Manual Autotrol Performa 263-268 Logix740-760 Es
Manual Autotrol Performa 263-268 Logix740-760 Es
Manual Autotrol Performa 263-268 Logix740-760 Es
Performa 263-268
LOGIX 740-760
MANUAL DEL
INSTALADOR
PURIFICACIÓN DEL AGUA
Manual del instalador Performa 263-268 / LOGIX 740-760 - Índice
Índice
1. Cuestiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1. Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2. Gestión de versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3. Identificador de fabricante, producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.4. Lista de abreviaturas empleadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5. Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5.1. Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5.2. Certificados disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Procedimiento para acceder a soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.7. Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.8. Límite de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1. Definición de los pictogramas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2. Ubicación de las etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3. Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3.1. Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3.2. Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4. Higiene y saneamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4.1. Problemas sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.2. Medidas de higiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1.1. Características de rendimiento del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2. Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3. Descripción y ubicación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.4. Opciones disponibles en la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.4.1. Generador de cloro (luz de comprobación de la sal). . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4.2. Kit de válvula de mezclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5. Ciclo de regeneración del sistema (funcionamiento de 8 ciclos) . . . .15
3.6. Ciclo de filtro (funcionamiento de 4 ciclos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1. Avisos de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2. Entorno de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2.1. Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2.2. Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2.3. Datos mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2.4. Ubicaciones en exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Limitaciones de integración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Ejemplo de configuración y diagrama de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Conexión de la válvula al tendido de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.1. Instalación de válvula con montaje superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6. Conexiones (eléctricas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.7. Uso de bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.8. Conexión de la conducción de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.9. Conexión de la conducción de rebosadero
(Performa 268, solo configuración del descalcificador) . . . . . . . . . . . 29
5.10. Conexión de la conducción de salmuera
(Performa 268, solo configuración del descalcificador) . . . . . . . . . . . 29
6. Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1. Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2. Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.3. Programación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3.1. Programación del tamaño del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3.2. Configuración de la hora y el cambio entre el horario de invierno y
de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.3.3. Día de la semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3.4. Hora de regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3.5. Días hasta regenerar (solo programador 740 cronométrico). . . . . . . . . . . 34
6.3.6. Forzar regeneración (solo programador 760 a petición) . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3.7. Cantidad de salmuera empleada por regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3.8. Capacidad estimada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3.9. Dureza (solo en el programador a petición 760) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4. Programación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4.1. Programación del tiempo de ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4.2. Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.4.3. Cómo restablecer el programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.1. Llenado de agua, drenaje e inspección de estanqueidad . . . . . . . . . . 38
7.1.1. Activación del descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.1.2. Sugerencias adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2. Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2.1. Desinfección de los descalcificadores del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2.2. Hipoclorito sódico o cálcico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2.3. Producción electrónica de cloro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.1. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8.2. Regeneración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8.3. Para avanzar ciclos de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8.4. Para cancelar una regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.1. Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9.1.1. Uso de piezas de recambio originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.1.2. Use lubricantes autorizados originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.1.3. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9.2.1. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2.2. Limpieza de la válvula del inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.2.3. Limpieza del programador de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.2.4. Limpieza del filtro del inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2.5. Limpieza del programador de retrolavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2.6. Desmontable de la tapa de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.2.7. Sustitución del motor y del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9.2.8. Sustitución del sensor óptico y el programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.2.9. Limpieza o sustitución de la turbina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.2.10. Sustitución de la placa superior, el muelle de las trampillas y
las trampillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1. Cuestiones generales
1.1. Alcance de la documentación
La documentación proporciona la información necesaria para el uso correcto del producto. Informa al
usuario para garantizar una ejecución eficaz de los procesos de instalación, funcionamiento o
mantenimiento.
El contenido de este documento se basa en la información disponible en el momento de su publicación. La
versión original del documento se redactó en inglés.
Por motivos de seguridad y protección medioambiental, deberán seguirse las instrucciones de seguridad
indicadas en esta documentación.
Este manual es un documento de referencia y no incluye todas las eventualidades que pueden surgir durante
la instalación del sistema. La persona que vaya a instalar este equipo debería contar con:
• Formación en la serie 700 Logix: programadores e instalaciones de descalcificadores de agua;
• Conocimientos sobre el acondicionamiento del agua y cómo establecer los ajustes de programador
correctos;
• Conocimientos básicos de fontanería.
Este documento está disponible en otros idiomas en https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/
product-type/control-valves
1.5. Normas
1.5.1. Normas aplicables
Es necesario cumplir con las directrices siguientes:
• DM174: "Normativa en materia de los materiales y objetos que se pueden utilizar para la recogida, el
tratamiento, el suministro y la distribución de manera estacionaria de agua destinada al consumo
humano".
• Attestation de Conformité Sanitaire (ACS): "Prueba y certificación con validez en Francia llevadas a
cabo por laboratorios independientes para la valoración de materiales y componentes en contacto con
el agua potable".
• 2006/42/CE: Directiva en materia de maquinaria
• 2014/35/UE: Directiva en materia de baja tensión;
• 2014/30/UE: Compatibilidad electromagnética;
• 2011/65/EC: Restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos
(RoHS);
1.7. Copyright
© 2017 Pentair International Sàrl. Todos los derechos reservados.
Cualquier garantía ofrecida por Pentair en relación con el producto perderá su validad en caso de:
• Instalación inadecuada, programación inadecuada, uso negligente, funcionamiento inadecuado y/o
mantenimiento que puedan ser la causa de cualquier tipo de daños al producto;
• Intervención inadecuada o no autorizada en el programador o los componentes;
• Conexión/montaje incorrecto, inadecuado o erróneo de sistemas o productos con este producto o
viceversa;
• Uso de grasa, sustancias químicas o lubricantes no compatibles y no indicados por el fabricante como
compatible con el producto;
• Fallo debido a una configuración y/o un dimensionamiento erróneo.
Pentair declina toda responsabilidad en caso de equipos instalados por el usuario en secciones anteriores o
posteriores al punto de instalación de los productos Pentair, así como en caso de procesos/procesos de
producción instalados y conectados en torno a la instalación o relacionados de algún modo con ella. Las
perturbaciones, los fallos o los daños directos o indirectos provocados por dichos equipos o procesos
también quedan excluidos de la garantía. Asimismo, Pentair declina toda responsabilidad por cualquier
daño o pérdida de beneficios, ingresos, uso, producción o contratos o por cualquier pérdida o daño indirecto,
especial o emergente que pudiera tener lugar. Consulte la tarifa de precios de Pentair para obtener
información adicional sobre los términos y condiciones aplicables a este producto.
2. Seguridad
2.1. Definición de los pictogramas de seguridad
A
Atención A
Advertencia
Advierte de un riesgo de lesión leve o daños
Advierte de una lesión personal grave y
materiales importantes al dispositivo o al
daños a la salud.
medio ambiente.
A
Peligro A
Obligatorio
Advierte de lesiones personales graves o la
Norma o medida a aplicar.
muerte.
A
Información A
Prohibido
Comentario Restricción a respetar.
Código QR (acceso
Modelo al manual del
instalador)
N.º de pieza Advertencia de
Alimentaciones instalación
eléctricas
N.º de serie
A
Información
Asegúrese de que las etiquetas de seguridad del dispositivo sean totalmente legibles y estén
limpias. En caso necesario, sustitúyalas por etiquetas nuevas y colóquelas en los mismos lugares.
2.3. Peligros
Deberán respetarse todas las instrucciones de seguridad y protección contenidas en este documento a fin
de evitar lesiones temporales o permanentes, daños materiales o contaminación medioambiental.
Al mismo tiempo, deberán respetarse todas las normativas legales, medidas de protección medioambiental
y de prevención de accidentes, así como cualquier normativa técnica reconocida relativa a los métodos de
trabajo adecuados y libres de riesgos aplicables en el país y en el lugar de uso del dispositivo.
El incumplimiento de cualquier regla de seguridad y protección, además de cualquier normativa técnica y
legal en vigor, conllevará riesgos de sufrir lesiones temporales o permanentes, daños materiales y
contaminación medioambiental.
2.3.1. Personal
Solo personal cualificado y profesional, apoyándose en su formación, experiencia y especialización, además
de sus conocimientos de la normativa, las normas de seguridad y las operaciones realizadas, cuenta con la
autorización pertinente para llevar a cabo las tareas necesarias.
2.3.2. Material
Deberán respetarse los puntos siguientes a fin de garantizar un funcionamiento correcto del sistema y la
seguridad del usuario:
• Tenga cuidado con las altas tensiones presentes en el transformador (230 V).
• No introduzca los dedos en el sistema (riesgos de sufrir lesiones con componentes móviles y
descargas provocadas por la tensión eléctrica).
Montaje
• Monte solo con componentes compatibles con las normas de agua potable.
• Tras la instalación y antes del uso, realice una o más regeneraciones manuales a fin de limpiar el lecho
de sustancia activa. Durante dichas operaciones, no utilice el agua para consumo humano. Realice una
desinfección del sistema en caso de instalaciones para el tratamiento de agua potable para consumo
humano.
A
Información
Esta operación deberá repetirse en caso de llevarse a cabo operaciones de mantenimiento
ordinarias y extraordinarias. También se han de repetir siempre que el sistema permanezca
inactivo durante un tiempo prolongado.
A
Información
Válido solo para Italia: En caso de tratarse de un equipo utilizado de conformidad con la norma
DM25, serán de aplicación todas las señales y las obligaciones que emanen de la misma.
3. Descripción
3.1. Especificaciones técnicas
Clasificación/especificaciones de diseño
Cuerpo de la válvula ....................................Noryl® rellena de vidrio; material incluido en la lista NSF
Componentes de caucho .............................Compuestos para agua fría; material incluido en la lista NSF
Certificación del material de la válvula.......WQA Gold Seal Certified por ORD 0902, NSF/ANSI 44, CE, ACS
Peso (válvula con programador) .................2,42 kg
Presión de trabajo recomendada ................1,38 - 8,27 bares
Presión de prueba hidrostática ...................20,69 bares
Temperatura del agua .................................2 - 38 °C
Temperatura ambiente................................2 - 48,9 °C
Conexiones de válvula
Rosca de la botella ......................................2½" - 8 NPSM, macho
Roscas de entrada/salida ............................1¾" - 12 UNC - 2A macho
Conducción de desagüe...............................¾" NPT, macho
Conducción de salmuera.............................⅜" NPT, macho
Tubo distribuidor [Ø]....................................27 mm (1,050")
Tubo distribuidor [longitud].........................13 mm ± 3 mm (½ ± ⅛") por encima del borde superior de
la botella
Datos eléctricos
Tensión de funcionamiento del
programador................................................12 V CA (requiere el uso de un transformador Pentair Water
suministrado)
Frecuencia del suministro de entrada ........50 o 60 Hz (dependiendo de la configuración del programador)
Tensión de entrada del motor .....................12 V CA
Consumo eléctrico del programador ..........3 W en promedio
Grado de protección ....................................IP23
Caudal (m3/h)
3.2. Esquema
Sensor óptico
Pantalla LCD
Inyector y tapa
Discos de válvula
Árbol de levas
Motor
Salida
Filtro de inyector
Drenaje
Rosca de la botella
Entrada
Programador descompactado caudal retrolavado
Generador de cloro
(luz de comprobación de la sal)
N.º Operación
A Inserte la tuerca (3) en el orificio de la válvula de mezclado (2).
B Inserte el tornillo de ajuste (4) a través de la placa superior y a continuación a través de la tuerca.
C Apriete el tornillo de ajuste (4) hasta que toque la trampilla de bypass (1).
D Ajuste la posición del tornillo (4) hasta alcanzar el nivel de dureza del agua que desee.
A
Información
Solo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.
Válvula Válvula
SERVICIO RETROLAVADO
C0 C1 y C6
Válvula Válvula
SALMUERA/LAVADO REPRESURIZAR
LENTO C4
C2 y C3
A depósito de sal
Válvula Válvula
Retrolavado — ciclo C1
El caudal del agua se invierte mediante la válvula y se dirige en sentido descendente por el tubo de elevación
y ascendente a través de la sustancia activa. Durante el ciclo de retrolavado se expande la sustancia activa
y los restos se eliminan a través del drenaje.
A
Información
Solo para fines ilustrativos. Compruebe siempre el marcado de salida y entrada en la válvula.
Válvula Válvula
SERVICIO RETROLAVADO
C0 C1
Válvula Válvula
m3/h
m3/h
gpm
gpm
psi psi
Inyector "H" (violeta claro) Inyector "J" (azul claro)
Para botellas de 9" Para botellas de 10"
bares bares
m3/h
m3/h
gpm
gpm
psi psi
Inyector "K" [rosa] Inyector "L" (naranja)
Para botellas de 12" Para botellas de 13" y 14"
bares bares
m3/h
m3/h
gpm
gpm
psi psi
5. Instalación
5.1. Avisos de seguridad para la instalación
• Respete todas las advertencias que figuran en este manual.
• Solo está autorizado para llevar a cabo las tareas de instalación el personal cualificado y profesional.
MS-4566PO
1002449
1009116
1002449
AV140
CC-H1035-34.75
MS-R13460
MS-R13460
MS-506PO
CC-H4400-36.5
CC-H7025-24HF
El control del caudal de la
conducción de desagüe tiene que
ajustarse al tipo de sustancia activa
y al tamaño del recipiente.
Diagrama de bloque
principal
Línea del usuario
presión
Regulador de
Mezclador
Drenaje
Válvula
Conducción de
Opciones sugeridas salmuera
Botella de
resina
Se puede integrar en
la válvula
Sujeción a la pared
• Los diagramas anteriores ilustran cómo debe montarse la conexión de los tubos flexibles.
• A fin de compensar de manera adecuada la elongación de la botella, los tubos flexibles deben
instalarse horizontalmente.
• En caso de que la conexión de los tubos flexibles deba instalarse en posición vertical, en lugar de
compensar la elongación generará cargas adicionales sobre el conjunto de botella y válvula. Por tanto,
se ha de evitar en lo posible.
• La conexión de tubo flexible debe instalarse estirada, evitando un largo excesivo. Por ejemplo, 20 -
40 cm es suficiente.
• Las conexiones de tubos flexibles no estirados y excesivamente largos crearán tensiones en el
conjunto de la botella y la válvula cuando el sistema está presurizado, como muestra la ilustración
siguiente: a la izquierda, el montaje cuando el sistema no está presurizado; a la derecha, la conexión
de tubos flexibles cuando está sometida a presión tiende a levantar la válvula cuando se estira. Esta
configuración resulta todavía más contraproducente cuando se utilizan tubos semiflexibles.
• Cuando no se deja compensación vertical suficiente, se pueden producir tipos de daños diferentes: bien
en la rosca de la válvula que se conecta con la botella o bien en la conexión de rosca hembra de la
botella que se conecta con la válvula. En algunos casos, los daños también se pueden observar en las
conexiones de entrada y salida de la válvula.
• En cualquier caso, cualquier fallo provocado por instalaciones y/o conexiones de tubo inadecuadas
puede dejar la garantía de los productos Pentair sin validez.
• Del mismo modo, no se permite el uso de lubricante* en la rosca de la válvula y su uso invalidará la
garantía de la válvula y de la botella. De hecho, utilizar lubricante en estos lugares puede provocar un
exceso en par en la válvula, con el consiguiente daño en la rosca de la válvula o de la botella, incluso
aunque la conexión a los tubos se haya realizado siguiendo el procedimiento anterior.
*Nota: Se prohíbe el uso de grasas elaboradas a partir de petróleo y lubricantes minerales, no solo en la rosca de la válvula, puesto que
ciertos plásticos (en especial el Noryl) se ven altamente perjudicados por el contacto con este tipo de grasas, que provocan daños
estructurales y, en consecuencia, fallos potenciales.
Válvula Válvula
Entrada Salida Entrada Salida
Acondicionador de Acondicionador de
agua agua
Funcionamiento normal Con bypass
A
Atención
No suelde los tubos con pasta para soldar con base de plomo.
A
Atención
No use herramientas para apretar los racores de plástico. Con el tiempo, la sobrecarga podría
romper las conexiones. Cuando se usa la válvula de bypass 1265, deberá apretar a mano las
tuercas de plástico.
A
Atención
No use grasa de petróleo en las juntas a la hora de conectar la fontanería de bypass. Use
únicamente productos lubricantes que contengan silicona al 100 % a la hora de instalar cualquier
válvula de plástico. Los lubricantes que no tengan una base de silicona pueden provocar fallos en
los componentes plásticos con el paso del tiempo.
La unidad debería situarse a una distancia máxima de 6,1 m del drenaje. Utilice el racor adecuado para
conectar la tubería de plástico de 12,7 mm (1/2") a la conexión de la conducción de drenaje de la válvula de
control.
Si el caudal de retrolavado supera los 22,7 L/min o si la unidad está situada a 6,1-12,2 m del desagüe, use
una tubería de 19 mm (3/4"). Use los racores adecuados para conectar la tubería de 19 mm (3/4") a la
conexión de drenaje de NPT de 19 mm (3/4") en la válvula.
La conducción de desagüe puede elevarse hasta 1,8 m siempre y cuando el tendido no supere los 4,6 m y la
presión del agua en el descalcificador no sea inferior a 2,76 bares. La elevación se puede incrementar en 61
cm por cada 0,69 bares adicionales de presión de agua en el conector de drenaje.
Si la conducción de desagüe está elevada pero se vacía en un desagüe por debajo del nivel de la válvula,
forme un bucle de 18 cm en el extremo de la conducción de tal forma que la parte inferior del bucle se
encuentre a nivel con la conexión de la conducción de desagüe. De este modo, se crea un sifón adecuado.
Si el drenaje se vacía en una línea de alcantarillado superior, debe utilizarse una trampilla de tipo fregadero.
Asegure el extremo de la conducción de desagüe para evitar que se mueva.
A
Información
Las conexiones de residuos o la salida del desagüe se diseñarán y construirán para ofrecer
conexión al sistema de saneamiento a través de un espacio de aire igual al mayor de estos dos
valores: el diámetro de dos tuberías o 25,4 mm (1").
A
Atención
Nunca inserte la conducción de desagüe directamente en un drenaje, una línea de alcantarillado
o una trampilla. Deje siempre un espacio de aire entre la conducción de desagüe y el agua residual
a fin de evitar que las aguas residuales retornen en sifón al descalcificador.
Espacio de aire
Drenaje
A
Racor de rebosadero
Tubos de drenaje
Espacio de aire
Drenaje
6. Programación
6.1. Pantalla
1. Reloj de arena Aparece cuando el motor está en funcionamiento. El árbol de levas tiene
que estar girando.
2. Cursor Estos cursores aparecen junto al elemento que aparece en pantalla en cada
momento.
3. Días de la semana Días de la semana en pantalla. La bandera que aparece bajo el día aparece
cuando ese día está programado como día en que el sistema tiene que
regenerarse (se emplea con la programación del programador de 7 días).
4. Indicador bloqueado/ Este símbolo aparece en la programación básica cuando el parámetro
desbloqueado actual está bloqueado.
También se usa en la programación avanzada para indicar si el parámetro
mostrado está bloqueado cuando el programador está en programación
básica (el icono parpadea).
5. Dos puntos Parpadean dos puntos como parte de la hora.
También indica que el funcionamiento es normal (solo 742).
6. Indicador Indicador para la programación de la regeneración por día.
7. Cursor Este cursor aparece cuando se están programando los días entre
regeneración (se emplea con la programación de la regeneración por días,
de 0,5 a 99)
8. Cursor Aparece uno de estos cursores para indicar qué día está programado en el
programador.
9. "PM" Indica que la hora mostrada se encuentra entre las 12:00 del mediodía y las
12:00 de la medianoche.
El indicador "PM" no se usa si el modo reloj está configurado en 24 horas
(no existe indicador AM).
6.2. Comandos
1. - Flecha abajo Se emplea para navegar hacia abajo por un grupo de opciones o para
disminuir.
2. - Establecer Se emplea para aceptar un ajuste que normalmente se queda guardado en
la memoria.
También se usa junto con los botones de flecha para acceder a funciones
especiales.
3. - Flecha arriba Se emplea para navegar hacia arriba o avanzar por un grupo de opciones.
Se emplea para indicar al programador que regenere.
4. - Regenerar
También se emplea para cambiar el modo de bloqueo.
A Pulse .
→ Parpadea la flecha.
B Seleccione el día mostrado con y .
C Pulse para validar la selección y avance al parámetro siguiente
con o .
A Pulse .
→ Parpadea la hora de regeneración.
B Ajuste la hora que aparece con y .
C Configuración predeterminada: 2:00 am.
D Pulse para validar la selección y avance al parámetro siguiente
con o .
A Pulse .
→ Parpadea el número de días.
B Ajuste el número que aparece con y .
→ Número predeterminado: 3 días.
→ Se pueden ajustar los días desde ½ (0,5) hasta 99 días.
C Pulse para validar la selección y avance al parámetro siguiente
con o .
A Pulse .
→ Parpadea el número de días.
B Ajuste el número que aparece con y .
→ Hora predeterminada para el forzado de regeneración: 0 días.
→ Se pueden ajustar los días desde ½ (0,5) hasta 99 días.
C Pulse para validar la selección y avance al parámetro siguiente
con o .
A Pulse .
→ Parpadea el ajuste.
B Ajuste la configuración mostrada con y .
→ El ajuste predeterminado es "S", salado estándar.
C Pulse para validar la selección y avance al parámetro siguiente
con o .
A Pulse .
→ La hora parpadea.
B Ajuste el tiempo que aparece con y .
→ Tiempo predeterminado: 14 minutos.
→ El programador se puede ajustar de 0 a 99 minutos para el retrolavado.
C Pulse para validar la selección y avance al parámetro siguiente con o .
A Pulse .
→ Parpadea el número de la cantidad.
B Ajuste la capacidad que aparece con y .
C Pulse para validar la selección y avance al parámetro siguiente
con o .
A
Información
Si está usando el programador 740, ya ha terminado la programación. El programador volverá al
modo de funcionamiento normal.
A Pulse .
→ Parpadea el número de la dureza.
B Ajuste el número de dureza que aparece con y .
→ El ajuste de dureza predeterminado es 250 mg/L de CACO3
equivalente.
C Pulse para validar la selección. Con esto está finalizada la
programación inicial. El programador volverá al modo de
funcionamiento normal.
El programador 740/760 cuenta con un nivel de programación avanzado que permite que el distribuidor
instalador realice cambios en el programador para aplicaciones más exigentes. El propietario/usuario final
nunca debería tener acceso a este nivel.
A
Información
Consulte el capítulo 3.5. Ciclo de regeneración del sistema (funcionamiento de 8 ciclos), página 15
si desea más información sobre los ciclos.
6.4.2. Diagnóstico
Para acceder a los valores de diagnóstico, pulse y mantenga pulsados y durante 5 segundos para
ver los niveles "H".
Código de
Descripción Unidad Rango
diagnóstico
H0 Volumen de resina l /
A
Información
Los códigos de diagnóstico de H2 a H13 solo están disponibles en el programador 760.
7. Puesta en servicio
A
Información
Este capítulo está disponible para los tipos de regeneración estándar. Póngase en contacto con
su proveedor si la regeneración real no es estándar y si necesita asistencia.
→ Cuando se ha purgado todo el aire de la botella de sustancia activa (el agua comienza a fluir
constantemente del conducto de desagüe), abra la válvula de suministro principal por completo.
Esto purgará todo el aire que queda en la botella.
→ Deje que desagüe el agua hasta que salga transparente del conducto de desagüe. Esto purga todos
los desechos del lecho de sustancia activa.
→ Cierre el suministro agua y deje que el sistema repose durante 5 minutos. Esto permitirá que si
queda aire atrapado salga de la botella.
6. Haga que el ciclo de llenado prepare el conducto entre el depósito de sal y la válvula (solo
descalcificador).
→ Abra de nuevo y lentamente el suministro de agua principal hasta que quede totalmente abierto.
Asegúrese de no abrirlo demasiado rápido porque haría que se saliese la sustancia activa de la
botella de sustancia activa.
→ Avance el programador a la posición de llenado (C8). Desde el ciclo C1 (retrolavado), pulse y
mantenga pulsado . Esto hará que aparezca el ciclo actual.
Mientras tiene pulsado , pulse para avanzar al ciclo siguiente. Siga avanzando por cada
ciclo hasta alcanzar el ciclo C8 (llenado).
A
Información
A medida que avance por cada ciclo habrá un pequeño retraso antes de que pueda avanzar al ciclo
siguiente. El reloj de arena se mantendrá encendido mientras el árbol de levas esté indexando.
Puede producirse una pausa en el ciclo C4 (pausa del sistema). Este ciclo permite que la presión
del aire y el agua se igualen a cada lado de los discos de la válvula antes de seguir. El reloj de
arena no estará visible para indicar que el sistema está pausado.
7.2. Desinfección
7.2.1. Desinfección de los descalcificadores del agua
Los materiales de construcción de los descalcificadores de agua modernos no soportan la proliferación
bacteriana ni contaminan un suministro de agua. Durante su uso normal, un descalcificador puede
ensuciarse con materia orgánica o, en algunos casos, con bacterias del suministro de agua. El resultado es
un sabor o un olor desagradable en el agua.
Algunos descalcificadores pueden necesitar ser esterilizados tras la instalación y otros requerirán
desinfecciones periódicas durante su ciclo vital normal.
Dependiendo de las condiciones de uso, el tipo de descalcificador, el tipo de intercambiador de iones y el
desinfectante disponible, se podrá elegir entre los métodos siguientes.
Dosis
Resina de poliestireno: configure 1,25 mL de líquido para 1 L de resina.
Intercambiadores no resinosos: configure 0,85 mL de líquido para 1 L.
Hipoclorito cálcico
El hipoclorito cálcico, con un 70 % de cloro disponible, está disponible en varios formatos, incluidos en
pastillas y granulados. Estos materiales sólidos se pueden emplear directamente sin disolver antes de usar.
Dosis
Mida dos granos ~ 0,11 mL 1 L.
8. Operación
Durante una regeneración:
• Aparece "C#" para indicar el ciclo actual.
• En la pantalla aparece el tiempo de regeneración total restante.
• Puede pulsar y mantener pulsado para mostrar el tiempo de ciclo actual restante.
8.1. Recomendaciones
• Utilice únicamente sales de regeneración diseñadas específicamente para la descalcificación del agua
según EN973.
• Para un funcionamiento óptimo del sistema, se recomienda el uso de sal limpia y libre de impurezas
(por ejemplo, sal en pellets).
• No use sal para hielo y nieve, sal en bloques ni rocas.
• El proceso de esterilización (tanto con líquido como mediante producción electrónica de cloro) puede
introducir compuestos clorados que pueden reducir la vida útil de las resinas intercambiadoras de
iones. Consulte la hoja de especificaciones del fabricante de la sustancia activa para obtener
información adicional.
Regeneración inmediata
A Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos para iniciar una regeneración manual
inmediata.
→ Aparecerá un icono de regeneración fijo.
→ El árbol de levas empieza a girar hasta el ciclo C1.
Regeneración doble
A Cuando haya comenzado una regeneración inmediata, pulse de nuevo para planificar una segunda
regeneración manual.
→ Un símbolo "x2" parpadeante indica que la segunda regeneración comenzará a la hora de
regeneración retardada programada.
9. Mantenimiento
A
Obligatorio
La limpieza y el mantenimiento tendrán lugar a intervalos regulares para garantizar el correcto
funcionamiento del sistema al completo y se documentará en el capítulo de Mantenimiento en la
Guía de usuario.
9.1. Recomendaciones
9.1.1. Uso de piezas de recambio originales
A
Atención
Para garantizar un funcionamiento correcto y la seguridad del dispositivo, utilice únicamente
piezas de recambio y accesorios originales recomendados por el fabricante.
Las piezas que hay que tener en inventario para posibles sustituciones son: motor y sensor óptico,
programador, transformador, inyectores, kit de trampilla, kit de junta tórica, programador de caudal de
llenado y DLFC.
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
1 1255104 Conjunto de válvula con programadores de salida 1
2 1235338 Placa superior, válvulas series 268 / 700 1
3 1235339 Muelle de disco de válvula, de una pieza, Performa 1
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
4 1236246 Tapa, válvula, 255 / Performa series 700 / 860 1
5 Árboles de levas Performa Logix 1
Árbol de levas, válvula series 263 - 268 / 700 - 860, EST,
1235352 1
negra
6 Conjunto del programador de desagüe 1
1000209 N.º 7 (1,2 gpm; 4,5 lpm) 1
1000210 N.º 8 (1,6 gpm; 6,1 lpm) 1
1000211 N.º 9 (2,0 gpm; 7,6 lpm) 1
1000212 N.º 10 (2,5 gpm; 9,5 lpm) 1
1000213 N.º 12 (3,5 gpm; 13,2 lpm) 1
1000214 N.º 13 (4,1 gpm; 15,5 lpm), sin bola 1
1000215 N.º 14 (4,8 gpm; 18,2 lpm), sin bola 1
* Programador de caudal de conducción de desagüe externa 1
Programador de caudal de conducción de desagüe, 5 gpm
1030355 1
(19 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 6 gpm
1030356 1
(22,5 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 7 gpm
1030357 1
(26,5 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 8 gpm
1030358 1
(30 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 9 gpm
1030359 1
(34 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 10
1030360 1
gpm (38 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 12
1000406 1
gpm (45 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 15
1000407 1
gpm (56,8 lpm)
Programador de caudal de conducción de desagüe, 20
1000409 1
gpm (75,7 lpm)
Conector para el programador de caudal de retrolavado
* 1000269 1
cuando se use con un DLFC externo
7 1238861 Conjunto, motor + cable, programador serie 700 1
8 1000226 Conjunto filtro/tapa con junta tórica 1
9 Opciones de inyector (alta eficiencia) 1
Inyector "E" (alta eficiencia) - amarillo (recipientes de
1035730 1
diámetro 6")
Inyector "F" (alta eficiencia) - melocotón (recipientes de
1035731 1
diámetro 7")
Inyector "G" (alta eficiencia) - tostado (recipientes de
1035732 1
diámetro 8")
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
10A 1000222 Programador de llenado de regenerante, 33 GPM sin bola 1
10B 1243510 Programador de llenado de regenerante 1
Inyector "H" (alta eficiencia) - morado claro (recipientes de
1035733 1
diámetro 9")
Inyector "J" (alta eficiencia) - azul claro (recipientes de
1035734 1
diámetro 10")
Inyector "K" (alta eficiencia) - rosa (recipientes de
1035735 1
diámetro 12")
Inyector "L" (alta eficiencia) - naranja (recipientes de
1035736 1
diámetro 13 - 14")
11 1030502 Bola, DLFC interno hasta el n.º 12 incluido 1
Programador de caudal de llenado conectado - Para
* 1030334 1
válvula 263
12 1002449 Codo de empalme de desagüe (portamangueras ¾") 1
13 1232370 Junta tórica EP 1
14 1000269 Tapa de inyector con junta tórica 1
15 1035622 Anillo de la botella 1
16 1010154 Junta tórica de la botella 1
* 1239760 Placa superior, kit de válvula de mezclado serie 700 1
* 1033444 Conjunto de turbina 1
* 1041174 Kit de discos de válvula estándar/severo 1
* 1244336 Kit generador de cloro, 0,33 gpm 1
* 1239979 Cableado eléctrico para regeneración remota en el 740F 1
17 1235373 Módulo, sensor, interruptor foto 1
Motor con espaciador, piñón y cable, serie 700 12 V CA 50 /
18 1238861 1
60 Hz
* 3029962 Pasador de sujeción del motor (blanco) 1
19 1001986 Inserción de goma de 13 / 16" (optativa) 1
* 1235446 Cable de turbina, Logix, corto 1
* 1239711 Kit interruptor, montaje frontal, 0,1 amp 1
* 1239752 Kit interruptor, montaje frontal, 5 amp 1
* 1239753 Kit interruptor, montaje de placa superior, 0,1 amp 1
* 1239754 Kit interruptor, montaje de placa superior, 5 amp 1
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
1 Programadores/módulos electrónicos 1
2 Transformador 1
1000813 Británico 1
1000814 Europeo 1
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
MS-4566PO 1002449
AV140 1009116
MS-506PO
CC-H4400-36.5
CC-H1035-34.75
CC-H7025-24HF
MS-R13460
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
Kit - 268 consiste en: 1002449, CC-D1203, MS-4566PO, CC-
Kit -268 3029817 1
H4400-36.5, MS-R13460
1002449 Codo de empalme de desagüe (portamangueras ¾") 1
CC-H4400-
3028255 Tubo air-check ⅜" 1
36.5
CC-H1035-
1037194 Tubo salmuera, ⅜" x 34,75" 1
34.75
CC-H7025-
1036840 Válvula de salmuera, ⅜" 1
24HF
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
1002449
MS-R13460
Unidad de
Artículo N.º de pieza Descripción
venta
12. Eliminación
Este dispositivo deberá eliminarse de acuerdo con la directiva 2012/19/EU o las normativas
medioambientales en vigor en el país de instalación. Los componentes incluidos en el sistema deben
separarse y reciclarse en un centro de reciclaje de residuos que se ajuste a la legislación en vigor en el país
de instalación. Esto ayudará a reducir el impacto sobre el medio ambiente, la salud y la seguridad y
contribuirá a favorecer el reciclaje. Pentair no recoge los productos usados para reciclarlos. Contacte con
su centro de reciclaje local para obtener más información.