma!...
moyey carevne, golubke chistoy. La muerte, como un huracn,
Kak burya, smert' unosit zhenikha... se llev a su prometido.

Tyazhka desnica groznovo sudii, Es dura la mano del juez severo,


uzhasen prigovor dushe prestupnoy... terrible la sentencia sobre el alma culpable!
Okrest lish' t'ma i mrak neproglyadni... Todo es oscuridad y tristeza impenetrable.
Khotya mel'knul bi luch otrady! Si slo pudiera atisbar un rayo de consuelo!
I skorb'yu serdce polno, Mi corazn est lleno de angustia,
toskuyet, tomitsya dukh ustali, mi espritu cansado suspira y se consume.
kakoy-to trepet tayni... Un temblor secreto...
vsyo zhdyosh' chevo-to... Constantemente temo algo...

Molitvoy tyoploy k ugodnikam bozh'im Pens que con rezos fervientes a los santos
ya mnil zaglushit' dushi stradan'ya... ahogara los sufrimientos de mi alma.
V velich'e i bleske vlasti bezgranichnoy, En la majestad y gloria del poder ilimitado,
Rusi vladyka, u nikh ya slyoz yo, el zar de todas las Rusias,
prosil mne v uteshen'e. les implor con lgrimas de consuelo.
A tam donos, boyar kramoly, Y en su lugar, conspiraciones de boyardos,
kozni Litvy i taynye podkopy, glad i mor, intrigas en Lituania,
i truc, i razoren'e... acusaciones y maquinaciones secretas,
Slovno dikiy zver', hambre y peste, terremoto y destruccin.
ryshchet lyud zachumlenni, El pueblo acecha como una bestia salvaje,
golodnaya, bednaya stonet Rus'!... la pobre y hambrienta Rusia gime
I ya lyutom gore, en la terrible desgracia,
nisposlannom bogom enviada por Dios como castigo,
za tyazhkiy moy grekh v ispytan'e, a mi atroz pecado.
vinoy vsekh zol menya narekayut, Se me seala como el causante del mal,
klyanut na ploshchadyakh imya Borisa! el nombre de Boris se maldice en las plazas.

I dazhe son bezhit, i v sumrake nochi Hasta el sueo me abandona


ditya okrovavlyonnoye vstayot. y en la noche triste
Ochi pylayut, surge el nio ensangrentado.
stisnuv ruchyonki, Sus ojos brillantes, sus manos suplicantes...
molit poshchady... Llora e implora piedad!
I ne bilo poshchady! Pero no hubo piedad alguna!
Strashnaya rana ziyayet, Se abre la horrible herida,
slyshitsya krik yevo predsmertni. resuena su grito mortal
O, gospodi, bozhe moy! Oh, Dios mo!

MAMKI DONCELLAS
(za scenoj) (fuera de escena:)
Ay! Kysh! Ay! Fuera! Fuera de aqu!

BORIS BORIS
Chto takoye? Qu Pasa?

MAMKI DONCELLAS
(za scenoj) (fuera de escena)
Ay! Kysh! Ay! Fuera! Fuera de aqu!
Akhti! Ay Dios mo!

BORIS BORIS
(Synu, gnevno) (irritado, a su hijo)
Uznay, chto tam sluchilos'. Ve a ver qu ocurre ah fuera.
`Ekh, voyut-to! Dios, qu manera de chillar!

(Vkhodit blizhnij bojar) (Entra un boyardo)

Ty zachem? Chto zh molchish'? Qu sucede? Hablad!

BOJAR BOYARDO
Velikiy gosudar'! Majestad: El prncipe Vassili Shuisky
Tebe knyaz' Vasiliy Shyski chelom b'yot. viene a rendiros homenaje.
BORIS BORIS
Shyski? Zovi! Shuisky? Hacedle entrar!
Skazhi, chto rady videt' knyazya Decidle que nos alegramos de verle
i zhdyom yevo besedy. y esperamos sus noticias.

BOJAR BOYARDO
(Pripodnimajetsja i shepchet na ukho Borisu) (Inclinndose y susurrando al odo de Boris)
Vechor Pushkina kholop prishyol s donosom Anoche uno de los siervos de Pushkin
na Shuyskovo, Mstislavskovo i prochikh, vino con una denuncia contra
i na khozyaina... Shuisky, Mstislavsky y otros...
Noch'yu taynaya beseda shla u nikh. Por la noche se haban reunido en secreto.
Gonec iz Krakova priyekhal i privyoz... Vino un correo de Cracovia y trajo...

BORIS BORIS
Gontsa skhvatit'! Que arresten al correo!

(Bojar ukhodit) (El boyardo se retira)

Aga, Shyski knyaz'!... Ah!, Prncipe Shuisky!...

(Feodor vkhodit) (Entra Feodor.)

Nu, chto? Y bien, qu pasaba?

FEODOR FEODOR
Neprigozhe bilo b, otche-gosudar', Oh, padre! No s si debo contrtelo,
um tvoy derzhavni utruzhdat' raskazom vzdornym. es... una tontera.

BORIS BORIS
Nyet, nyet, ditya! No... no, hijo.
Vsyo, slyshish', Cuntamelo todo,
vsyo, kak bilo. todo, tal como sucedi.

(Feodor opuskajetsja, sklonjajas' na (Feodor va a sentarse en las rodillas de su


koleno Borisa. Boris laskajet syna) padre, mientras este lo mira complacido)

FEODOR FEODOR
Popin'ka nash sidel s Nuestro loro Popinka estaba con las ayas
mamkami v svetlice, en el cuarto de las mujeres,
bez umolku boltal, vesel bil i laskov. charlando sin parar, alegre y carioso,
K mamushkam podkhodil, cuando se ha dirigido a las ayas
prosil chesat' golovku, para que le rasquen la cresta.
k kazhdoy on podkhodil, Se lo ha pedido una a una
cheryod im soblyudaya. por orden de rango.
Mamka Nastas'ya chesat' ne zakhotyela, El aya Natacha no le ha querido rascar,
Popin'ka oserchal, Popinka se ha enfurecido
nazval mamku duroy. y la ha llamado tonta.
Mamka s obidy chto l', El aya, por supuesto, se ha ofendido
khvat' yevo po sheyke; y le ha golpeado en el cuello;
popka kak zakrichit, Popinka ha dado un chillido
dybom vstavli per'ya. y las plumas se le han erizado.
Nu yevo ublazhat', Ellas entonces han intentado aplacarle
ugoshchat' yevo slastyami, dndole golosinas,
vsem prichetom molit', todas ellas le han suplicado e implorado,
laskat' yevo, pokoyit'. lo han intentado tranquilizar,
Da nyet, ne tut-to bilo! pero no, l no les ha hecho caso.
Khmuri takoy sidit, Estaba all melanclico,
nos utknuvshi v per'ya, con el pico escondido entre las plumas,
na slasti ne glyadit, y murmurando cosas ininteligibles.
chto-to vsyo bormochet... De pronto, ha saltado sobre
Vdrug k mamke podskochil, la que no ha querido hacerle cosquillas,
chesat' chto ne khotyela, y ha comenzado a darle picotazos,
davay yeyo dolbit', cayndose ella al suelo.
ta i grokhnulasya ob pol. Entonces ellas se han asustado,
Tut mamki so strastey slovno vzbelenilis', y como enloquecidas
stali makhat', krichat', han comenzado a batir los brazos gritando,
popin'ku zagnat' khoteli. para espantar a Popinka,
Da ne vprosak, popka kazhduyu otmetil. pero sin xito,
Vot, otche gosudar', pues el loro las ha picoteado a todas.
oni, glyadish', i vzvyli, Por esto es, padre mo, por lo que chillaban
dumu carskuyu tvoyu dumat' pomeshali. e interrumpieron tus pensamientos.
Vot, kazhis', i vsyo, vsyo, kak bilo. Y eso es todo, creo, todo lo sucedido.

BORIS BORIS
Moy syn, ditya moyo rodnoye! Hijo, hijo mo!
S kakim iskustvom, kak boyko Qu bien, con qu irona
ti vyol svoy raskaz ravdivi. has sabido relatar tu historia.
Kak prosto, beskhitrostno, Con qu exactitud,
lovko symel opisat' sluchay nichtozhni. sencillez e inteligencia
Vot sladkiy plod uchen'ya, istiny svetom has descrito
uma okrylen'e. el divertido incidente.

O, yesli bi tebia ya mog He aqu los frutos


tsaryom uvidet', de la educacin y la inspiracin,
Rusi pravitelem derzhavnym! de la inteligencia ante la luz de la verdad.
O s kakim vostorgom, Ah, si algn da te viese convertido en zar,
prezrev soblazny vlasti, todopoderoso gobernante de Rusia!
na to blazhenstvo Por esa alegra cambiara gustoso mi cetro
ya promenyal bi posokh carskiy! despreciando los halagos del poder!

(Vkhodit Shyski) (Entra Shuisky)

SHYSKI SHUISKY
Velikiy gosudar', chelom b'yu. Guarde Dios a vuestra majestad!

BORIS BORIS
A preslavni vitiya! Ah, seor parlanchn!
Dostoyni konovod tolpy bezmozgloy, Digno cabecilla de la chusma atolondrada,
prestupnaya glava boyar kramol'nykh, jefe de los boyardos rebeldes,
carskovo prestola supostat, nagli lzhec, enemigo del trono, descarado embustero,
trizhdy klyatvu prestupivshiy, tres veces perjuro, hbil adulador,
khitri licemer, l'stec lukavi, malvado, urdidor de traiciones
prosvirnya pod shapkoyu boyarskoy, bajo el manto de boyardo.
obmanshchik, plut! Serpiente taimada!

SHYSKI SHUISKY
(Priblizhajas' k Borisu) (Con tono lisonjero)
Tsar'! Jest' vesti, Zar, hay noticias,
i vesti vazhnye dlya carstva tvoyevo. noticias graves para el reino.

BORIS BORIS
Ne tel', chto Pushkinu, Seguramente las mismas que un correo
ili tebe tam, chto l', privyoz gonec llev a Pushkin, o a ti, quiz,
potayni ot sopriyateley boyar opal'nykh? de esos indignos cmplices boyardos.

SHYSKI SHUISKY
Da, gosudar'! As es, seor!
V Litve yavilsya samozvanec; En Lituania ha aparecido un pretendiente...
korol', pany i papa za nevo! El rey, los nobles y el Papa le apoyan.
BORIS BORIS
(Pripodnimajas', trevozhno) (muy agitado)
Ch'im zhe imenem na nas Con qu nombre ha pensado armarse
on opolchit'sya vzdumal?... en contra nuestra?
Ch'yo imya negodyay ukral? Qu nombre ha usurpado el impostor?
Ch'yo imya? Cul?

SHYSKI SHUISKY
Konechno, tsar', sil'na tvoya derzhava, Por supuesto, zar, vuestro poder es grande.
ti milost'yu, raden'em i shchedrotoy Vuestra clemencia, celo y gran bondad
usynovil serdca svoyikh rabov, han hecho vuestro el corazn del pueblo,
dushoyu predannykh prestolu tvoyemu. entregado en alma y cuerpo al trono.
Khotya i bol'no mne, velikiy gosudar', Aunque es doloroso para m, majestad,
khotya i krov'yu moyo serdce obol'yotsya, aunque mi corazn sangra,
a ot tebia skryvat' ne smeyu, no debo ocultaros,
chto, yesli derzosti ispolnenni brodyaga que si ese vagabundo, lleno de temeridad,
s Litvy granicu nashu pereydyot, llegase a cruzar la frontera lituana,
k nemu tolpu, bit' mozhet, privlechyot el nombre resucitado de Dimitri
Dimitriya voskresnuvsheye imya. podra atraer a la chusma a su lado.

BORIS BORIS
Dimitriya... tsarevich, udalis'! Dimitri!... Zarevich, sal fuera!

FEODOR FEODOR
O, gosudar', dozvol' mne pri tebe ostat'sya, Seor, dejadme permanecer a vuestro lado
u znat' bedu, grozyashchuyu para saber el peligro que amenaza
prestolu tvoyemu. vuestro trono.

BORIS BORIS
Nel'zya... nel'zya, ditya! No!... Imposible! No puedes, hijo!
Tsarevich! Tsarevich, povinuysya! Zarevich, Zarevich... obedceme!

(Feodor ukhodit. Boris idjot vsled za synom, zapirajet (Acompaa a su hijo a la puerta, cierra con
za nim dver', potom bystro podkhodit k Shujskomu) llave y se acerca rpidamente a Shuisky.)

Vzyat' mery sey zhe chas, Que se cierre inmediatamente


chtob ot Litvy Rus' ogradilas' zastavami, con piquetes
chtob ni odna dusha la frontera de Rusia con Lituania
ne pereshla za `etu gran'... de manera que mi un alma pueda cruzarla.
Stupay! Rpido, id!
Nyet, postoy, postoy, Shyski! No, un momento, deteneos Shuisky!
Slykhal li ti kogda-nibud', Habis odo alguna vez
chtob deti myortvye iz groba vykhodili... que nios muertos
doprashivat' tsarey... se alzasen de la tumba
tsarey zakonnykh... para oponerse a los zares?...
izbrannykkh vsenarodno, Zares elegidos por su pueblo,
uvenchannykh velikim patriarkhom? coronados por el Patriarca...
Kha-kha-kha-kha-kha-kha-kha-kha! Ja, ja, ja!
Chto? .... Smeshno? Es divertido, no?

(Khvatajet Shujskovo za vorot) (Cogiendo a Shuisky por las solapas)

Chto zh ne smeyosh'sya? A?... No te hace rer? eh?

SHYSKI SHUISKY
Pomiluy, velikiy gosudar'! Tened piedad, majestad!

BORIS BORIS
Slushay, knyaz'! Escuchad prncipe!
Kogda velikoye svershilos' zlodeyan'e, Cuando se cometi el gran crimen,
kogda bezvremenno malyutka pogib, cuando al fin el nio muri
malyutka tot... pogibshiy... bil Dimitriy? no era... ese nio muerto... Dimitri?

SHYSKI SHUISKY
On! Lo era!

BORIS BORIS
Vasiliy Ivanych! Vassili Ivanovich!
Krestom tebia i bogom Por la santa cruz de Cristo te conjuro,
zaklinayu: po sovesti vsyu desde el fondo de tu alma
pravdu mne skazhi. dime la verdad.
Ty znayesh', ya milostiv. S que soy misericordioso,
No yesli ti khitrish', klyanus' tebe! pero si me engaas, te lo juro,
Pridumayu ya zluyu kazn', takuyu kazn', inventar un castigo tan terrible,
chto tsar' Ivan ot uzhasa tan espantoso que har al zar Ivn
vo grobe sodrognyotsya!... temblar de horror en su tumba.
Otveta zhdu! Espero tu respuesta.

SHYSKI SHUISKY
Ne kazn' strashna, strashna tvoya nemilost'. No es el castigo lo terrible,
V Ugliche, v sobore pred vsem narodom, sino vuestro disfavor.
pyat' slishkom dney ya trup En Uglich, en la catedral, ante el pueblo,
mladenca poseshchal. durante ms de cinco das,
Vokrug nevo trinadcat' tel lezhalo, yo vel el cadver del nio.
obezobrazhennykh, v krovi, A su alrededor yacan trece cuerpos,
v lokhmot'yakh gryaznykh; mutilados, ensangrentados, harapientos,
i po nim uzh tleniye zametno prostupalo. ya se notaba en ellos la putrefaccin.
No detskiy lik carevicha bil svetel, Pero el rostro infantil del zarevich
chist i yasen. brillaba puro y claro.
Glubokaya, strashnaya ziyala rana, La herida se abra honda y terrible,
a na ustakh yevo neporochnykh pero sobre sus labios inocentes
u lybka chudnaya igrala. jugueteaba una sonrisa.
Kazalosya, v svoyey on kolybel'ke Pareca como si estuviese en su cuna
spokoyno spit, slozhivshi ruchki durmiendo con las manos enlazadas,
i pravoy krepko szhav igrushku detskuyu... y en la derecha asa un juguete con fuerza...

BORIS BORIS
Dovol'no! No, no, ya es bastante!

(Dajot znak Shujskomu ydalit'sja. (Hace una sea a Shuisky para que salga.
Shyski ukhodit, ogljadyvajas' na ste se va, mirando furtivamente a Boris
Borisa. Boris opuskajetsja v kreslo) que se desploma sobre una silla)
Uf, tyazhelo! Day dukh perevedu... Ah, me ahogo, me sofoco ...! Aire!
Ja chuvstvoval, vsya krov' mne kinulas' He sentido toda mi sangre
v lico i tyazhko opuskalas'. agolparse en la cara,
O, sovest' lyutaya, y luego ceder dolorosamente!
kak tyazhko ti karayesh'! Conciencia, cuan cruelmente castigas!

(Chasy s kurantami prikhodjat v dvizhenije) (se pone a tocar un reloj)

Jezheli v tebie pyatno yedinoye... Si en el alma una sola mancha... una sola,
yedinoye sluchayno zavelosya, por casualidad, cae, el alma se quemar,
dusha sgorit, el corazn se inundar de veneno,
nal'yotsya serdce yadom, y se har tan opresivo,
tak tyazhko, tyazhko stanet, tan insoportablemente doloroso,
chto molotom stuchit v ushakh como si un martillo golpease en los odos
ukorom i proklyat'em... con reproches y maldiciones.
I dushit chto-to... dushit... Mi garganta est seca... me sofoco...
i golova kruzhitsya... i viditsya me ahogo... la cabeza me da vueltas...
v glazakh... ditya okrovavlennoye! Ante mis ojos veo al nio... ensangrentado!
Von... von tam... chto `eto?... Tam v uglu?... All... all... Qu es eso? All en la esquina!
Kolyshetsya, rastyot... Se balancea, crece se acerca tiembla y gime
Blizitsya... drozhit i stonet... No, no! No fui yo!...
Chur, chur! Ne ya... Yo no soy tu asesino!
ne ya tvoy likhodey... Detente, detente, nio!
Chur!... chur, ditya!... No fui yo, no, yo no, no!
Nyet, nye ya... La voluntad del pueblo!...
volya naroda!... Detente, nio!...
Chur, ditya... Fuera!...
Gospodi! No! Vete!
Ty ne khochesh' smerti greshnika; Seor, T no deseas la muerte del pecador!
Pomiluy dushu prestupnovo tsarya Borisa! Ten piedad del alma del zar Boris!

DEISTVIYE TRETYE ACTO TERCERO

Kartina Tretya Escena Primera

(Ubornaja Mariny Mnishek v Sandomire. Marinye (El gabinete de Marina Mnishek en


za tualetom. Devushki zanimajut jejo pesnjami) Sadomir. Un grupo de muchachas le cantan)

DEVUSHKI JVENES
Na Visle lazurnoy, pod ivoy tenistoy A orillas del Vstula azul, bajo un sauce,
yest' chudni cvetochek, crece una florecilla ms blanca que la nieve.
on snega beleye. En el espejo de las aguas se mira perezosa
V zerkal'nye vody lenivo glyaditsya, y admira su propia lozana belleza.
lyubuyas' svoyeyu roskoshnoy krasoyu. Sobre la hermosa florecilla, brillando al sol,
Nad chudnym cvetochkom, una nube de alegres mariposas revolotean
blistaya na solnce, cautivadas por la belleza de la flor
roy babochek rezvykh igrayet, kruzhitsya, a la que no se atreven siquiera
plenyonni chudesnoy krasoyu cvetochka; a rozar los ptalos.
prelestnykh listochkov ne smeyet kosnut'sya. Y la linda florecilla cautivada
I chudni cvetochek, moviendo la cabeza
kivaya golovkoy, en el espejo de las aguas,
v zerkal'nye vody lenivo glyaditsya. se mira perezosa.

MARINYE MARINA
(Gornichnoj) (A su sirviente)
Almazni moy venec! Mi diadema de diamantes!

DEVUSHKI JVENES
A v zamke vesyolom krasavica-panna Y en el alegre castillo, la bella princesa,
cvetochka rechnovo beleye, mileye, ms blanca y ms querida que la flor,
cvetochka rechnovo beleye, nezhneye, para gloria y alegra de todo Sandomir,
na slavu i radost' vsevo florece lozana.
Sandomira roskoshno cvetyot. Muchos jvenes apuestos y de noble cuna,
Nemalo molodcev blestyashchikh i znatnykh involuntariamente ruborizados,
v nevol'nom smushchen'e se han inclinado ante ella,
pred neyu preylonyalis', recibiendo como una bendicin
ulybku krasotki blazhenstvom schitaya, la sola sonrisa de la hermosa.
u nog charodeyki ves' mir zabivaya. Permaneciendo postrados a sus pies
A panna krasotka lukavo smeyalas' olvidando todas sus obligaciones.
nad rech'yu lyubovnoy, Pero la noble belleza sonre framente
nad strast'yu ikh pylkoy, ante las palabras de amor,
tomlen'yam i mukam serdec y la pasin, el dolor de sus corazones
ikh smushchyonnykh ne vnemlya. no encuentra remedio.
MARINYE MARINA
Dovol'no! Basta!
Krasotka-panna blagodarna La dama agradece vuestros halagos
za laskovoye slovo, y la comparacin con esa florecilla
i za sravnen'e s tem cvetochkom chudnym, que es ms blanca que la nieve;
chto beleye snega; pero a la dama Mnishek no le agradan
no panna Mnishek nedovol'na ni vuestros discursos aduladores
ni rech'yu vashey l'stivoy, ni las tontas alusiones
ne besmyslennym namyokom a los jvenes caballeros
na kakikh-to molodcev blestyashchikh, que se inclinan a sus pies
chto celoyu tolpoyu u nog yeyo lezhali, ahogndose en felicidad.
v blazhenstve utopaya. No, estas no son las canciones
Nyet, ne `etikh pesen que desea la dama Mnishek;
nuzhno panne Mnishek, en absoluto espero de vosotros
ne pokhval svoyey krase ot vas zhdala ya. que alabis mi belleza.

A tekh pesenok chudesnykh, Prefiero aquellas maravillosas canciones


chto mne nyanya napevala, que mi aya me cantaba
o velich'i, o pobedakh de la grandeza, triunfos,
i o slave voyev pol'skikh; y fama de los caballeros polacos;
o vsemoshchnykh pol'skikh devakh, de las doncellas polacas
o pobiatykh inozemcakh. y el enemigo vencido.
Vot chto nuzhno panne Mnishek! Eso es lo que la dama desea.
`Eti pesni yey otrada. Esas canciones son su alegra y consuelo

(Devushkam) (A las jvenes)

Stupay! Podis marcharos!

(Devushki ukhodjat) (A su sirviente)

Ty, Ruzya, mne ne nuzhna sevodnya. No te necesito hoy, Ruzya.


Otdokhni. Vete y descansa.

Skuchno Marine, akh kak skuchno-to! Marina est aburrida, qu aburrida!

Kak tomitel'no i vyalo dni za dnyami dlyatsya, Qu lentos y torpes se arrastran los das,
pusto, glupo tak, besplodno! vacos, estpidos, estriles...
Celi sonm knyazey i grafov, Todo el tropel de prncipes,
i panov vel'mozhnykh condes y nobles caballeros,
ne razgonit skuki adskoy! no es capaz de disipar mi aburrimiento.
No lish' tam v tumannoy dali Slo all, en la brumosa distancia,
zor'ka yasnaya blesnula; brilla un rayo de amanecer,
to moskovskiy prokhodimec ese aventurero de Mosc
panne Mnishek priglyanulsya. ha apresado el inters de la dama Mnishek.
Moy Dimitriy, mstitel' grozni, Mi vengador Dimitri,
mstitel' besposhchadni, amenazador y despiadado,
bozhiy sud i bozh'ya kara respuesta de la justicia divina
za carevicha-malyutku, al atropello del pequeo zarevich,
zhertvu vlasti nenasytnoy, vctima del ansia insaciable de Boris,
zhertvu alchnosti Borisa, vctima de su codicia,
zhertvu zlobi Godunova. vctima del odio de Godunov.
Razbuzhu zhe ya magnatov sonnykh, Convocar a mis nobles amodorrados,
bleskom zlata zamanyu ya shlyakhtu. con el brillo del oro seducir a los indecisos,
A tebia, moy samozvanec, mientras a ti, mi pretendiente, mi amante,
moy lyubovnik tomni, te emborrachar con lgrimas de pasin,
opoyu tebia slezami strasti zhguchey. te envolver entre mis brazos,
Zadushu tebia v ob"yat'yakh, zaceluyu abrumar a mi querido zarevich con besos,
mili moy tsarevich, moy Dimitriy, mi Dimitri, mi prometido.
moy zhenikh nazvanni. Con murmullos tiernos avivar tu odio,
Nezhnym lepetom lyubovnym mi zarevich, mi Dimitri, mi amante!
slukh tvoy ocharuyu, A la dama Mnishek le aburren
moy tsarevich, moy Dimitriy, las explosiones de pasin,
moy lyubovnik tomni! las splicas de jvenes ardientes,
Panne Mnishek slishkom skuchny y los discursos de los caballeros.
strasti tomnoy izliyan'ya, La dama Mnishek ambiciona poder,
pylkikh yunoshey molen'ya, la dama Mnishek tiene sed de fama y gloria.
rechi poshlye magnatov. En el trono de Mosc
Panna Mnishek slavy khochet, yo ser la zarina,
panna Mnishek vlasti zhazhdet. y envuelta en un manto de brocado de oro
Na prestol tsarey moskovskikh ya caricey syadu, brillar como el sol,
i v porfire zlatotkannoy solncem zablistayu, y har enmudecer con mi belleza
i srazhu krasoy chudesnoy ya a los aburridos moscovitas,
moskaley tupoumnykh, forzar al rebao de orgullosos boyardos
i stada boyar kichlivykh bit' a rendirme homenaje,
chelom sebe zastavlyu. y los rsticos moscovitas,
I proslavyat v skazkakh, bilyakh, nebilipakh exaltarn en historias, cuentos y fbulas
gorduyu svoyu caricu tupoumnye moskali. a su orgullosa zarina.
Kha-kha-kha-kha! Ja, ja, ja!

(Vskrikivajet, uvidja Rangoni) (entra el jesuita Rangoni)

Akh! Akh, `eto vy, moy otec... Ah, sois vos, padre!

RANGONI RANGONI
Dozvolit li nichtozhnomu rabu Gospodnyu Permite la dama de celestial belleza
krasoyu nezemnoy siyayushchaya panna que un siervo de Dios
prosit' vnimaniya? solicite su atencin?

MARINYE MARINA
Otec moy, vy ne prosit' dolzhny. No necesitis pedirlo, padre;
Marinye Mnishek docher'yu poslushnoyu Marina Mnishek ha sido siempre,
bila i budet svyatoy apostol'skoy y siempre ser, la hija obediente de la iglesia
i nerazdel'noy cerkvi. santa, apostlica e indivisible.

RANGONI RANGONI
Cerkov' Bozhiya ostavlena, zabita; La iglesia de Dios ha sido abandonada,
liki svetlye svyatykh poblyokli; los rostros de los santos estn descoloridos,
very zhivoy istochnik chisti glokhnet; el arroyo de la fe se seca,
ogn' kadil'nic blagovonnykh merknet; la llama de los incensarios languidece,
ziyayut rany svyatykh strastoterpcev, las heridas de los santos mrtires se abren,
skorb' i stony v obitelyakh gornikh; en el cielo se escuchan gemidos de afliccin,
l'yutsya slyozy pastyrey smirennykh. fluyen las lgrimas de los humildes clrigos.

MARINYE MARINA
Otec moy! Vy... vy smushchayete menya, Padre!... Hacis que me avergence;
bol'yu zhgucheyu rech' vasha skorbnaya vuestras tristes palabras
v slabom moyom serdce otdayotsya. oprimen mi corazn compasivo.

RANGONI RANGONI
Doch' moya!... Marinye!.. Hija ma!... Marina!
Provozvesti yeretikam Lleva a los herejes rusos la verdadera fe;
moskalyam veru pravuyu; encuzales en el camino de la salvacin,
obrati ikh na put' spasen'ya; destruye el pecaminoso espritu del cisma.
sokrushi dukh raskola grekhovni! Entonces, ante el dorado trono del Creador,
I proslavyat Marinu svyatuyu pred prestolom los ngeles de Dios glorificarn
tvorca luchezarnym angely gospodni. a la santa Marina!

MARINYE MARINA
I proslavyat Marinu svyatuyu pred prestolom Y, ante el refulgente trono del Creador,
tvorca luchezarnym angely gospodni... los ngeles glorificarn a la santa Marina!...
U!.. grekh kakoy!... Ah!... Qu pecado!

Otec moy, soblaznom strashnym vy iskusili Padre, habis tocado el alma pecadora
dushu greshnuyu neopytnoy de la inexperta y ligera Marina
i vetrenoy Marni... con una terrible tentacin...
Nyet, ne mne, privykshey k blesku Yo estoy acostumbrada
v vikhre sveta i pirov vesyolykh, al brillo de la corte
nyet, ne mne na dolyu palo y al lujo mundano,
cerkov' bozhiyu proslavit'. pero no soy yo quien pueda dar gloria
Ya besil'na... a la iglesia de Dios...
RANGONI RANGONI
Krasoyu svoyeyu pleni Samozvanca. Cautiva al Pretendiente con tu belleza.
Rech'yu lyubovnoyu, pylkoyu nezhnoyu Con palabras ardientes y tiernas
strast' zaroni v yevo serdce; infunde pasin a su corazn.
plamennym vzorom, ulybkoy charuyushchey Con miradas amantes y dulces sonrisas
razum yevo pokori. esclaviza su razn.
Strakh suyeverni, nelepi prezri, Desprecia los temores supersticiosos,
ugryzeniya sovesti zhalkoy, los escrpulos mezquinos,
bros' predrasudok pustoy i nichtozhni aparta de ti los prejuicios vacos,
skromnosti lozhnoy i vzdornoy devich'ey. la tonta y falsa modestia.
Poroyu gnevom pritvornym, A veces, con ira fingida y antojo femenino,
kapriznoyu prikhot'yu zhenskoy, otras veces con adulaciones sutiles,
poroyu tonkoyu lest'yu, o engaos astutos y arteros,
iskusnym i lovkim obmanom iskusi yevo, tintale y halgale,
obol'sti yevo, i kogda, istomlyonni, y cuando est a tus pies, agotado,
u nog tvoyikh divnykh v vostorge bezmolvnom en mudo xtasis, esperando tus rdenes,
zhdat' budet veleniy, haz que jure defender
klyatvu potrebuy svyatoy propagandy. la causa de la verdadera fe.

MARINYE MARINA
Tovo li mne nuzhno!... Como si fuera eso lo que yo deseo!...

RANGONI RANGONI
Kak? I ti derznovenno protivish'sya cerkvi? Cmo? Piensas alzarte contra la iglesia?
Jesli za blago priznavo budet, Si lo consideras necesario,
dolzhna ti pozhertvovat' budesh' sin miedo ni remordimientos,
bez strakha i bez sozhalen'ya chest'yu svoyeyu. podrs, incluso, sacrificar tu honor.

MARINYE MARINA
Chto?... Derzkiy lzhec! Qu?...
Klyanu tvoyi rechi lukavye, Embustero insolente!
serdce tvoyo razvrashchyonnoye, Maldigo tus palabras astutas
klyanu tebia vsey siloy prezreniya. y tu corazn depravado,
Proch' s glaz moyikh. te maldigo con toda la fuerza del desprecio!

RANGONI RANGONI
Marinye! Marina!
Plamenem adskim glaza tvoyi zablistali, Tus ojos han brillado con luz infernal,
usta iskazilis', shchyoki poblyokli; tenas la boca torcida, las mejillas plidas,
ot dunoven'ya nechistovo ischezla krasa tvoya. ante el aliento del enemigo tu belleza cede.
Dukhi t'my toboy ovladeli, Los espritus... oscuros te tenan esclavizada,
gordyney besovskoy tvoy um omrachili. el orgullo... diablico oscureca... tu mente
V groznom velich'i na kryl'yakh Con infernales alas de grandeza
adskikh sam satana parit nad toboy!... el propio Satans se cierne sobre ti!...

MARINYE MARINA
Bozhe! Zashchiti menya! Bozhe, nauchi menya! Oh, Dios, defindeme! Dios guame!
Bozhe moy, put' ukazhi bednoy Marine.... Muestra a la pobre Marina el justo camino!
A!... Ah!...
(Marinye vskrikivajet, padajet k nogam Rangoni) (Cae a los pies de Rangoni con un gemido)

RANGONI RANGONI
Smiris' pred bozh'im poslom. Humllate ante el enviado de Dios.
Predaysya mne vsey dushoyu, Somtete a m con toda tu alma,
svoyim vsem pomyslom, con todo tu pensamiento,
zhelan'em i mechtoyu, moyeyu bud' raboy! deseo y sueo, s mi esclava!

Kartina Vtoraya Escena Segunda

(Zamok Mnishka v Sandomire. Sad, fontan. Lunnaja (Lituania. El Pretendiente sale


noch'. Samozvanec vykhodit iz zamka, mechtaja) del castillo con aire romntico)

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI (GREGORIO)


"V polnoch', v sadu, u fontana"... "A medianoche junto a la fuente del jardn"
O, golos divni! Qu maravillosa voz!
Kakoy otradoy ti mne napolnil serdce!... Con qu alegra has llenado mi corazn!

Pridyosh' li ti, zhelannaya? Vendrs, ardientemente deseada?


Pridyosh' li, golubka moya legkokrylaya? Vendrs, paloma de alas ligeras?
Al' pozabila ti buynovo sokola, O has olvidado al halcn salvaje
chto po tebe grustit, nadryvayetsya? que desfallece por ti y muere de deseo?
Privetom laskovym, rech'yu nezhnoyu Alivia el tormento incesante de su corazn
ti utoli muku serdca bezyskhodnuyu. con un carioso saludo y tiernas palabras.
Marinye! Marinye!... Marina!... Marina!...
Otkliknis'! Responde, ay, responde!
O, otkliknis'!... Pridi, pridi ya zhdu tebia, Ven, ven que te espero, te espero!
Ja zhdu tebia! Na zov otklinis', otzovis'! Contesta a mi llamada, responde!...
Nyet, nyet otveta. No, no hay respuesta.

(Iz-za ugla zamka, ogljadyvajas', kradjotsja ijezuit) (Entra Rangoni sigilosamente)

RANGONI RANGONI
Tsarevich! Zarevich!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Opyat' za mnoy! Otra vez detrs de m!
Kak ten' presleduyesh' menya. Me segus como mi sombra!

RANGONI RANGONI
Svetleyshiy, doblestni tsarevich! Serensimo y noble zarevich!
Ja poslan k vam gordoyu krasavicey Marinoy, ... Me enva la bella y orgullosa Marina...

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Marinoy... Marina!

RANGONI RANGONI
... poslushnoy, nezhnoy docher'yu, ... tierna y obediente hija
mne nebom vruchyonnoy. puesta a mi cuidado por los cielos.
Ona umolyala skazat' vam, Me ha pedido que os comunique
chto mnogo nasmeshek zlobnykh que se ha visto forzada
prishlos' perenest' yey, chto vas ona lyubit, a soportar muchas bromas maliciosas,
chto budet k vam... que os ama y que acudir a vos...

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


O yesli ti ne lzhyosh', Ah!, si no ments,
yesli ne sam satana shepchet te rechi chudesnye... sino que es el propio Satans
Voznesu yeyo, golubku, quien me susurra esas maravillosas palabras,
pred vseyu ruskoy zamlyoy yo ensalzar a mi amada ante toda Rusia,
vozvedu yeyo s soboyu na carskiy prestol, la colocar conmigo en el trono de los zares,
osleplyu yeyo krasoyu pravoslavni lyud!... y cegar a todos con su belleza...
Zloy demon! Espritu taimado!
Ty kak tat' nochnoy zakralsya mne v dushu, Quizs como un ladrn llegaste a mi alma
ti vyrval iz grudi moyey priznan'e, y arrancaste una confesin de mi corazn...
ti o lyubvi Marni lgal?... Mentas al hablar del amor de Marina?...

RANGONI RANGONI
Lgal? Ja lgal? I pered toboy, tsarevich? Yo? Mentir yo? Y ante vos, zarevich?
Da po tebe odnom ona i den', Se atormenta da y noche y sufre por vos;
i noch' tomitsya i stradayet, por la noche suea con vuestra suerte.
o sud'be tvoyey zavidnoy v nochnoy tishi mechtayet. Ah! si vos la amaseis,
O, yesli b ti lyubil yeyo, yesli bi znal yeyo terzan'ya, si conocierais su sufrimiento,
gordykh panov nasmeshki, los desprecios de los nobles orgullosos,
za vist'ikh zhyon licemernykh, los celos de sus hipcritas esposas,
poshlye spletni, bredni pustye o taynykh svidan'yakh, las murmuraciones, los comentarios
o poceluyakh, roy oskorbleniy nevynosimykh, sobre citas secretas y besos,
o, ti ne otverg bi togda mol'bi moyey skromnoy, los insultos insoportables,
moyikh uvereniy, entonces no despreciarais mi oracin,
lozh'yu ne nazval bi muku bednoy Marni. ni desdearais los sufrimientos de Marina.

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Dovol'no! Basta!
Slishkom mnogo upryokov, Basta de reproches!
slishkom dolgo skryval ya ot lyudey svoyo schast'e! He ocultado mi felicidad demasiado tiempo.
Ja za Marinu grud'yu stanu; Defender a Marina con todas mis fuerzas,
ya doproshu panov nadmennykh, har frente a los nobles orgullosos,
kovarstvo zhyon ikh bestydnykh razrushu, a la malicia de sus desvergonzadas esposas,
ya osmeyu ikh zhalkuyu zlobu, me reir de todo su odio desprecindolo,
pred celoy tolpoyu bezdushnykh ante todos los nobles insensibles
panyonok otkroyus' v lyubvi bezgranichnoy Marine. confesar mi amor sin lmites por Marina.
Ja broshus' k nogam yeyo, Me arrojar a sus pies,
umolyaya ne otvergat' pylkoy strasti moyey, implorndole que no desprecie mi pasin,
bit' mne zhenoyu, cariceyu, drugom... sino que sea mi esposa, zarina y compaera!

RANGONI RANGONI
(V storonu) (Aparte)
Vspomoshchestvuy, svyatoy Ignatiy! Prstame tu ayuda, San Ignacio!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Ty, otrekshiysya ot mira, Vos, que habis renunciado al mundo
proklyat'yu predavshiy vse radosti zhizni, y maldecido todos los placeres de la vida,
master velikiy v lyubovnom iskustve, zaklinayu tebia, hbil maestro, os increpo con la fuerza
vsey siloy klyatvy tvoyey, de vuestros votos, y de vuestra sed
vsey siloy zhazhdy blazhenstva nebesnovo! de felicidad celestial.
Vedi menya k ney, o, day uvidet' yeyo, Conducidme hasta ella, permitidme
day skazat' o lyubvi moyey, que la vea y le hable de mi amor,
o stradan'yakh moyikh, i nyet toy ceny, de mis sufrimientos, que le diga que
chto smutila b menya! no hay nada ya que pueda detenerme!

RANGONI RANGONI
Smirenni greshni bogomolec, Yo, un humilde sacerdote pecador,
o blizhnikh svoyikh, que piensa sin cesar
o strashnom dne poslednevo suda, en los que le rodean,
o groznoy kare gospodney, en el terrible da del juicio final
gryadushchey v tot den', y en la amenaza del castigo divino
vsechasno pomyshlyayushchiy trup, que se desencadenar en ese da,
davno otzhivshiy, un cadver, una piedra fra...
khladni kamen' mozhet li zhelat' sokrovishch zhizni? Puedo yo anhelar algn tesoro en la tierra?
No yesli Dimitriy vnushen'em bozh'im Pero si Dimitri, inspirado por Dios,
ne otvergnet zhelaniy smirennykh, no desdea el humilde ruego
ne pokidat' yevo, de no abandonarle,
kak syna, de vigilar sus pasos y sus pensamientos,
sledit' za kazhdym shagom yevo i mysl'yu, de guardarle y protegerle
berech' i okhranyat' yevo... como si fuera mi hijo...

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Da, ya ne rastanus' s toboy, Bien, no me separar de vos,
tol'ko day mne uvidet' Marinu moyu, pero permitidme ver a Marina,
obnyat' yeyo. tomarla en mis brazos...

RANGONI RANGONI
Tsarevich, skroysya! Ocultaros zarevich!
SAMOZVANEC FALSO DIMITRI
Chto s toboy? Qu sucede?

RANGONI RANGONI
Tebia zastanet zdes' tolpa piruyushchikh magnatov. Un grupo de nobles se acerca.
Uydi, tsarevich, umolyayu, uydi! Retiraos, zarevich, os lo ruego, retiraos!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Pust' idut, ya vstrechu ikh s pochyotom, Dejad que se acerquen,
po sanu, doblesti i chesti. los saludar segn su rango y honor.

RANGONI RANGONI
Opomnis', tsarevich, Sed razonable, zarevich,
ti pogubish' sebia, ti vidash' Marinu, ser vuestra ruina, y la de Marina,
uydi, skoreye! retiraos inmediatamente!

(Samozvanec skryvajetsja za derev'jami. (el grupo sale del castillo bailando una
Iz zamka vykhodit tolpa gostej) polonesa, el pretendiente se oculta)

MARINYE MARINA
(Pod ruku so starym panom) (Marina baila del brazo de un noble polaco)
Vashey strasti ya ne veryu, pane, No creo en vuestra pasin, seor,
vashi klyatvy, uveren'ya, vsyo naprasno, vuestros juramentos y promesas son vanos,
i ne mozhete vy, pane, y no podis engaarme
rech'yu vashey obmanut'. con vuestras palabras, seor.

(Prokhodjat) (bailando)

GOSTI CABALLEROS
I Moskovsko carstvo my polonim zhivo, Pronto esclavizaremos al pas ruso...
i moskaley plennykh privedyom k vam, pani. traeremos prisioneros moscovitas, seoras...
A voyska Borisa razob'yom naverno, my v prakh. y aniquilaremos las tropas de Boris.

PANI DAMAS
Nu, tak chto zhe dolgo medlit', pany, vam! Bien caballeros... os demoris demasiado.
Na Moskvu skorey idite vy, A Mosc inmediatamente!
vy Borisa v plen berite, Tomad prisionero a Boris!
chto zhe dolgo medlit' vam! Os demoris demasiado!

GOSTI CABALLEROS
Na Moskvu speshit' dolzhny my, Marchemos raudos sobre Mosc!
vzyat', vzyat' v plen Borisa vzyat'! Tomemos prisionero a Boris!

(Vozvrashchajas' iz sada v zamok) (el baile continua)

Dlya Rechi Pospolitoy Por el honor de Polonia


nado razorit' gnezdo moskaley! el nido moscovita debe ser destruido!

PANI DAMAS
Marinye ne sumeyet; Marina no es la persona adecuada,
krasiva, no sukha, nadmenna... bella, pero insensible y altanera...
zla Marinye... cruel Marina...

MARINYE MARINA
(vkhodja v zamok, gostjam) (desde la escalinata del castillo)
Vina, vina, panove! Vino, tomad vino, seores!

GOSTI CABALLEROS
P'yom bokal za zdrav'e Mnishkov! Bebamos a la salud de los Mnishek!
P'yom, pany, Marni zdrav'e! Caballeros, bebamos a la salud de Marina!
Pannu chestvuyem vengerskim! Brindemos por la dama con vino hngaro.
Slava carskomu vencu Marni! Gloria a la corona real de Marina!

(Za scenoj) (bailando, comienzan a entrar en el castillo)

Vivat, vivat, vivat, vivat! Viva, viva, viva!

(Marinye i gosti ukhodjat v zamok) (Cuando todos han entrado)

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


(odin) (solo)
Iyezuit lukavi krepko szhal menya El astuto jesuita
v kogtyakh svoyikh proklyatykh. me ha tenido preso en sus garras.
Ja tol'ko mel'kom, izdali, Solo fugazmente y desde lejos
uspel vzglyanut' na divnuyu Marinu, he podido adivinar la figura de Marina
ukradkoy vstretit' blesk y ver el brillo cegador
charuyushchiy ochey yeyo chudesnykh. de sus ojos a hurtadillas
A serdce bilos'sil'no, mientras mi corazn palpitaba apresurado,
tak sil'no bilos', palpitaba con tal fuerza,
chto ne raz tolkalo s boya vzyat' svobodu, que ms de una vez me incit
pobit'sya s pokrovitelem nezvanym, a recuperar mi libertad por la fuerza,
otcom moyim dukhovnym. a luchar con mi odiado protector,
Pod boltovnyu nesnosnuyu yevo rechey, mi padre espiritual.
do naglosti lukavykh, Mientras escuchaba su charla intolerable,
ya videl pod ruku s panom khvastlivym esa astucia que es ya insolencia,
nadmennuyu krasavicu Marinu: vi, del brazo de un noble pretencioso,
plenitel'noy ulybkoyu siyaya, a la bella y orgullosa Marina:
prelestnica sheptala o laske nezhnoy, con una sonrisa radiante y cautivadora,
o strasti tikhoy... su encantadora figura
o schast'ye bit' suprugoy... hablaba de tiernas caricias,
Suprugoy bezdushnovo kutily! de una pasin silenciosa,
Kogda sud'ba sulit yey lyubvi de la felicidad de ser esposa...
blazhenstvo i slavu la esposa de un libertino,
venec zlatoy i carskuyu porfiru!... cuando el destino le decrete
Nyet, k chyortu vsyo! los goces del amor
Skoreye v brannye dospekhi! una corona de oro y un manto real.
Shelom i mech bulatni, No, al infierno con todo!
i na koney! Raudo me vestir con mis prendas guerreras,
Vperyod, na smertni boy! mi yelmo, mi espada y a caballo.
Mchat'sya v glave druzhiny khorobroy, Adelante, al combate mortal!
vstretit' licom k licu vrazh'i polki, A la cabeza de la firme tropa,
s boya so slavoy a encontrar las fuerzas enemigas cara a cara,
vzyat' nasledni prestol! y en la lucha conquistar mi trono con gloria!

MARINYE MARINA
(vkhodit) (susurrando)
Dimitriy! Tsarevich! Dimitriy! Dimitri, zarevich, Dimitri!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Ona, Marinye! Es ella, Marina!

(idjot navstrechu) (sale)

Zdes', moya golubka, krasavica moya! Aqu, mi paloma, mi bella reina!


O, kak tomitel'no i vyalo dlilis' minuty Qu lenta y dolorosa la espera!
ozhidan'ya skol'ko muchitel'nykh somneniy, Cuntas veces la tortura de la duda,
serdce terzaya, destrozando mi corazn,
svetlye dumy moyi omrachali, nubl mi pensamiento
lyubov' moyu i schast'e y me hizo maldecir
proklinat' zastavlyali. mi amor y mi felicidad .

MARINYE MARINA
Znayu, vyso znayu. Lo s todo!
Nochey ne spish', mechtayesh' ti, No dorms por las noches,
i den' i noch' mechtayesh' o svoyey Marine. noche y da sois, sois con Marina.
Nyet, ne dlya rechey lyubvi, No, no es para charlar,
ne dlya besed pustykh i vzdornykh ya prishla k tebe. para lo que acudo a vos.
Ty nayedine s soboyu mozhesh' mlet' Cuando estis a solas, si lo deseis, podis
i tayat' ot lyubvi ko mne. languidecer y derretiros de amor por m.

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Marinye! Marina!

MARINYE MARINA
Nyet, menya ne udivyat, No, debis saber que ningn sacrificio,
ti dolzhen znat', ni zhertvy ni aun vuestra muerte por mi amor
i dazhe smert' tvoya iz-za lyubvi ko mne. me sorprendern.
Kogda zh tsaryom ti budesh' na Moskve? Cundo iris como zar a Mosc?

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Tsaryom? Como zar?
Marinye, ti pugayesh serdce! Marina, llenis de miedo mi corazn.
Uzheli vlast', siyaniye prestola, Es posible que el poder,
kholopov podlykh roy, la turba de serviles cortesanos,
ikh gnusnye donosy sus viles acusaciones,
v tebe mogli bi zaglushit' svyatuyu puedan ahogar en vos
zhazhdu lyubvi vzaimnoy, la sed de amor mutuo,
otradu laski serdechnoy, el consuelo del poder mgico
obyatiy zharkikh i strastnykh vostorgov de abrazos ardientes
charuyushchuyu silu? y goces apasionados?

MARINYE MARINA
Konechno! My i v khizhine ubogoy Incluso en una choza miserable
budem schastlivy s toboy, seremos felices juntos.
chto nam slava, chto nam tsarstvo? Qu es la gloria para nosotros?
My lyubov'yu budem zhit' odnoy. Vivamos slo de amor!
Jesli vy, tsarevich, Si es slo amor lo que deseis,
odnoy lyubvi khotite, zarevich,
v Moskovii naydyotsya dlya en Mosc encontraris
vas nemalo zhenshchin, innumerables mujeres bellas,
krasivykh, rumyanykh, brov' sobolinaya... de mejillas rubicundas y cejas negras...

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Tebia, tebia odnu, Marinye, ya obozhayu, Yo os adoro a vos, slo a vos, Marina,
vsey siloy strasti, con toda la fuerza de la pasin,
vsey zhazhdoy negi i blazhenstva. toda la sed de gozo y felicidad.
Szhal'sya nad skorb'yu bednoy dushi moyey, Tened piedad del dolor de mi alma!
ne otvergay menya! No os burlis de m!

MARINYE MARINA
Tak ne Marinu, vy tol'ko zhenshchinu vo mne lyubili? Entonces no es a Marina...
Lish' prestol tsarey moskovskikh, En m habis amado slo a la mujer!
lish' zlatoy venec derzhavni Slo el trono de los zares moscovitas,
iskusit' menya mogli bi. solamente la corona de oro puede tentarme!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Ty ranish' serdce mne, zhestokaya Marinye; Hers mi corazn, cruel Marina,
ot slov tvoyikh mogil'ni khlad na dushu veyet. un viento mortal
Vidish', ya u nog tvoyikh, hiela mi alma con vuestras palabras.
u nog tvoyikh molyu tebia, Mirad, estoy a vuestros pies, os lo suplico...
ne otvergay lyubvi moyey bezumnoy! No desdeis mi amor enloquecido!
MARINYE MARINA
Vstan', lyubovnik nezhni, Levantaos, tierno amante,
ne tomi sebia mol'boy naprasnoy. no os agotis con splicas intiles.
Vstan', stradalec nezhni, kak mne zhal' tebia, Levantaos, mrtir.
mne zhal', moy mili. Cmo os compadezco, querido!
Iznemog ti Estis cansado,
istomilsya ot lyubvi k svoyey Marine; agotado por el amor de Marina.
den' i noch' o ney mechtayesh', Noche y da sois con ella.
brosil dumat' o prestole, Habis abandonado la idea del trono,
o bor'be s tsaryom Borisom. de luchar contra el zar Boris.
Proch'! Brodyaga derzkiy! Fuera, vagabundo presuntuoso!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Marinye! Chto s toboy? Marina, qu os ha ocurrido?

MARINYE MARINA
Proch'! Prispeshnik panskiy; proch'! Kholop! Fuera, escudero! Vete, esclavo!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Stoy, Marinye! Aguardad, Marina!
Mne chudilos': ti brosila ukorom Me reprochis amargamente
tyagostnym moyey minuvshey zhizni. por mi vida pasada.
Lzhyosh, gordaya Polyachka! Ments, orgullosa polaca!
Tsarevich ya! Soy el zarevich!

So vsekh koncov Rusi vozhdi steklisya; De toda Rusia acuden mis partidarios.
za-utra v boy letim, v glave druzhin khorobrykh, Maana marchar como un hroe glorioso,
slavnym vityazem i pryamo v kreml' Moskovskiy, a la cabeza de mi valiente ejrcito,
na otchiy prestol, zaveshchanni sud'boy! directamente a Mosc, al trono de mi padre.

No kogda tsaryom ya syadu, Pero cuando est en mi trono,


v velich'i nepristupnom, como zar,
o s kakim vostorgom ya nasmeyus' nad toboy, en mi grandeza inaccesible,
o, kak okhotno ya posmotryu na tebia, ah, con qu gozo me reir de vos!
kak ti, poteryannym carstvom terzayas', Con qu placer os ver venir,
raboyu poslushnoyu budesh' polzti atormentada por la prdida de un reino,
k podnozh'yu prestola moyevo... suplicando obediente
Vsem togda smeyat'sya ya velyu a los pies de mi trono.
nad glupoyu shlyakhtyankoy! Todos se reirn de la polaca!

MARINYE MARINA
Smeyat'sya!... Que ran!
O, tsarevich, umolyayu, Oh, zarevich, os imploro,
o, ne klyani menya za rechi zlye; no me maldigis por mis duras palabras
ne ukorom, ne nasmeshkoy, que no resuenan con reproche o desprecio
no chistoy lyubov'yu zvuchat oni, sino con puro amor,
zhazhdoy slavy tvoyey, zhazhdoy velich'ya por vuestra fama, por vuestra grandeza,
zvuchat oni v tishi nochnoy, suenan en el silencio de la noche,
moy mili, o moy kokhani, amado mo.
ne izmenit tvoya Marinye! Oh, mi amor, Marina no os abandonar!
Zabud', o, zabud' o ney, Olvidadlo todo, olvidadla,
zabud' o lyubvi svoyey; olvidad vuestro amor!
skorey, skorey na otchiy prestol! Pronto, marchad a vuestro trono real!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Marinye! Marina,
Adskuyu muku dushi moyey mi alma sufre un tormento infernal,
ne rastravlyay lyubov'yu pritvornoy. no lo exacerbis con un pretendido amor!

MARINYE MARINA
Lyublyu tebia, moy kokhani, moy povelitel'! Os amo, mi amante, mi soberano!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


O, povtori, povtori, Marinye! Decidlo otra vez, decidlo otra vez, Marina!
O ne day ostyt' naslazhden'yu, No dejis que mi gozo se enfre,
day dushe otradu, moya charovnica, zhizn' moya! consolad mi corazn, mi adorada... mi vida!

MARINYE MARINA
Tsar' moy! Mi zar!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Vstan', carica moya nenaglyadnaya! Levantaos, mi amada zarina!
Obnimi ti zhelannovo, Abrazad a vuestro amado...
vstan', obnimi! levantaos, abrazadle!

MARINYE MARINA
O, kak serdce moyo ozhivil ti, Ah, cmo revivs m corazn...
povelitel' moy! mi soberano!

(Ob"jat'ja. Pojavljajetsja Rangoni i (Marina y el pretendiente se abrazan,


nabljudajet za Samozvancem i Marinoju izdali) bajo la mirada de Rangoni)

GOLOSA PIRUJUSHCHIKH PANOV VOCES DE LOS CONVIDADOS


(za scenoj) (Desde dentro)
Vivat! Vivat! Viva, viva!

DEISTVIYE CETVOROYE ACTO CUARTO

Kartina Pervaya Escena Primera

(Lesnaja progalina pod Kromami. Sprava spusk i za (Un claro en la selva de Kromy, pequea
nim stena goroda. Ot spuska cherez scenu-doroga. ciudad cerca de Mosc. Entra corriendo
Prjamo-lesnaja chashcha. U samovo spuska-bol'shoj y dando alaridos un grupo de vagabundos
pen'. Kriki tolpy brodjag za scenoju. Po spusku trayendo, con sus ropajes hechos jirones,
vryvajetsja tolpa brodjag. V tolpe bojarin Khrushchov, al boyardo Khruschov, a quien han tomado
svjazannyj) prisionero)

MUZHY VAGABUNDOS
Vali syuda! Traedle aqu!
Na pen' sadi, na pen', rebiata! Ponedle ah, en el tronco del rbol, chicos!
Vot tak! Eso es!

(Sazhajut Khrushchova na pen') (Atan a Khruschov al tronco de un rbol.)


A chtob ne bol'no vyl, chtob gorlyshko Y para que no chille mucho,
boyarskoye ne portil, para que su noble garganta no sufra
zakonopat'! amordazadle!

(Zatykajut Khrushchovu rot obryvkom okhabnja) (lo amordazan con el extremo de su manto)

Vazhno! Bien!
Chtozh, bratcy? Pero qu es esto, compaeros?
Al' tak bez pochyotu boyarina ostavim? Vamos a dejar as al boyardo?
Tak bez pochyotu! Sin hacerle los honores?
Tak, neladno; Eso no est bien!
vsyo zh on borisov voyevoda. Es uno de los jefes de Boris.
Boris-ot vorovski prestolom Boris rob un reino y ste rob al ladrn.
carskim pravil, Y eso qu?
a on u vora voroval. Ms honor an por eso, por ser buen ladrn.
Chto zh? Za to yemu pochyot, Eh! Guardias!
kak voru dobromu. Fomka! Epikan!
`Ey! Ryndy! Fomka! Jepikhan! Za boyarina! Colocaros detrs del boyardo.

(Dvoje iz tolpy s dubinkami (Dos se colocan a modo de


stanovjatsja za Khrushchovym) guardia detrs de Khruschov.)

Vazhno!... Bien!...
Chtoy-to za nevidal'! Pero an le falta algo!
Al' nikoli boyarin nash zaznobushki ne vedal? Quin ha visto un boyardo sin amante?
Kudi te k chyortu! Demonios!
Boyarin bez zaznobi, Un boyardo sin amante
chto pirog bez nachinki: es como un pastel sin relleno...
odin sukhar'. pura corteza!
Afim'ya, golubka, Afimya, querida,
tebe uzh bayut, la gente dice
vtoraya sotnya podstupila, que t pasas de los cien,
tak ono ne boyazno... as que no habr peligro...
Vali, krasavica, k boyarinu. Ve junto al boyardo, guapa!

(Iz tolpy vykhodit starukha, krjakhtja i pokashlivaja, (Sale del grupo una vieja, tosiendo
i napravljajetsja k Khrushchovu) que se acerca a Khruschov cojeando)

Vali! Kha, kha, kha, kha! Ve!... Ja, ja, ja!


Ladno! Davayte velichat'! Bueno! Glorifiqumosle!
`Ey, vy, babi, zavodi! Eh, mujeres, empezad a cantar!

(Khor raspolagajetsja polukruzhijem (las mujeres se sitan cantando


vokrug Khrushchova) alrededor de Khruschov)

BBI MUJERES
Ne sokol letit po podnebes'yu, No, ste no es un veloz halcn,
ne borzi kon' mchitsya po polyu, ni tampoco un corcel que recorre la llanura.
sidnem sidit boyarinushka, El boyardo est sentado,
dumu dumayet. meditando profundamente.

VSE TODOS
Slava boyarinu, Viva el boyardo!
slava Borisovu! Gloria al secuaz de Boris!
Slava! Viva!

(Klanjajutsja) (Alternndose)

MUZHY VAGABUNDOS
Stoy, babi! Un momento, mujeres!
Dubinki u boyarina ne vidno. El boyardo no tiene garrote!
Chevo? Dubinki? Sun'te plyotku! Por qu un garrote? Dadle un ltigo!

(Kladut Khrushchovu v ruki pljotku) (Le ponen un ltigo en las manos.)

Vot tak! As est bien!


Dal'she valyay! Seguid!

BBI MUJERES
Sidnem sidit, dumu dumayet, Est sentado pensando
kak bi Borisu v ugodushku, cmo agradar a Boris...
kak bi voru napomoch' cmo ayudar al ladrn
zabit', zaporot' lyud chestnoy. a golpear y azotar a la gente honrada.

VSE TODOS
Slava boyarinu, slava Borisovu! Viva el boyardo!
Slava boyarinu, slava Borisovu! Gloria al secuaz de Boris.!
Slava! Viva!

(Klanjajutsja) (Alternndose)

Chest'yu, pochest'yu ti nas povazhival, T nos tratabas con grandes honores,


v buryu, nepogod' da v bezdorozhiye en invierno, con los caminos enfangados,
na rebiatkakh nashikh pokatyval, enganchabas a nuestros hijos a tus carruajes
tonkoy plyotkoy postyogival. y los golpeabas con el ltigo.
Slava boyarinu, slava Borisovu! Viva el boyardo! Viva el secuaz de Boris!
Okh, uzh i slava tebe, boyarinu! Gloria a ti, boyardo! Gloria a ti, boyardo!
Slava, slava vechnaya! Gloria! Gloria eterna!

(Klanjajutsja v zemlju. Vkhodit Jurodivyj, (Entra el Idiota, con una cacerola


okrushjonnyj mal'chishkami) en la cabeza y rodeado de golfillos)

MAL'CHISHKI GOLFILLOS
Trrrrrr! Zhelezni kolpak, zhelezni kolpak! Trrrr! Sombrero de hojalata!
Trrrrrr! Zhelezni kolpak, zhelezni kolpak! Trrrr! Sombrero de hojalata!
U-lyu-lyu-lyu, lyu-lyu-lyu! Trrrrrrr! U-Iiu-liu-liu! U-Iiu-liu-liu! Trrrr!

JURODIVYJ EL IDIOTA
(saditsja na kamen' i pojot, pokachivajas') (El Idiota se sienta en una piedra)
Mesyac yedet, La luna se va,
Kotyonok plachet. el gato malla.
Jurodivi, vstavay, bogu pomolisya, Idiota, levntate! Reza a Dios,
khristu poklonisya. Inclnate ante Cristo,
Khristos Bog nash. Cristo, nuestro Dios.
Budet vyodro budet mesyac, budet vyodro... Har buen tiempo, habr luna,
Mecyac... la luna...

MAL'CHISHKI GOLFILLOS
Zdavstvuy, zdavstvuy, Yurodivi Ivanych, Hola, buenos das, idiota Ivanich.
vstan', nas pochestvuy ti, Ponte de pie y haznos los honores.
v poyas poklonisya nam. Haznos una reverencia.
Kolpachok-to skin', kolpachok tyazhyol. Qutate el sombrero! El sombrero pesa!

(Udarjajut po zheleznomu kolpaku jurodivovo) (Le dan golpes en la cacerola.)

Dzin', dzin', dzin'! Dzin', dzin', dzin'! Chin, chin, chin!...


`Ekh zvonit! ah, suena!

JURODIVYJ EL IDIOTA
A u menya kopeyechka yest'! Tengo un kopec!

MAL'CHISHKI GOLFILLOS
Shutish'! Ests de broma!
Ne naduyesh' nas, nebos'. No querrs engaarnos, eh?

JURODIVYJ EL IDIOTA
Vish'!... Mirad!

(Ishchet kopejechku) (Enseando un kopec)

MAL'CHISHKI GOLFILLOS
(vyryvajut) (Le arrebatan el kopec y salen corriendo.)
Fit'! Pchit!

JURODIVYJ EL IDIOTA
A-a-a! Obideli yurodivovo! Ah, ah, ah, han hecho dao al idiota!
A-a-a! Otnyali kopeyechku! Ah, ah, ah, le han quitado su kopec!
A! A! A! A! Ah, ah, ah!

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


(za scenoj) (fuera de escena)
Solnce, luna pomerknuli, El sol y la luna se han oscurecido,
zvyozdy s nebes pokatilsya, las estrellas han huido de los cielos,
vselennaya voskolebalasya el universo ha cambiado su rumbo
ot tyazhkovo grekha Borisova! a causa del pecado de Boris.
Brodit zver'yo nevidannoye, Fieras siniestras rondan por doquier.
brodit zver'yo neslykhannoye, Fieras salvajes,
pozhirayet tela desconocidas,
chelovecheskiye devoran cuerpos humanos
vo slavu grekha Borisova. a la gloria del pecado de Boris.

(Blizhe) (entrando en escena)

Muchat, pytayut bozhiy lyud, Torturan y atormentan... al pueblo de Dios.


a muchat slugi Borisovy. Los esbirros de Boris...
Naushchen'em sily adavoy ... instigados por tuerzas infernales...
vo slavu prestola Sataninskovo! ... para mayor gloria de Satans.
LJUDI PUEBLO
(Podvigajutsja vpravo ot zritelja) (alternndose)
Chto b to bilo? Quienes sern?
Ot Moskvy idut svyatye starcy. Hombres santos que vienen de Mosc?
Ktoy-to, bratcy? Quines son, chicos?
Pesnyu vedut o koznyakh Borisa, Cantan una cancin
o pytkakh svirepykh, sobre las hazaas de Boris
o mukakh zhestokikh y las crueles torturas que el pueblo sufre.
chto terpit lyud nepovinni. Los tormentos que sufren los inocentes!

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Stonet myatyotsya svyataya Rus', La santa Rusia gime y se rebela.
a stonet pod rukoy bogo-otstupnika, Gime bajo la garra del apstata de Dios,
pod proklyatoy rukoy care-ubiycy bajo la mano maldita del regicida
v proslavlen'e grekha nezamolimovo. que glorifica su pecado imperdonable

LJUDI TODOS
Gayda! Vamos!
Raskhodilas', razgulyalas' sila, Nuestro furor ha sido desencadenado.
udal' molodeckaya. Derrocharemos valenta sin lmites.
Raskhodilas', razgulyalas' sila, Ya ruge la sangre cosaca, ardiendo!
Pishet polymem krov' kazackaya. De lo ms hondo se alza nuestra fuerza.
Podnimalasya so dna sila pododonnaya. Oh, fuerza poderosa! Oh, fuerza grande!
Podnimalasya, razgulyalasya Oh, fuerza amenazadora!
pododonnaya, ne-ugomonnaya, goy! Oh, fuerza grande, poder amenazador!
Oy ti silushka, No traiciones a nuestros hombres!
oy ti sila bedovaya! Oy ti sila, silushka, Ah, deja que se satisfagan!
Ty ne viday molodcev, molodcev udalykh. Ah, deja que se sacien!
Oy, ti day im ponateshit'sya, Djalos satisfechos y saciados!
Ponateshit'sya, silushka, day! Fuerza : Insflales valor!

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Vosprimite lyudiye, Recibe, pueblo,
carya zakonnovo, a tu legtimo zar.
vosprimite bogom spasyonnovo, Recibe, pueblo,
ot ubiycy bogom ukrytovo. al protegido de Dios.
Vosprimite, lyudiye, vy tsarya Recibe a tu zar
Dimitriya Ivanovicha! Dimitri Ivanovich!

LJUDI PUEBLO
Raskhodilas', razgulyalas' udal'... Nuestro furor ha sido desencadenado...etc.

VARLAAM, LJUDI VARLAAM, PUEBLO


Ryshchut, brodyat slugi Borisa, Los secuaces de Boris rondan y merodean!
pytayut lyud nepovinni. Torturan al pueblo inocente!

MISAIL, LYUDI MISSAIL, PUEBLO


Ryshchut, brodyat slugi Borisa, Los secuaces de Boris rondan y merodean!
pytayut lyud nepovinni. Torturan al pueblo inocente!

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Pytkoy pytayut, dushat v zastenke Los torturan en el potro y los atormentan,
lyud nepovinni, lyud pravoslavni. al pueblo inocente, a los creyentes!

LJUDI PUEBLO
Smert', Smert', smert' Borisu! Muerte! Muerte! Muerte a Boris!
Tsaryeubitse smert'! Muerte al regicida!

VSE TODOS
Tsaryeubitse smert'! Muerte al regicida!

LAVICKIJ, CHERNIKOVSKIJ LAVITSKY, CHERNIKOVSKY


(za scenoj) (Se acercan cantando fuera de escena)
Domine, Domine, salvum fac Dios salve al rey!
regem Demetrium Moscoviae! A Dimitri rey de Mosc, salve!

LJUDI HOMBRES
Kovo yeshchyo nelyogkaya nesyot? Qu nos manda el demonio?
Slovo volki voyut. Allan como lobos!

(Begut vlevo, navstrechu ijezuitam) (Corren al encuentro de los jesuitas.)

Chto za d'yavoly? Qu clase de demonios sern sos?

LAVICKIJ, CHERNIKOVSKIJ LAVITSKY, CHERNIKOVSKY


(blizhe) (entrando en escena)
Domine, domine, salvum fac, Dios lo salve!
salvum fac, salvum fac, salvum fac! Dios lo salve!

VARLAAM VARLAAM
Voron'yo poganoye! Cuervos repugnantes!
Podika, Seguramente proclaman tambin
tozhe vozglashayut carevicha! al zarevich.
Ne popustim No lo permitiremos,
otec Misail? eh padre Missail?

MISAIL MISSAIL
Ne popustim! No lo permitiremos!

LAVICKIJ, CHERNIKOVSKIJ LAVITSKY, CHERNIKOVSKY


Domine, domine, salvum fac regem Demetrium, Dios salve al rey Dimitri!
regem Demetrium Moscoviae! Al rey Dimitri de Mosc!

MISAIL, VARLAAM MISSAIL, VARLAAM


Dushi voron proklyatykh! Ahoguemos a los malditos cuervos!

LJUDI PUEBLO
Gayda! Dushi! Davi! A, krovososy! Vamos! Estrangulmosles!
Kolduny poganye! Chupa sangres! Ahorqumosles!

(Khvatajut ijezuitov) (Los jesuitas siguen cantando)

VARLAAM VARLAAM
Da voznesutsya na drevo blagolepno, Que suban al rbol con honor!

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Da vosproslavyat vselennuyu glasom veliim. En la rama ellos podrn seguir cantando!

LJUDI PUEBLO
Gayda! Vamos!

LAVICKIJ, CHERNIKOVSKIJ LAVITSKY, CHERNIKOVSKY


Sanctisima virgo, Virgen Santsima!...
juva, juva servos tuos! Ayuda, ayuda a tus siervos!

VARLAAM VARLAAM
Krepche vyazhi! Atadles con tuerza!
Da presechetsya maniye dlaney. Que no puedan mover las manos!
Da otrinetsya pomoshch' desnicy! Y que mi brazo les ayude!

LJUDI PUEBLO
Gayda! Na osinu! Vamos! Al lamo con ellos!

(Tolpa tashchit ijezuitov za scenu) (Salen con los jesuitas fuera de escena)

LAVICKIJ, CHERNIKOVSKIJ LAVITSKY, CHERNIKOVSKY


(za scenoj) (fuera de escena)
Sanctisima virgo, Virgen Santsima,
yuva servos tuos, servos tuos! ayuda, ayuda a tus siervos!

(Ostavshijesja na scene brodjagi prislushivajutsja. (Se oye ruido trompetas, son las
Shestvije vojska Samozvanca. Tolpa brodjat snova tropas del falso Dimitri que entran
napolnjajet scenu) en escena)

VARLAAM, MISAIL MISSAIL, VARLAAM


Slava tebe, tsarevichu, bogom spasyonnomu, Salve zarevich, salvado por Dios!
Slava tebe, tsarevichu, bogom ukrytomu! Salve, zarevich, cobijado por Dios!

LJUDI PUEBLO
Slava tsarevichu, bogom spasyonnomu, Gloria al zarevich!
bogom ukrytomu! Dios lo protege!
Slava tebe, bogom spasyonnomu! Gloria a ti, salvado por Dios!
(Samozvanec v"ezzhajet verkhom) (El falso Dimitri entra a caballo.)

Zhivi i zdravstvuy. Dimitriy Ivanovich! Viva y florezca Dimitri Ivanovich!


Slava, slava! Viva, viva!
Slava, slava, slava! Viva, viva, viva!

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


(S konja) (sin descabalgar)
My, Dimitriy Ivanovich, Nos, Dimitri Ivanovich,
bozh'im izvoleniyem tsarevich vseya Rusii, por la gracia de Dios
knyaz' ot kolena predkov nashikh, zar de todas las Rusias,
vas, gonimykh Godunovym, prncipe heredero de nuestros antepasados,
zovyom k sebe i obeshchayem llamamos a todos los perseguidos por Boris
milost' i zashchitu. y os prometemos clemencia y proteccin!

KRUSHCHOV KHRUSCHOV
Gospodi! Gracias sean dadas a Dios!
Syn Ioannov, slava tebe! Hijo de Ivn, gloria a ti!

(Klanjajetsja v zemlju) (Se levanta y hace una reverencia)

SAMOZVANEC FALSO DIMITRI


Vstan', boyarin! Levantaos, boyardo!
Za nami vsled, na slavni boy! Seguidnos a la gloriosa batalla!
Na rodinu svyatuyu, A nuestra madre patria, a Mosc,

(podnimajas' po spusku vnravo) (El falso Dimitri se aleja por el camino)

v Moskvu, v zlatoverkhiy Kreml'. al Kremlin, al Kremlin de doradas cpulas!

(Tolpa idjot za Samozvancem) (todos siguen a Dimitri menos el idiota)

LJUDI PUEBLO
Slava tebe, tsar' batyushka! Gloria a ti, padre zar!
Slava tebe, Dimitriy Ivanovich! Slava! Gloria a ti, Dimitri Ivanovich! Gloria!

LAVICKIJ, CHERNIKOVSKIJ LAVITSKY, CHERNIKOVSKY


Deo gloria, gloria, deo, deo gloria, deo gloria!... Gloria a Dios!...
JURODIVYJ EL IDIOTA
(Saditsja na kamen'. Sprava za scenoj (La escena se queda vaca. A lo lejos se
zarevo sil'novo pozhara) aprecia el resplandor de la batalla)
Leytes', leytes', slyozy gor'kiye, Brotad, brotad, lgrimas amargas!
plach', plach', dusha pravoslavnaya! Llora, llora, alma creyente!
Skoro vrag pridyot Pronto vendr el enemigo
i nastanet t'ma. y la oscuridad caer.
temen' tyomnaya, Negra oscuridad,
neproglyadnaya. tinieblas insondables.
Gore, gore Rusi! Ay, ay de Rusia!
Plach', plach', ruskiy lyud, golodni lyud!... Llora, pueblo ruso, pueblo hambriento!

Kartina Vtoraya Escena Segunda

(Granovitaja palata v Moskovskom kremle. Po bokam (El palacio Angular del Kremlin, en el
skam'i. Napravo vykhod na Krasnoje kryl'co; nalevo saln de recepciones Se celebra una reunin
v terema. Sprava, blizhe k rampe - stol s pis'mennymi extraordinaria del consejo de boyardos. A
prinadlezhnostjami. Leveje - carskoje mesto. la derecha la puerta que conduce a las
Chrezvychajnoje zasedanije bojarskoj dumy) habitaciones del zar)

BOJARE (I) BOYARDOS (I)


Chto zh, poydyom na golosa, boyare. Est bien, votemos, boyardos.

BOJARE (II) BOYARDOS (II)


Vam pervym nachinat', boyare. Sois vosotros quienes debis empezar.

BOJARE (I) BOYARDOS (I)


Da, nashe mneniye davno gotovo. Nuestra opinin se tom hace tiempo.

(Shchelkalovu) (A Shchelkalov)

Pishi, Andrey Mikhaylych. Escribid, Andrei Mikhailovich!

BOJARE (III) BOYARDOS (III)


Zlodeya, kto b ni bil on, skaznit'. Muerte al culpable, quienquiera que sea!

BOJARE (II) BOYARDOS (II)


Stoy, boyare! Ms despacio, boyardos!
Vy prezhde izvoli, a tam skazni, pozhaluy. Primero apresad, y luego sentenciad.

BOJARE (III) BOYARDOS (III)


Ladno... Eso es!

BOJARE (IV) BOYARDOS (IV)


Nu, ne sovsem-to ladno. Bueno, no exactamente,

BOJARE (I) BOYARDOS (I)


Da nu, boyare, ne sbivayte! Vamos, boyardos, no nos irritis!

BOJARE (III) BOYARDOS (III)


Zlodeya, kto b ni bil on, Apresad al culpable, quienquiera que sea,
imat' i pytat' na dybe krepko. y torturadle en el potro!

BOJARE (I) BOYARDOS (I)


A tam zkaznit' i trup yevo povesit'; Y luego ejecutadle y colgar su cadver:
pust' klyuyut vrany golodnye! que se lo coman los cuervos!

BOJARE (IV) BOYARDOS (IV)


Trup yevo predat' sozhzhen'yu Que quemen su cadver
na lobnom meste vsenarodno, en la plaza pblica
i trizhdy proklyast' tot prakh pogani. y sus cenizas sean tres veces malditas!

BOJARE (II) BOYARDOS (II)


I raseyat' prakh proklyati Y esparcidas al viento
za zastavami po vetru, ms all de nuestras fronteras!

VSE BOJARE TODOS


chtob i sled prostyl naveki De modo que toda huella del pretendiente
pobrodyagi-samozvanca; desaparezca para siempre!

BOJARE (II, IV) BOYARDOS (II, IV)


I kazhdovo, kto s nim Y que todos sus seguidores
yedinomyslit, skaznit' sean ejecutados!

VSE BOJARE TODOS


I trup k pozornomu stolbu pribit', Y que aten su cuerpo a la picota!
o chyom ukazy razoslat' povsemestno. Que este edicto se difunda por todas partes:
Po syolam, gorodam i po posadam, en los pueblos, en las ciudades y tierras,
po vsey Rusi chitat' que se lea en toda Rusia,
v soborakh i tserkvakh, en catedrales e iglesias,
na ploshchadyakh i skhodakh. en mercados y plazas pblicas!
I gospoda molit' koleno preklonenno, Recemos a Dios de rodillas
da szhalitsya nad Rus'yu mnogostradal'noy. para que se apiade del sufrimiento de Rusia!

BOJARE (I, IV) BOYARDOS (I, IV)


Zhal', Shuyskovo nyet knyazya. Lstima que Shuisky no est aqu!

BOJARE (II, III) BOYARDOS (II, III)


Khot' i kramol'nik, Aunque sea un conspirador, sin l,
a bez nevo, kazhis', ne ladno vyshlo mnen'e. parece que la opinin no est completa.

(Vkhodit Shyski) (Entra Shuisky)

SHYSKI SHUISKY
Prostite mne, boyare... Perdn por la tardanza, boyardos!

BOJARE (I, IV) BOYARDOS (I, IV)


`Ek, lyogok na pomine! Hablbamos de ti!

SHYSKI SHUISKY
Pozapozdal malen'ko... Llego un poco tarde...
ne vovremya pozhalovat' izvolil... He venido en mal momento...
Namedni, ukhodya ot gosudarya, Al dejar al zar el otro da
skorbia vsem serdcem, con el corazn afligido,
radeya o dushe tsaryovoy, y velando por su bien,
ya v shchyolochku sluchayno zaglyanul. mir, casualmente,
O, chto uvidel ya, boyare! por una rendija de la puerta.
Bledni, kholodnym potom oblivayas', Ah, lo que vi, boyardos!
drozha vsem telom, Plido, baado en sudor fro, temblando,
nesvyazno bormocha murmurando palabras extraas
kakiye-to slova chudnye, con los ojos brillantes,
gnevo ochami sverkaya, atormentado por un sufrimiento secreto,
kakoy-to mukoy taynoy terzayas', nuestro zar languideca.
stradalec gosudar' tomilsya. De pronto palideci,
Vdrug posinel, mir fijamente hacia una esquina,
glaza ustavil v ugol gimiendo y espantando
i, strashno stenya i churayas'... a espritus malignos...

BOJARE BOYARDOS
Lzhyosh'! Lzhyosh', knyaz'! Ests mintiendo! Mientes, prncipe!

SHYSKI SHUISKY
K tsarevichu pogibshemu vzyvaya, Invocaba al zarevich asesinado!...

BOJARE BOYARDOS
Chto?... Qu?

SHYSKI SHUISKY
prizrak yevo besil'no otgonyaya, Intentando vanamente alejar su fantasma,

(Tsar' Boris vkhodit) (Imitando a Boris.)

"Chur, chur", sheptal, "Fuera, vete!" susurraba

BORIS BORIS
(govorkom) (desde fuera de escena)
Chur, chur! Fuera, vete!

SHYSKI SHUISKY
"Chur, ditya!" "Vete, nio!"
(zavidja Borisa) (entra Boris)

Tishe! Tsar'... tsar'... ...shhh El Zar!

BORIS BORIS
Chur, chur! Fuera, vete!

BOJARE BOYARDOS
O Gospodi! Seor!
S nami krestnaya sila! Seor! El cielo os proteja!

BORIS BORIS
Chur, chur... Fuera, vete!...
Kto govorit "ubiyca"? Quin ha dicho asesinado?
Ubiycy nyet! Zhiv, zhiv malyutka. No hay asesino! El pequeo est vivo!
A Shuyskovo za lzhivuyu prisyagu Y que descuarticen a Shuisky
chetvertovat'! por su falso testimonio!

SHYSKI SHUISKY
Blagodat' gospodnya nad toboy! Dios os guarde!

BORIS BORIS
(Prislushivajetsja) (se dirige hacia el trono)
A? Ah!

(Prikhodit v sebja) (sobreponindose)

Ja sozval vas, boyare, Os he convocado, boyardos,

(idjot k carskomu mestu) (Se sienta)

na vashu mudrost' polagayus'. porque confo en vuestro saber.


V godinu bed i tyazhkikh ispytaniy En tiempos de desastres y calamidades
vy mne pomoshchniki, boyare. vosotros sois mi nica ayuda!

SHYSKI SHUISKY
Velikiy gosudar', Majestad, permitid que yo,
dozvol' mne, nerazumnomu, vuestro humilde esclavo, hable!
smirennomu rabu slovo molvit'. Aqu, en la puerta del Saln del Consejo,
Zdes', u krasnovo kryl'ca, un venerable monje aguarda autorizacin
starec smirenni zhdyot soyizvolen'ya para presentarse
predstat' pred ochi tvoyi svetlye. ante vuestra radiante presencia.
Muzh pravdy i soveta, Un hombre de consejo verdadero y sabio,
muzh zhizni bezuprechnoy, un hombre intachable,
velikuyu on taynu povedat' khochet. desea revelaros un gran misterio.

BORIS BORIS
Byt' tak. Zovi yevo. Sea. Llamadle.

(Shyski ukhodit. V storonu) (Shuisky sale. Boris para s)

Beseda starca, bit' mozhet, Quiz la conversacin con el venerable


uspokoyit trevogu taynuyu pueda calmar el remordimiento
izmuchennoy dushi!... de mi espritu agotado...

PIMEN PIMEN
(vkhodit i ostanavlivajetsja, (Shuisky hace entrar a Pimen
pristal'no smotrja na Borisa) que mira fijamente a Boris.)
Smirenni inok, Un humilde monje,
v delakh mirskikh nemudri sudiya, poco versado en asuntos mundanos,
derzayet dnes' podat' svoy golos... osa alzar su voz en este momento...

BORIS BORIS
Raskazyvay, starik, vsyo, chto znayesh', Decid cuanto sepis, anciano,
bez utayki. sin ocultar nada.

PIMEN PIMEN
Odnazhdy, v vecherniy chas, Un da, a la hora de vsperas,
prishyol ko mne pastukh, vino a m un pastor, un hombre ya viejo,
uzhe mastiti starec, Y me revel un maravilloso misterio.
i taynu mne chudesnuyu povedal. Cuando era nio, me dijo, qued ciego,
"Jeshchyo rebionkom, y desde ese momento hasta mi vejez,
skazal on, ya oslep i s toy no distingu el da de la noche.
pory ne znal ni dnya, En vano busqu curacin
ni nochi do starosti. por medios sencillos o secretos,
Naprasno ya lechilsya en vano roci mis ojos
i zeliyem, i taynym nasheptan'em, con agua curativas de pozos santos, en vano.
naprasno ya iz kladezey Y me acostumbr a la oscuridad de tal modo
svyatykh kropil vodoy celebnoy ochi, que ni an en sueos
naprasno! I tak ya t'me svoyey privyk, vea objetos antao vistos,
chto dazhe sny moyi mne y slo soaba sonidos.
vidennykh veshchey uzh ne yavlyali, Una vez, en un sueo profundo,
a snilis' tol'ko zvuki. o una voz infantil que me llamaba,
Raz v glubokom sne, vdrugslyshu: y deca claramente:

"Detskiy golos zovyot menya, "Levntate, abuelo, levntate!


tak vnyatno zovyot: Ve a la ciudad de Uglich,
Vstan', dedushka, vstan', idi ti v Uglichgrad, a la catedral de la Transfiguracin, y all,
zaydi v sobor Preobrazhen'ya, reza sobre mi tumba.
tam pomolis' ti nad Has de saber abuelo, que soy...
moyey mogilkoy... el zarevich Dimitri!
Znay, dedushka, Dimitriy ya tsarevich; Dios me ha recibido
gospod' priyal menya v lik angelov svoyikh en el coro de sus ngeles,
i ya teper' Rusi velikiy chudotvorec...'' y ahora hago grandes milagros en Rusia"

Prosnulsya ya, podumal, Despert, medit un rato,


vzyal s soboyu vnuka tom a mi nieto conmigo
i v dal'niy put' poplyolsya. y me puse en camino.
I tol'ko chto sklonilsya nad mogilkoy, Y apenas haba inclinado mi cabeza
tak khorosho vdrug sobre la tumba,
stalo i slyozy polilis', cuando sent una gran felicidad
obil'no tikho polilis', i ya uvidel y las lgrimas empezaron a manar
i bozhi svet, abundantes, suavemente,
i vnuka, i mogilku.'' y vi la luz del da, a mi nieto y la tumba!"

BORIS BORIS
Oy! Dushno! Dushno! Svetu! Ah, me ahogo, me asfixio! Luz!

(Padajet bez chuvsv na ruki bojar) (casi desfallecido, lo boyardos lo asisten)

Tsarevicha skorey! Id a buscar al zarevich inmediatamente!


Okh! Tyazhko mne! Skhimu! Ah, qu opresin!
Ostav'te nas! Uydite vse! Traed el manto real!

(Bojare sazhajut jevo. Chast' bojar bezhit za (unos van a buscar al zarevich, otros corren
carevichem, drugaja v Chudov monastyr'. hacia el monasterio de Chudovo para traer
Bbegajet Feodor) al patriarca. Feodor entra corriendo.)

Proshchay, moy syn, umirayu! Dejadnos solos! Retiraos todos!


(Feodor) (a Feodor)

Seychas ti carstvovat' nachnyosh'. Adis, hijo mo, me muero!


Ne sprashivay, kakim putyom Ahora empezars t a reinar.
ya carstvo priobryol; No preguntes por qu medios
tebe ne nuzhno znat'. obtuve el trono,
Ty tsarstvovat' po pravu budesh', no necesitas saberlo.
kak moy naslednik, Reinars por derecho,
kak syn moy pervorodni. como mi heredero,
Syn moy, ditya moyo rodnoye! como mi primognito,
Ne v veryaysya navetam Hijo, hijo mo!
boyar kramol'nykh, No creas en las calumnias
zorko sledi za ikh snoshen'yami de los boyardos rebeldes,
taynymi s Litvoyu; vigila sus relaciones secretas con Lituania.
izmenu karay bez poshchady, Castiga la traicin sin piedad,
bez milosti karay; castiga sin misericordia!
strogo vnikay v sud narodni, Cuida estrictamente de la justicia del pueblo,
sud nelicemerni. s imparcial.
Stoy na strazhe borcom za veru pravuyu, Guarda como un guerrero
svyato chti svyatykh ugodnikov bozh'ikh. la verdadera fe,
Sestru svoyu, tsarevnu, y reverencia a los santos de Dios.
beregi, moy syn; Cuida de tu hermana, hijo mo,
ti yey odin khranitel' ostayosh'sya, sers el nico protector de nuestra Xenia,
nashey Kseniyi, golubke chistoy. inocente paloma!

Gospodi! Gospodi! Oh, Seor Dios, te lo suplico,


Vozzri, molyu, na slyozy greshnovo otca! mira las lgrimas de un padre pecador!
Ne za sebia molyu, No te lo pido por m,
ne za sebia, moy bozhe!... no es por m, Seor!

(pochti govorkom) (pone sus manos en la cabeza de Feodor)

S gorney, nepristupnoy vysoti Desde las alturas inalcanzables


proley ti blagodatni svet derrama tu luz bendita
na chad moyikh nevinnykh... sobre mi inocente hijo...
krotkikh, chistykh... tierno y puro...
Sily nebesnye!... Fuerzas celestiales,
Strazhi trona predvechnovo!... guardianes del trono eterno,

(obnimajet syna) (bendiciendo a su hijo)

Krylami svetlymi vy okhranite moyo preservadlo con vuestras brillantes alas


ditya rodnoye ot bed i zol, ot iskusheniy! de la desgracia y el mal y de la tentacin!

(prizhimajet k sebe i celujet syna. (abraza a Feodor contra su pecho.


Protjazhnyj udar kolokola i pogrebal'nyj perezvon) Se oye el taido de una campana.)

Zvon! Pogrebal'ni zvon! Un taido! Tocan a muerto!

PEVCHIJE CORO
(Pevchie za scenoj) (fuera de escena)
Plach'te, plach'te, lyudiye, Llora, llora pueblo!
nest' bo zhizni v nyom Ya no queda vida en l...
i nemy usta yevo, Sus labios estn mudos
i ne dast otveta. y no respondern...
Plach'te! Llorad!
Alliluya! Aleluya!

BORIS BORIS
Nadgrobni vopl'! El canto fnebre.
Skhima, svyataya skhima... El manto, la santa vestidura...
v monakhi tsar' idyot. Monjes, es que el zar va a morir?

(Bojare i pevchije vkhodjat na scenu) (Los boyardos se van acercando)

FEODOR FEODOR
Gosudar', uspokoysya! Gospod' pomozhet. Calmaos, seor, Dios nos ayudar!

BORIS BORIS
Nyet, nyet syn moy, chas moy probil... No, no hijo, mi hora ha sonado...

PEVCHIJE CORO
Vizhu mladenca umirayushcha, Veo al nio agonizante,
i rydayu, plachu; sollozo, y lloro,
myatyotsya, trepeshchet on. l se agita y da vueltas, tiembla,
I k pomoshchi vzyvayet, grita pidiendo socorro,
i nyet yemu spasen'ya... pero no tiene salvacin...

BORIS BORIS
Bozhe! Bozhe! Dios mo, Dios mo! Me ahogo!
Tyazhko mne! Es que las oraciones
Uzhel' grekha ne zamolyu? no pueden conseguirme el perdn?
O, zlaya smert'! Ah, muerte cruel!
Kak muchish' ti zhestoko! Cun fieramente me atormentas!

(Vskakivajet, ostanavlivajutsja) (como recobrndose)

Povremenite: Ja tsar' yeshchyo! Un momento! An soy zar!


Ja tsar' yeshchyo... Ah, s! An soy el zar!...

(khvatajetsja za serdce i padaet v kreslo) (Tambalendose)

Bozhe! Smert'! Dios!... Muerte!

(govorkom) (se desploma)

Prosti menya! Perdonadme!

(bojaram, ukazyvaja na syna) (A los boyardos sealando a su hijo)

Vot, vot tsar' vash... tsar'... prostite... He aqu a vuestro zar! Zar... Perdonadme...
Prostite... perdonad... ah ...

(shopotom) (muere)

BOJARE BOYARDOS
(shopotom) (en un susurro aterrador)
Uspne... Est muerto!

También podría gustarte