Escaneado Cepru
Escaneado Cepru
Escaneado Cepru
1.1 CONCEPTO:
La comunicación es un acto, hecho, fenómeno o proceso a través del cual dos o más personas
interactúan para intercambiar información, ideas, necesidades, etc.
1.2 ELEMENTOS:
1.2.1 Emisor. Es la persona que siente la necesidad de comunicar algo a otra, para lo cual codifica el
mensaje mentalmente y lo transmite a su interlocutor, fundamentalmente en forma oral o
escrita.
1.2.2 Receptor. Es la persona que percibe el mensaje, básicamente por medio de la audición o la
lectura, para luego decodificarlo y comprender plenamente lo que el emisor quiso comunicar.
1.2.3 Canal. Es el medio físico a través del cual se transporta y difunde el mensaje. Este puede ser el
aire, el papel impreso, la línea telefónica, la Internet, etc.
1.2.4 Mensaje. Es la información o contenido que el emisor quiere dar a conocer al receptor o
viceversa.
1.2.6 Código. Es el sistema de signos convencionales, básicamente de una lengua, que conocen y
utilizan el emisor y el receptor para construir o codificar el mensaje y luego decodificar y
comprender el mismo.
1.2.7 Situación. Está constituida por el lugar y momento en los cuales se desarrolla el acto
comunicativo, por los acontecimientos o hechos que motivan la comunicación, y finalmente por
la identidad o concepción filosófica, ideológica, política, social y económica de los
interlocutores. También se la conoce con las denominaciones de circunstancia o contexto.
1.3 FASES:
1.3.1 Fase psíquica. Constituida por la codificación que elabora el emisor y la decodificación propia
del receptor. Estos dos momentos son eminentemente mentales, donde ambos interlocutores
utilizan la lengua u otro código para codificar y decodificar el discurso o mensaje.
1.3.2 Fase fisiológica. Es aquella que se refiere al funcionamiento adecuado de los órganos de
producción (aparato fonador) y percepción (audición o escucha) del sonido articulado por parte
del emisor y del receptor respectivamente, en el caso de que la comunicación sea oral.
1.4 RUIDO:
Es todo fenómeno que se interpone entre los interlocutores del acto comunicativo y dificultan,
obstaculizan o a.veces impiden la adecuada comunicación.
1.4.1 Ruido físico. Presente en el canal; está cuando el mensaje no puede ser comprendido debido,
por ejemplo, a la bulla cuando la comunicación es oral o a que el texto escrito presenta
borrones o manchas que dificultan su adecuada lectura.
1.4.2 Ruido fisiológico. Presente en el emisor o el receptor; aparece cuando alguno de los
interlocutores presenta limitaciones o problemas en la fonación, pronunciación, audición o
lectura de los mensajes. Por ejemplo, la taratamudez, la afonía, la sordera, la miopía, etc.
1.4.3 Ruido psicológico. Presente en el emisor o en el receptor; se manifiesta por ejemplo, cuando
hay distracción, preocupación, problemas de distinto tipo, que impiden la adecuada
concentración y por ende existe dificultad en la expresión o comprensión de los mensajes.
1.4.5 Ruido técnico. Llamado también ruido blanco; se presenta en el canal; es cuando
intencionalmente se omite una parte o todo el mensaje, por razones de diverso tipo. Este ruido
es intencional o deliberado. Ejemplo de este tipo de ruido es cuando en la televisión se utiliza
una especie se pitillo o sonido que impide la audición de ciertas palabras o expresiones
groseras o malsonantes.
1.5 CLASES:
1.5.1 Por el código:
a) Comunicación lingüística. Es aquella que utiliza la lengua para codificar el mensaje, esta
puede ser oral o escrita.
PRÁCTICA 1
1. La comunicación humana entendida como sistema, utiliza generalmente la palabra:
a) Acto
b) Fenómeno
c) Proceso
d) Hecho
e) Acontecimiento
2. El elemento de la comunicación que parte de una necesidad comunicativa, tiene nombre propio,
codifica el mensaje y lo envía a su interlocutor, se denomina:
a) Emisor
b) Receptor
c) Canal
d) Código
e) Referente
TEMA 2: EL LENGUAJE
El lenguaje es una facultad exclusivamente humana, la cual permite simbolizar y expresar lo que se
piensa, siente, necesita, etc.
Es cualquier sistema de palabras, representaciones gráficas, luces, colores, iconos, banderines, indicios,
gestos, símbolos, etc. que el hombre en general utiliza para expresar sus ideas, conocimientos,
sentimientos, emociones, proyectos, intereses...
2.1.1 La lengua
Es el sistema convencional de signos orales o palabras que posee una comunidad lingüistica para
hacer posible la comunicación entre sus integrantes.
Es un código constituido por signos lingüísticos y por reglas gramaticales, cuyo conocimiento
comparten los hablantes que en ella se expresan oralmente o por escrito.
2.1.2 El habla
Es el uso oral e individual que cada persona hace de su lengua. En su caracterización intervienen la
edad, el sexo, el estado de ánimo, la ocupación y tantos otros factores porque por ejemplo hay
diferencias y de hecho se puede distinguir el habla de un varón, de una mujer, de un adulto, de un niño,
de un sano, de un enfermo, etc.
2.2.1 Función referencial, representativa, denotativa o cognitiva. El lenguaje sirve para hacer
referencia a lo objetivo (real o abstracto). Está relacionada directamente con el referente o con el
contexto.
Por ejemplo: El colegio Ciencias fue fundado por Simón Bolívar.
Cupido es el símbolo del amor.
Machupicchu es el complejo arqueológico más importante del Perú.
2.2.2 Función emotiva, afectiva, sintomática o expresiva. Aquí el lenguaje sirve para comunicar el
mundo subjetivo de las personas. Está relacionada directamente con el emisor.
Por ejemplo: Me siento muy triste.
¡Qué desgracia!
Te deseo todo lo mejor del mundo.
2.2.3 Función apelativa, conativa, directiva, activa, imperativa o de llamada. El lenguaje se utiliza
para dirigirse al interlocutor en busca de una respuesta. Se relaciona directamente con el receptor.
Por ejemplo: Jorge, alcánzame el diccionario.
¿Conoces la oficina de ese funcionario?
Jóvenes, estudien conscientemente todos los días.
2.2.4 Función fática, de contacto o interaccional. En este caso el lenguaje sirve para establecer
contacto, prolongar o interrumpir la comunicación, para verificar si el circuito comunicativo funciona o
para llamar la atención del interlocutor. Está relacionada directamente con el canal.
Por ejemplo: Aló, escucha esto, presta atención, ojo, mira, oye, adiós.
2.2.5 Función metalingüística o de glosa. El lenguaje se utiliza para hablar del lenguaje, es decir
cuando se toma el lenguaje como objeto, al abordar la lingüística, la gramática o la ortografía. Está
relacionada directamente con el código.
Por ejemplo: El sujeto de la oración también se denomina sintagma nominal o tema. El sinónimo de la
palabra ancianidad es senectud.
La palabra hogar se escribe con "h”.
2.2.6 Función poética, estética, literaria o connotativa. El lenguaje sirve para expresarse en sentido
figurado, para embellecer el discurso. Está relacionada directamente con el mensaje artístico.
Por ejemplo: Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes / a tus ojos oceánicos.
El tiempo es oro.
A camarón dormido se lo lleva la corriente.
C O IVi P E T E N C ¡ A L I N G U i S T 1 CA | 3
Semántico: Cuando una misma palabra expresa, en otras regiones, significados diversos. Eíjemplo:
Sobar: frotar (Lima)
Sobar: azotar (Cusco)
Desde que los antiguos peruanos se hicieron sedentarios, la difícil geografía de nuestro territorio favoreció
la incomunicación entre las comunidades. Muchos pueblos estaban aislados de otros por las alturas de
la cordillera de los Andes, y no se veían ni se relacionaban entre ellos. Esto propició el surgimiento de
varias culturas y lenguas diferentes.
En la época preinca e inca, se hablaban en lo que fue el Tahuantinsuyo, más de doscientas lenguas con
sus correspondientes dialectos.
A la llegada de los españoles, en el Perú se hablaban numerosas lenguas repartidas en la costa, sierra
y selva. Conocemos su existencia gracias a los cronistas de los siglos XVI y XVII, cuyos escritos hacen
referencia a diferentes lenguas.
C O ¡Vi P E T t-; w C ¡ A i. ! M tí U S f» T i C A | 6
Se sabe que existían, además del quechua, lenguas importantes como: el aru, el jaqaru, el kauqui, el culle,
el puquiria, el aimara, etc. En la actualidad sobreviven el quechua, el aimara y las lenguas amazónicas.
En nuestro país se habla fundamentalmente el español o castellano que, aunque fue traído de Europa, es
la lengua más difundida y con mayor cantidad de hablantes en nuestro país.
Según el Documento Nacional de Lenguas originarias del Perú del Ministerio de Educación, se hablaban
al año 2013, las siguientes lenguas: Quechua, aimara, achuar, amahuaca, arabela, ashanika, awajún,
bora, capanahua, cashinahua, cauqui, chamicuro, ese eja, harakbut, iñapari, iquitu, ¡sconahua, jaqaru,
kakataibo, kakinte, kandozi-chapra, kukama-kukamiria, madija (culina), maijuna, matsigenka, matses,
muniche, murui-muinani (huitoto), manti, nomatsigenga, ocaina, omagua, resígaro, secoya, sharanahua
(sus dialectos: marinahua, mastanahua), shawi, shipibo-konibo, shiwilu, taushiro, tikuna, urarina, wampis,
yagua, yaminahua (sus dialectos: murunahua, chitonahua), yanesha, yine, yora (nahua).
PRÁCTICA 2
1. El ejemplo Con su mamá, María, ha ido al mercado, pertenece a la variación lingüística diatópica, en el
plano denominado:
a) Fonético
b) Semántico
c) Lexicológico
d) Sintáctico
e) Morfológico
2. El Perú, desde la perspectiva del uso de varios idiomas para la comunicación, es:
a) Multilingüe
b) Pluricultural
c) Poliétnico
d) Turístico
e) Variado
3. El lenguaje es:
a) El uso oral y personal de la lengua española
b) Un sistema de signos orales usados por los peruanos
c) La forma correcta de hablar una determinada lengua
d) Cualquier código que utiliza el hombre para comunicarse
e) Cualquier código que el hombre usa de manera cotidiana
7. El dialecto es:
a) La lengua del grupo dominante en términos políticos y económicos
b) La variación de una lengua en diversos lugares geográficos
c) La manera de hablar una lengua en el nivel estándar
d) La forma perfeccionada de hablar de un grupo humano
e) El tecnicismo de una escuela profesional o el ejercicio técnico
8. La diferencia en el modo de hablar de los peruanos y los españoles se debe a que ambos manejan
diferentes:
a) Lenguas
b) Léxicos
c) Dialectos
d) Sociolectos
e) Idiolectos
9. El uso de ¡a lengua por los sectores altos, educados o cultos de una determina sociedad, corresponde
al:
a) Acrolecto
b) Mesolecto
c) Basilecto
d) Dialecto
e) Idiolecto
10. La lengua originaria del Perú que tiene la mayor cantidad de hablantes es el:
a) Aimara
b) Español
c) Shipibo
d) Quechua
e) Ashaninka
La lexicología es parte de la lingüística que estudia el léxico o vocabulario (conjunto de palabras), sus
unidades y las relaciones entre ellas dentro del sistema de la lengua, también tiene por cometido la
clasificación, representación y estudio de la estructura léxica según relaciones sistemáticas y patrones
recurrentes.
La significación es el proceso que asocia un objeto, un ser, un hecho, una ¡dea, etc. con un signo o
palabra susceptible de evocarlo. Implica: a) un referente u objeto, b) una conceptualización del referente
u objeto y c) la persona que efectúa este proceso.
El sentido es el valor preciso que adquiere un significado abstracto en un contexto determinado. Una
palabra polisémica al estar aislada, fuera de contexto, puede dar lugar a varias interpretaciones
significativas, así lo más importante es que dicha palabra se sitúe dentro de una situación o contexto
específicos para que adquiera un significado único.
Por ejemplo: la palabra 'bala' puede significar aisladamente 1. proyectil, 2. fardo, 3. bola de metal
deportiva, 4. hormiga, 5. persona muy capaz, 6. onomatopeya de algunos animales, etc.
En las expresiones: “Esta bala es del viejo revólver" y “La oveja bala porque tiene hambre" advertimos
significación y sentido diferentes.
3.5.2 La antonimia
Es la relación semántica de oposición o contradicción. La antonimia puede ser:
a) Antonimia gramatical. Estos antónimos mantienen la base, raíz o lexema y la oposición se
expresa por medio de los prefijos de negación. Por ejemplo: culto/lnculto, llmitado/ilimitado,
animado/desanimado, séptico/aséptlco, etc.
b) Antonimia lexical. En estos antónimos la base, raíz o lexema es diferente, o sea cambia.
Tenemos:
Antonimia propia. Existe un nivel de gradación: grande/pequeño, pobre/rico,
triste/alegre.
- Antonimia complementaria. Se da a través de la exclusión: vivo/muerto, varón/mujer,
extranjero/nativo.
- Antonimia recíproca. Expresa la ¡dea de implicancia: madre/hijo, profesor/alumno,
médico/paciente.
3.5.3 La paronimia
Es la relación semántica consistente en que dos o más palabras se asemejan en su sonido, pero
se escriben de forma diferente y tienen significados distintos, usualmente no están relacionados
significativamente.
Por ejemplo: alcalde - alcaide, inocuo - inicuo, actitud - aptitud, avicultura - apicultura, callado -
cayado, etc.
3.5.4 La homonimia
Se manifiesta cuando las palabras tienen la misma pronunciación y escritura, pero sus
significados son diferentes. La homonimia engloba a las palabras homófonas y homógrafas.
La homonimia se confunde con la polisemia. Si los contenidos ligados a una misma expresión
son significados independientes pertenecen a la homonimia, pero si son variantes de contenido
son palabras polisémicas.
La homonimia es un problema de la semántica estructural, en cambio la ambigüedad es de la
gramática generativa.
Diacrònicamente, se señala que a la homonimia (léxica) se arribó mediante un proceso de
continuación fónica.
Por ejemplo:
C O ¡VIP E T E W C i A L í N GUiSTS C A¡ 9
El sallo es la dureza que por presión, roce o lesión se forma en los tejidos.
A veces me callo para evitar más problemas.
En cambio, a la polisemia se habría llegado mediante un proceso de diversificación semántica.
Por ejemplo:
Juan Carlos se fracturó el radio.
El radio es un elemento químico metálico muy radiactivo.
Cuando se trata de polisemia, en una misma palabra hay varios significados que se configuran a
partir de un significado principal. En la homonimia, por su parte, hay varias palabras que presentan
la misma estructura fonética, pero tienen diferentes sentidos.
En las palabras homónimas se debe tener en consideración lo siguiente:
1. Cuando dos o más palabras tienen la misma expresión sonora, pero pertenecen a categorías
gramaticales diferentes, generalmente son palabras homónimas.
Sobre = cubierta de una carta u otro documento (sustantivo).
Sobre = encima (preposición).
Sobre = sobrar (verbo).
2. Cuando una de las palabras presenta estructura estable y la otra admite diferente
segmentación.
Consigo = Se llevó el libro consigo (pronombre personal).
Consigo = Si consigo trabajo viviré tranquilo (verbo).
3.5.5 La homofonía
Se produce cuando las palabras presentan igual sonido o pronunciación, pero escritura
ligeramente diferente y significados distintos.
Por ejemplo: rebelar/revelar, cima/sima, sumo/zumo, ojear/hojear, beilo/vello.
3.5.6 La ¡nomografía
Las palabras homógrafas son aquellas que tienen igual escritura y pronunciación, pero
significados distintos.
Por ejemplo: llama/llama, coma/coma, vela/vela, lima/lima, cura/cura.
3.5.7 La monosemia
Se refiere al significado único e invariable de cada palabra, que es la característica de un reducido
sector de la terminología científica, voces como gastritis, isoglosa, bórax, vulcanizar, anemia,
clonación, plusvalía, etc. son muestras de palabras que no tienen más que una sola
acepción.
3.5.8 La polisemia
Es la propiedad de un signo lingüístico de poseer varios sentidos. La polisemia distingue un
significado principal o de base y el significado o los significados secundarios. La palabra cabeza
tiene como sentido básico “Parte superior del cuerpo del hombre y superior o anterior de muchos
animales, en la que están situados algunos órganos de los sentidos e importantes centros
nerviosos (cerebro)". A partir de este sentido básico, la palabra cabeza desarrolla otros sentidos
secundarios que tienen que ver con la parte superior de las cosas, dependiendo del contexto:
“compra una cabeza de cebolla”, “la cabeza del Estado es un anciano”, “golpea en la cabeza del
clavo”, “la cabeza de región es la ciudad del Cusco", “la cabeza del grupo es Juan”, “lee la cabeza
del libro”, “ella es la cabeza de la organización”, “El atleta ganó por una cabeza”, etc.
c) Lenguaje figurado. En figuras literarias como la metáfora. Por ejemplo la palabra corazón:
El corazón del automóvil es el motor.
Aquella mujer mala no tiene corazón.
Ese caso conmovedor nos tocó el corazón.
Comer solo el corazón de la fruta.
Esperamos el resultado con el corazón en la mano.
3.5.9 La hipóstasis
La hipóstasis consiste en la consideración de lo abstracto o irreal como algo real o concreto.
En la hipóstasis se establece la relación concreto-abstracto.
Por ejemplo: Los templos son la hipóstasis del cristianismo. Los bancos son la hipóstasis del
capitalismo.
Desde otra perspectiva, la hipóstasis es el cambio de clase formal o categoría gramatical que
experimenta una palabra como en:
Al fin me dio el sí (Función sustantiva del adverbio).
Siempre hay un pero (Función sustantiva de la conjunción).
El hombre orquesta (Función adjetiva del sustantivo).
Es una mujer clave (Función adjetiva del sustantivo).
3.5.10 La hiponimia
Se denomina hipónimo a la palabra que posee todos ios rasgos semánticos, o semas, de otra
más general -su hiperónimo- pero que en su definición añade otras características semánticas
que la diferencian de ésta (del hiperónimo). Los hipónimos de la palabra mes son: enero, febrero,
marzo, etc.
En la hiponimia se establece la relación específico-genérico.
Por ejemplo: mesa es hipónimo de mueble, naranja es hipónimo de fruta, jueves es hipónimo de
día, eucalipto es hipónimo de árbol, etc.
3.5.11 La hiperonirrtia
Se denomina hiperónimo a aquel término general que puede ser utilizado para referirse a la
realidad nombrada por un término más especifico.
En la hiperonimia se establece la relación genérico-específico.
Por ejemplo: Flor es hiperónimo de rosa, pez es hiperónimo de trucha, país es hiperónimo de
Perú, planeta es hiperónimo de Marte, etc.
3.5.12 La cohiponimia
La cohiponimia es una relación que se establece entre hipónimos que comparten un mismo
hiperónimo. Los cohipónlmos, entonces, son hipónimos que tienen propiedades en común, pero
que a su vez tienen características propias que los diferencian entre sí.
En la cohiponimia se establece la relación específico-específico.
Por ejemplo: Mesa es cohipónimo de escritorio, naranja es cohipónimo de plátano, martes es
cohlpónimo de sábado, rosa es cohipónimo de azucena, pino es cohipónimo de ciprés, etc.
3.5.13 La meronimia
La meronimia es una relación semántica no simétrica entre los significados de dos palabras dentro
del mismo campo semántico. Se denomina merónimo a la palabra cuyo significado constituye una
parte del significado total de otra palabra, denominada holónimo.
En la meronimia se establece la relación parte-todo.
Por ejemplo: pedal es merónimo de bicicleta, pantalla es merónimo de televisor, sala es merónimo
de casa, etc.
3.5.14 La holonimia
La holonimia es una noción semántica que se opone a meronimia.
En la holonimia se establece la relación todo-parte.
Por ejemplo: árbol es holónimo de rama, libro es holónimo de capítulo, ojo es holónimo de iris,
etc.
PRÁCTICA 3
1. La disciplina lingüística encargada de estudiar el significado de las palabras y las expresiones, se
denomina:
a) Morfología
b) Semántica
c) Fonética
d) Lexicología
e) Vocabulario
TENIA 4: EL SUSTANTIVO