080
080
I
EN EL NHUATL CLSICO
Los primos
Varios trabajos anteriores, basndose en un artculo discutible
del diccionario de Molina, haban supuesto que el trmino nhuatl
para primo y prima era el mismo que para nieto y nieta, es decir,
ixuiuhtli. La doctora Rammow 1 prueba con cantidad de citas que
los primos son designados con los mismos trminos que los her
manos. La distincin entre hermanos y primos no es obligatoria,
como indica la explicacin de Crceres: 2
.. .algunas vezes vsan de los nombres "noteachcauh" & ... en htga"
de "vecapa noteachcauh", por lo cual sera bueno tornar a pregun
tar, si es Slt hermano o primo he-rmano.
de Rarnmow se puede reforzar con ms ejemplos de los por ella ixuiuhtli, que permita
usados. Adelante discuto los grados de parentesco y cito ms textos primo. Encuentro tal 1
que ilustran el uso de tlamampan. Los trminos para hermanos del mismo Malina, er
con la calificacin de lejano (uecapan) aparecen en censos del impedimentos que est
Marquesado, de importancia por su antigedad (de hacia 1540), parientes, donde el te:x
y porque en contraste con los textos que usan tlamampan no
pretenden traducir el concepto europeo de grado de parentesco. 3 . 0 si alguno dellos
:entesco y cito ms textos primo. Encuentro tal uso, sin duda de ninguna clase, en un texto
trminos para hermanos del mismo Molina, en su Confesionario Mayor. Al explicar los
aparecen en censos del impedimentos que establece la Iglesia para el matrimonio entre
;iiedad (de hacia 1540), parientes, donde el texto castellano dice:
[ue usan tlamampan no
de grado de parentesco.a .0 si alguno dellos se quiere casar con su parienta en segundo
grado de consanguinidad, o en segundo grado de afinidad, o con
) de pariente lejano. su tia ...
ma de por qu Molina,
) podemos negar, tradujo el nhuatl dice:
tora Rammow dedica un
o no logra resolverlo. . . .afo aca ye quimonamictiznequi yuanyolqui yn ontlamampan
texto de Molina es equ yteycauh yn fan teyxhuiuan yn anoce ontlamanpan yuepol anofo
;igue: ytlah . .. 0
'tl.
Parienta en segundo grado de consanguinidad quiere decir en
4
'tte hijo de hermano. este caso prima hermana, puesto que la relacin to-sobrina, tam
bin de segundo grado, se especifica aparte. El nhuatl para prima
rmano, ni prima que hija hermana es entonces yn ontlamampan yteycauh yn fan teyxhuiuan.
llivocado en esta explica Yteycauh quiere decir literalmente su hermano (o hermana) me
1 hermano Molina quiso
nor; es decir, que se usa para primos el mismo trmino que para
llama primo debido a la hermanos. Pero se aade yn ontlamampan, forma que, como ve
uno primo tiene en nues remos, traduce de segundo grado. Adems se completa la explica
cin con yn fan teyxhuiuan, que quiere decir literalmente los que
, caso al hijo del sobrino, slo son nietos de alguien. El uso es claro: son primos hermanos
oga nhuatl. Pero si la los que descienden de un abuelo comn; o, dicho de otro modo, los
, y flexible en la historia nietos de un mismo abuelo son primos entre s. Como la forma
~ lo mismo del castellano
ploga del parentesco en
f yteycauh se puede aplicar tanto a un hermano como a un primo,
i para indicar que se trata de primos se explica que slo son nietos
vamente a parientes de la (de un mismo abuelo).
~l hijo del primo es sobri Fr. Juan Bautista, en su Advertencias para los confesores de los
~ira Molina segn Ram naturales, de 1600, da una explicacin semejante:
, sobrino nieto, resobrino,
I Ac;o anquimate ac;o quenmonorza, Por ventura sabeys que son
, de primo, hijo de her ac;o tlacameeayotica miximati
ac;o centlamampan
parientes en primero,
o en segundo grado? 7
!nino nhuatl para nieto,
r
, ac;o ce incol, ac;o ce inci?
p, Archivo Histrico, Colee
bbre estos documentos, vase Aqu parientes de segundo grado se explica por ce incol, afo
ce inci, uno es su abuelo de ellos o una es su abuela de ellos.
teicauh
Los grados de parente
prima hija de hermano soror patruelis vecapa .,,
primo hijo de hermano 13 frater amitinus oquich temach La obra de Ramrn
prima hija de hermana soror amitina ciuatl temach tlamampan precedido
primos de otra manera consobrini 14 rentesco. Tlamantli, I
de los nombres sufij'.
En la ltima lnea falta el nhuatl y en la segunda est incom "para contar plticas,
pleto. Las formas espaolas presentan el mismo problema que el platos, escudillas, trm
Molina, pero las latinas indican claramente de qu primos se trata. una cosa sobre otra di
El vecapa teachcauh anofo teicauh de la primera lnea traduce el rente de otra".lli Se m
Irater patruelis; pero en las lneas tercera y cuarta oquich temach ejemplo, en Molina,
quiere decir sobrino (de hombre) y ciautl temach, sobrina (de soldados. 16 Chimalpal
hombre). Creo que, de igual manera que en el Molina, el plural tribus nahuatlacas, la:
decir, los ocho grupos
11 Nebrija, S.v. Tambin aparece el mismo error en el diccionario tarasco La doctora Ramm(
de Gilberti, pero no en el zapoteco de C6rdoba. No he buscado en otros dic que se usa tanto para
cionarios.
12 Este diccionario ha sido atribuido a Sahagn. ]imnez Moreno, p. XXIX. 15 Molina, Vocabularic
13 Esta lnea es difcil de leer, parece correccin encima de prima hija 16 Molina, Vocabulari<
de hermano. 11 Chimalpahin, Memc
14 Dictionarium, S.v. 18 Rammow, nota 189
-------- ---------.....,.-
lemos, sin embargo, que tlamampan se usa de tres maneras dis entre los espaoles
tintas. en el cuarto grado:
Una corresponde al concepto de grados de parentesco en derecho sino en el quinto grado
cannico. El grado de parentesco de dos individuos se cuenta se pueden casar de lejos
segn el nmero de pasos que hay que dar de generacin en los hombres de castilla.
y ninguno se puede casar
generacin hasta llegar a un antecesor comn: los hermanos son con su cuada ni con su ro
parientes de primer grado, los primos hermanos (en la primera en primer grado o en segu
lnea colateral) son de segundo grado, los primos segundos (en ni en tercero, ni tampoco I
la segunda lnea colateral) de tercer grado, etc. Un buen texto cuarto grado quanto a los
para ilustrar el uso de tlamampan para expresar el grado de pa espaoles:
rentesco es el de la Doctrina cristiana de los dominicos publicada
sino en el quinto grado
en Mxico en 1548. y dende adelante:
desta manera lo ha nstituy'
Aqu se pone la lnea de la Nican modalia in tlacamecayutl e ordenado la madre santa 1
generacin de parte del matrimonio, ytechpa nenamictiliztli y desta manera lo manda
que es lo que nuestra madre in dein quitecaualtia in tonantcin a sus hijos los xpianos
sancta yglesia prohibe: sancta yglesia: inintechpa in EspaoL y espaoles
tocante a los Espaoles tin y a los de estas indias
y tocante a los indios. yuan inintechpa nican india daca porque agora de poco ac
En primer grado llamamos Centlamanpan tiquintocayotia los ha tomado por hijos
a los que son hermanos de hermanos yn aquinque yneuantlaca , haze misericordia con ellos
padre y madre: agora sean hombres a~o oquichrin, anos:o ciua.
agora sean mugeres. para que se puedan casar
El segundo grado llamamos y nie ontlamanpa tiquintocayotia, en tercero grado con sus a
a los primos hermanos, primos hermanos: ass como auemos dicho
que son los hijos yehuantin in pilhuan de sus parientas.
de los que auemos nombrado ynotiquinteneuhque
que engendraron cada vno por s
El tercero grado llamamos
ceceeni oquinchiuque.
Auh nie yedamanpa tiquintoca 1
~
~os: yneuantlaca:
derecho cannico.
ln inyeuad yedamancayotl
Chimalpahin tambin usa el numeral seguido de tlamampan
~namictizque
para designar el grado de parentesco, como se puede ver estudian
~ india daca:
do la genealoga de los individuos designados. Por ejemplo: Hui
patcinco yn touey teupixcauh
padre de Roma.
que
20 Chimalpahin, Annales, p. 127128; Ixdilxchid, II, p. 79.
TBRMI
158 ESTIJDIOS DE CULTURA NHUATL
malpahin, que darnos en el cuadro adjunto. Xiuhtzin cas con padre de Mara G;
Iztacxochtzin, hija de su to paterno, a la cual se describe como En todos los ejer
yn ontlamanpa yteyccauh ahnofo yhueltihuatzin. 21 Un ejemplo de parentesco corno en
cuentra centlamam
primos ms lejanos es el caso de los padres de Chimalpahin:
Mara Gernima Xiuhtoztzin cas con su ynauhtlamampa yhua designar al primo.
Rammow 24 y del ,
yolcatzin, es decir, su pariente de cuarto grado Juan Agustn
citado por Ram.mm
Yxpitzin. 22 Como tataranietos de Huehue Chimalpahintzin eran
mano.2
primos terceros. Del mismo Juan Agustn Yxpitzin se dice que
Encuentro igualn
QUAHUITZATZIN
teoquichtiuh centh
tehueltiuh centlam
I
Xiuhtoztzin y Araoz:
YTZTLOTZIN TEUCTLI ,
prima hermana o
primo hermano (
1
,
I
I
En todos estos Ca!
HUEHUE CHIMALPAHINTZIN
I
QUAUHTLEHUANITZIN primo hermano. Pr
teralmente por cent,
COXANATL TEUCTLI
1-1 Iztacxochitzin = XIUHTZIN
tellanas corno prim,
nhuatl mediante el
casos.
\ 1,
23 Zimmermann, p. :
CHIMALPAHIN QUAUHTLEHUANITZIN
tado en Rammow, p. 11
21 Bautista, v. 1, f. 8
Genealoga de Chimalpahin (ATmales p. 295-96).
25 Chimalpahin, Die
26 Arenas, p. 131.
27 Araoz, s.v.
21 Chimalpahin, Annales, p. 295.
28 Chimalpahin, An1J
22 Chimalpahin, Annales, p. 295-296.
r
y Araoz:
-\ En todos estos casos creo que se trata de una calca del espaol
primo hermano. Primo, entendido como primero, se traduce li
lTLEHUANITZIN
teralmente por centlamampan. Cabe pensar que expresiones cas
I
tellanas como primo segundo, tia segundo, etc., se calcaran en
I
nhuatl mediante el uso de ontlamampan, pero no he encontrado
lUHTZIN casos.
\ Un tercer uso de tlamampan se refiere a descendientes en lnea
~EGO HERNNDEZ recta. Chimalpahin dice ser chiuhnauhtlamampa yxhuiuhtzin de
~INTZETZELOHUATZIN Quauhuitzatzin, es decir su nieto de noveno "grado" y Don Do
, \ mingo Hernndez era chicontlatnampa yxhuiuhtzin, nieto en
IOMINGO HERNNDEZ
sptimo "grado" del mismo Quauhuitzatzin.28 pero en la genealo
CHTZIN XIUHTEZCATL ga se ve que -si pensamos en grados- Chimalpahin cont
un grado de ms. Don Domingo Hernndez era quinto nieto o
I 1 descendiente en sexto grado de Quahuitzatzin, y Chimalpahin era
t:n... Xuh'~"n el sptimo nieto o descendiente en octavo grado. El uso de Chi
malpahin se entiende nicamente si contamos todas las generacio
AN ANTN MU1'rN
nes desde el antepasado hasta su descendiente, ambas incluidas, lf> como el castellano, disti
cual no es el uso en derecho cannico. mi generacin son mis 1
En conclusin, la expresin tlamampan se usa para contar la mas). Los hermanos de .
distancia del parentesco de tres modos distintos. Uno es el sistema lejanos de mis padres, ID
cannico de grados de parentesco. Otro es la calca del castellano nos son mis sobrinos; y
primo hermano. El tercero es la cuenta total de generaciones sobrinos lejanos.
desde un antepasado hasta su descendiente. Sugiero que los dos
usos primeros obedecen al intento de traducir conceptos de pa La distincin entre lineal4
rentesco introducidos por los espaoles, especialmente necesarios Visto que los trminl
para explicar las reglas de la Iglesia sobre el matrimonio. El ter notemos ahora que dentr
cer uso, la cuenta de generaciones, puede haber sido prehispnico lineal y colateral se estab:
y servido de base para los dos primeros. En la generacin de 10l
terminologas de tipo 1in
Los tios y sobrinos lejanos Y colaterales obligatoriarr
vamente a los lineales,
Hemos visto atrs el caso del padre de Chimalpahin, Juan Entre los colaterales se
Agustn Yxpitzin, quien era nauhtlamampa imachtzin, sobrino decir, los que estn ms
en cuarto grado de su suegro Domingo Hernndez Ayopochtzin.
diante el calificativo ueCt
Al usar este texto Rammow dice ser una expresin que geneal En la generacin de eJ
gicamente no se puede demostrar, y piensa que es un ejemplo de na1, es decir, que los ID
cmo machtli se puede extender a parientes remotos e incluso a parientes de la generaci
no parientes.29 Pero Juan Agustn Yxpitzin era sobrino tercero de Esta distincin se puede :
Domingo Hernndez Ayopochtzin (hijo de su prima segunda) y no es obligatoria.
por lo tanto pariente en cuarto grado. Rammow no da trminos En la generacin de 10l
para los hijos del primo.30 A base de este caso podemos pensar mow 33 indican que taml:
que en nhuatl como en castellano, el hijo del primo es sobrino. As colli es tanto abud
Adems, en censos del Marquesado del siglo XVI, encuentro las abuela.
expresiones vecapa ymach, vecapa ymachuan, su sobrino lejano, La terminologa para
sus sobrinos lejanos (de varn), as como vecapa ypillo, vecapa generacional. Un trmino
ypiUova, su sobrino lejano, sus sobrinos lejanos (de mujer) .:n como para sobrinos nietos
Supongo que tambin se mita de estos sobrinos, hijos de primo. de una india de Tlatelolc
y el mismo documento usa la forma vecapa ytla, su tia leja el cual llama yn noxuiua
no 32 que interpreto como to, primo del padre, reciproco del su sobrina.a4
sobrino lejano. Las generaciones ms 1
Vemos entonces que el nhuatl clsico no confunde los pa dientes, tambin parecer
rientes colaterales remotos de distintas generaciones, sino que, estas generaciones es posi
29 Rammow, p. 104-105, cuadro de la p. 14l.
extensin de los trmino
ao Rammow, p. 185. No los incluye en el cuadro genealgico en que rene descendientes ms distant
todos los trminos.
:n Archivo Histrico, Museo Nacional de Mxico, Coleccin Antigua, 551, 33 Rammow, p. 65-70.
f. 4v., 5r., 15r., 15v., 18v., 19r., 50r.
34 Archivo General de la 1\
a2 1bid., f. 16r.
[
I
~iente, ambas incluidas, JI> como el castellano, distingue las generaciones: los parientes de
mi generacin son mis hermanos y mis hermanos lejanos (pri
an se usa para contar la
mas). Los hermanos de mis padres son mis tos; y los hermanos
stintos. Uno es el sistema
lejanos de mis padres, mis tos lejanos. Los hijos de mis herma
es la calca del castellano
nos son mis sobrinos; y los hijos de mis hermanos lejanos, mis
ta total de generaciones
sobrinos lejanos.
me. Sugiero que los dos
t
re el matrimonio. El ter
~
'huanJ su sobrino lejano,
La terminologa para la generacin de los nietos es tambin
mo vecapa ypitlo, veeapa generacional. Un trmino nico ixuiuhtli se usa tanto para nietos
os lejanos (de mujer) .31 como para sobrinos nietos. Puedo dar como ejemplo el testamento
sobrinos, hijos de primo. de una india de Tlatelolco, citado en un documento de 1579, en
f vecapa ytia, su to leja el cual llama yn noxuiuan, literalmente mis nietas a las hijas de
r del padre, recproco del
su sobrina.M
Las generaciones ms remotas, tanto ascendientes como descen
~ico no confunde los pa dientes, tambin parecen tener terminologa generacional. En
~ generaciones, sino que,
I estas generaciones es posible confundir generaciones mediante la
extensin de los trminos para abuelos y nietos a antecesores o
141.
Sin embargo, encuentro un caso de vecapa yzi, su abuela lejana Tlaxichualcaquican, ca nima
que debe ser ta abuela. as No he encontrado casos del uso de ayac huel quimonamictiz
in huel yhuepul immaneI 1
vecapa con colli, ixuiuhtli u otros trminos para ascendientes o huecapa yhuepul imman~o
descendientes ms distantes, pero no parece aventurado pensar ymiccahuepul.
que sera posible.
El diccionario nhuatl basado en el Nebrija da trminos para En otro lugar donde
los hermanos de abuelos, que en unos artculos parecen ser des nicamente, los impedi
cripciones a base de un sistema generacional: 37 huecapa yhuepol se deh<:
Parece que uecapan s
ta hermana de abuelo amita magna tecol iueltiuh nos de parentesco, trt(
ta hermana de abuela matertera magna ted ipi an<x;o iuc aplican tanto a lineales
to hermano de abuelo patruus magnus tecul iteach in achcauh tintas lneas, para espe<
to hermano de abuela avunculus magnus ted ioquichtiuh
los denotados por el trn
con otros trminos ms
En estos casos los trminos nahuas quieren decir literalmen
ejemplos.
te: hermana de abuelo, hermana de abuela, hermano de abuelo
y hermano de abuela. Los afines tras la muert
Pero en otra serie de artculos da trminos que muestran un
sistema distinto: Sahagn, en la secci
Memoriales, da los tr
ermano de tu abuelo patruus magnus teda itechpa in tecul Son compuestos de mon
ermana de tu abuela amita magna teaui itechpa ited qui, muerto (en campe
ermano de tu bisabuelo propatruus teda itechpa in achtondi "El suegro es aquel que
ermano de tu bisabuela proavunculus, iteda in itechpa tepito llamase miccamontatli.'
ermana de tu tercer abuela abmatertera teaui itechpa iei teci montatU como suegro d
Sahagn, Rammow en
En estos casos los trminos nahuas quieren decir literalmente: eines Verstorbenen y m
to por parte de abuelo, ta por parte de abuela, to por parte de torbener. 41
bisabuelo, to por parte de bisabuela, ta por parte de tercer abue Pero veamos otros t
la. Estos usos se asemejan al castellano cuando llamamos al ellos aparecen en los (
hermano del abuelo, to abuelo o, simplemente, to. Si no se trata cionados antes. En el ce!
de influencia espaola tenemos aqu, como alternativa, el siste tiene en su casa, adems
ma de distinguir los lineales de los colaterales, aplicando a los Cihuacucuel quien es :
ltimos los mismos trminos que a tos y tas, y en este caso s cuado de varn comp
habra confusin de generaciones. como Francisco estn e
El calificativo uecapan, lejano, aparece tambin en un caso tambin su mujer Mag(
junto con yhuepul (cuada de varn, cuado de mujer). Fray
38 Bautista, v. 1, f. 81v.
Juan Bautista dice: 39 Bautista, v. 1, f. 92r.
40 Sahagn, 209. atado
36 Archivo Histrico, Museo Nacional de Mxico, Coleccin Antigua, 551, 41 Rammow, p. 165.
f. Iv.
42 Archivo Histrico, Mu
37 Dictionaf'ium, s.v.
f. 18r.
r
vecapa yzi, su abuela lejana Tla:richualcaquican, ca niman Tened entendido, que nadie
.contrado casos del uso de ayac huel quimonamictiz se puede casar con su cuado,
:minos para ascendientes o in huel yhuepul immanel n~o con su cuada; ni con su cuado
parece aventurado pensar
huecapa yhuepul imman~o cuada en segundo grado.88
ymiccahuepul.
l Nebrija da trminos para En otro lugar donde discute ms en detalle, pero en castellano
s artculos parecen ser des nicamente, los impedimentos para el matrimonio, se ve que
:acional: 37 huecapa yhuepol se debe referir a la prima hermana de la mujer. so
Parece que uecapan se podra usar con cualquiera de los trmi
l tecol iueltiuh nos de parentesco, trtese de consanguneos o de afines, que se
19na ted ipi anex,o iuc aplican tanto a lineales como a colaterales o a colaterales de dis
nus tecul iteach in achcauh tintas lneas, para especificar a los colaterales ms remotos que
nagnus teci ioquichtiuh
los denotados por el trmino simple. Cabe esperar casos de uecapan
con otros trminos ms aunque todava no hayamos encontrado
s quieren decir literalmen ejemplos.
lbuela, hermano de abuelo
Los afines tras la muerte del conectante
trminos que muestran un
Sahagn, en la seccin sobre el parentesco de los Primeros
Memoriales, da los trminos miccamontatti y miccamonnantli.
.s teda itechpa in tecul Son compuestos de montatti, suegro y monnantli, suegra con mic
teaw itechpa iteci qui, muerto (en composicin micca-). El mismo Sahagn dice:
teda itechpa in achtontli "El suegro es aquel que tiene yerno o nuera viuos; si son muertos
I1S, iteda in itechpa tepito llamase miccamontatli." Y en una de sus notas explica micca
~ra
, teaui itechpa ie teci montatti como suegro del que es muerto o muerta.40 Siguiendo a
Sahagn, Rammow traduce miccamontatli por Schwiegervater
,quieren decir literalmente: eines Verstorbenen y miccamonnantli por Schwiegermutter Vers
,de abuela, to por parte de torbener.41
~a por parte de tercer abue Pero veamos otros trminos compuestos con micca-. Varios de
~ano cuando llamamos al ellos aparecen en los censos de pueblos del Marquesado men
~lemente, to. Si no se trata cionados antes. En el censo de Moloda un tal Pedro Que;alcvatl
I como alternativa, el siste tiene en su casa, adems de dos cuados (ytexhua) , a un Francisco
~laterales, aplicando a los Cihuacucuel quien es ymicatex de Pedro. Aqu tenemos textti,
ps y tas, y en este caso sI cuado de varn compuesto con micqui, muerto. Tanto Pedro
f como Francisco estn censado como vivos; con Francisco est
trece tambin en un caso tambin su mujer Magdalena Tlaco.42
' cuado de mujer). Fray 88 Bautista, v. 1, f. 81v.
89 Bautista, v. 1, f. 92r.
I f. 18r.
r
t
164 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL TRMIN
i
~HUATL TRMINOS DE PARENTESCO EN NHUATL 165
!
~ vieja viuda que es ymi RELACIN DE OBRAS CITADAS
1 censo de Tepoztlan un
es de su casa a su ymi
,ne consigo una hijita de
~e uepolli (cuada de va
toria General de las Cosas de Nueva Espaa, por Fr. Bernardino de Saha
gn, Mxico, 1938, v. ;1, p. xiii-Ixxxiv.
Len, Martn de, Camino del cielo en lengua mexicana, Mxico, 1611. CONFLICT IN H
Molina, Alonso de, Confessionario mayor en lengua mexicana y castellana,
Mxico, 1565. OF THE AZTEC S
- - - - " Vocabulario en lengua castellana y mexicana, Coleccin de incu
nables americanos, v. IV, Madrid, 1944.
Nebrija, Elio Antonio de, Vocabulario espaol-latino, edicin facsimilar, Ma
drid, 1951. Many books have been
Rammow, Helga, Die Verwandtschajtsbezeichnungen im ktassischen Aztekis
chen, Beitrige zur mittelamerikanischen V6lkerkunde, Herausgegeben vom Tenochtitlan. AH of thf
Hamburgischen Museum fr V6lkerkunde und Vorgeschichte, VI, Hamburg, interpretations of the Al
1964. is to compare, contrast,
Sahagn, Bernardino de, Historia General de las Cosas de Nueva Espaa, edi terpretations.
cin facsimilar, v. VI, Madrid, 1905. The earliest of our SI
Zimmermann, Gnter, Das Geschichtswerk des Domingo de Mun Chi
malpahin Quauhtlehuanitzin, Beitrage zur mittelamerikanischen V6Ikerkun selves. The Aztecs posse
de, Herausgegeben vom Hamburgischen Museum ror Vi:ilkerkunde und recorded "the historical
Vorgeschichte, V, Hamburg, 1960. and hour," going far b
fourrh ruler and the firsl
accwnulation of historie:
a secondary role) burr
hoods." 1 History was rl
points of nationalism al
to show that the Azte,
illustrious families in the
that the Aztecs had a g<
N ot aH subscribed t~
wished to accwnulate r
that war and conquest
one that prevailed in tl
Non-Aztees interpret l
1 Fray Bernardino de So
Lords, transo Arthur J. O. j
Mexico: The School of A
1954), p. 191: M. Leon
accottnt 01 the Conquest 01
2 Alfonso Caso, "Institu<
Memoria del Instituto Nac
varrubias, Indian Are 01 M
A. Knopf, 1957), p. 316;
ture (Norman, Oklahoma:
155, 160-161.
a Jacques Soustelle, The
Company, 1%1), p. 58, 61