Equipos ATEX

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 31

26

ATEX (Atmósfera - Explosiva)


ATEX (Explosive - Atmosphere)
ATEX (Atmosphére - Explosive)

SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE


26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

designación ex / ex designation / désignation ex

ATEX (Atmósfera - Explosiva) / ATEX (Explosive - Atmosphere) / ATEX (Atmosphére - Explosive)


Directiva 94/9/EC
Directiva 1999/92/CE
Articula las disposiciones legales a tomar por los estados miem-
Requerimientos mínimos para la mejora de la salud y la
bros para los aparatos y sistemas de protección diseñados para
seguridad del trabajador en peligro ante atmósferas
su uso en áreas potencialmente explosivas.
explosivas.
Nuevo: ATEX 95 (Antiguo: ATEX 100a)
Nuevo:ATEX 137 (Antiguo: ATEX 118a)
94//EC Directive
1999/92/CE Directive
Harmonises legal provisions of member states for devices and
Minimum requirements for improving the health and safety pro-
protection systems for designated use in potentially explosive
tection of the worker at risk from explosive atmospheres.
areas.
New:ATEX 137 (Old: ATEX 118a)
New: ATEX 95 (Old: ATEX 100a)
Directive 1999/92/CE
Directive 94/9/EC
Exigences minimum pour l’amélioration de la santé et de la sécu-
Coordonne les dispositions légales á prendre dans les états mem-
rité du travailleur en danger dans des atmosphéres explosives
bres pour les appareils et les systémes de protection dessinés
Nouveau:ATEX 137 (Ancien: ATEX 118a)
pour une utilisation dans des aires potentiellement explosives.
Nouveau: ATEX 95 (Ancien: ATEX 100a)

Ejemplos de denominación: / Designation examples: / Exemples de désignations:


Uso en atmósferas gaseosas / Use in gaseous atmospheres / Utilisation en atmosphéres gazeuses: II 1 G EEx ia IIC T4

Uso en atmósferas de polvo / Use in dusty atmospheres / Utilisation en atmosphéres poussiéreuses: II 2 D T90ºC IP64

Uso para aplicaciones de minería / Use for minig applications / Application pour des utilisations: I M2 EEx ia I

II 1 GD EEx ia IIC T4 T90ºC IP64

Grupo de aparatos / Device Tipos de protección frente a la ignición:/ Clases de temperatura:


group / Groupe d’appareils Types of ignition protection: / (Máxima temperatura de una superficie en la
Types de protections face á l'ignition: que el gas puede penetrar en el caso de fallo
I = minería / mining / miniére del aparato. No debería usarse en las zonas
II = todas las demás áreas explosi- o = inmersión en aceite / oil immersion / Ex de polvo.)
vas / all other explosive areas / immersion dans l’huile Temperature classes:
tout le reste des zones explosives p = presurización / pressurisation / préssurisation (Max. temperature of a surface that gas can
q = relleno de polvo / powder filling / penetrate in the event of device failure.
rempli de poussiére Should not be used in dust-ex-markings.)
Categoría / Category / Catégorie d = carcasa resistente a la presión / Classes de température:
1 = Zones 0/20 pressure-proof housing / (Température maximum d'une surface dans
2 = Zones 1/21 carcasse résistante á la pression laquelle le gaz peut pénétrer lors d'une défai-
3 = Zones 2/22 e = aumento de seguridad / increased safety / llance de l'appareil. Ne doivent pas être utili-
M1= Minería (En caso de grisú, es augmentation de la sécurité sés dans les zones Ex de poussiére.)
posible seguir trabajando) ia = seguridad intrínseca (requerida para la Zona 0*)
Mining (In case of firedamp, conti- *depende de la categoría del aparato T1=450°C
nuation of operation is possible) intrinsic safety (required for Zone 0*) T2 =300°C
Minier (En cas de grisou, le travail *depends on device category T3 =200°C
peut continuer) securité intrinséque (recommendé pour la zone 0*) T4 =135°C
M2= Minería (En caso de grisú, *dépend de la catégorie d’appareil T5 =100°C
debe apagarse) ib = seguridad intrínseca (adecuada para la Zona 1 (+2)) T6 = 85°C
Mining (Must be switched off in intrinsic safety (adequate for Zone 1 (+2))
case of firedamp) securité intrinséque (adequat pour les zones 1 (+2)) Grupo de explosión
Minier (En cas de grisou, on doit m = encapsulado / encapsulation / capsulé (Dato facilitado para los aparatos usados en
l'éteindre) s = protección especial / special protection / las áreas definidas como potencialmente
protection spéciale explosivas por gas)
n = funcionamiento normal bajo condiciones nor- Explosion group
Atmósfera males (sólo para la Zona 2) (Data only for devices used in areas rende-
G= Gas / gas / gaz normal operation under normal conditions (for red potentially explosive by gas)
D= Polvo / dust / poussiére Zone 2 only) Groupe d'explosion
(Mining - no details) fonctionnement normal en conditions normales (Renseignement donné pour les appareils
(uniquement zone 2) utilisés dans les aires définies comme poten-
nA = antichispa / non-sparking / anti-déflagrant tiellement explosives au gaz )
nC= contactos protegidos / protected contacts /
contacts protégés I= Metano (minería) / Methane (mining)/
nR = carcasa resistente al vapor / vapour-proof Méthane (mines)
housing / carcasse résistante á la vapeur IIA = Propano / Propane / Propane
nL = energía limitada / limited energy / énergie limitée IIB = Etileno / Ethylene / Ethyléne
nP = simplificada / simplified / simplifiée IIC = grupo más peligroso (e.j. hidrógeno)/
most dangerous group (e.g. hydrogen)/
groupe plus dangereux (e.x. hydrogéne)
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

designación ex / ex designation / désignation ex

T90ºC IP64
Máxima temperatura superficial / Max. surface temperature Código IP / IP Code / Code IP
Température maximum en surface

(Dato facilitado para los aparatos usados en las áreas definidas (Dato facilitado sólo para aparatos usados en las áreas definidas como
como potencialmente explosivas por polvo –raramente también uti- potencialmente explosivas por polvo.)
lizado en las gaseosas.) Data only for devices used in areas rendered potentially explosive by dust.
(Data for devices used in areas rendered potentially explosive by Renseignement donné uniquement pour les appareils utilisés dans des
dust - rarely also used in gas ex marking.) aires définies comme potentiellement explosives par la poussiiére.
(Renseignement donné pour les appareils utilisés dans les aires
définies comme potentiellement explosives par la poussiére et rare- Figure 1 Protección contra el contacto y cuerpos extraños:
ment utilisés dans des aires gazeuses.) 5=Protección contra depósitos de polvo
6=Protección contra penetración de polvo
Máxima temperatura de una superficie en caso de fallo del apa-
rato (o durante su uso normal en los aparatos de categoría 3) Figure 2 Protección contra el agua
que puede ser alcanzada en una atmósfera Ex. Protección contra:
0=(no protección)
Evaluación por el usuario: 1=goteo vertical de agua
a) Temperatura límite 1=2/3 de la temperatura mínima de igni- 2=goteo de agua sobre aparato en funcionamiento inclinado 15º
ción del polvo presente. 3=agua pulverizada
b) Temperatura límite 2=mínima temperatura de quemado del 4=agua pulverizada
polvo presente menos 75K (grados kelvin) (se aplica para capas 5=chorro de agua
de polvo de espesores de hasta 5mm). 6=fuerte chorro de agua
7=inmersión temporal
El valor más pequeño de los límites de temperatura debe estar 8=inmersión continua
por encima de la máxima temperatura superficial indicada para
el aparato. Figure 1 Contact and foreign body protection:
5=Protection against dust deposits
Maximum temperature of a surface during a machine error (nor- 6=Protection against dust penetration
mal operation in the case of category 3 devices) that can be rea-
ched by the ex atmosphere. Figure 2 Water protection
Protection against:
Evaluation by the user: 0=(no protection)
a) Limit temperature 1=213 of min. ignition temperature of dust 1=vertically falling drip water
present 2=drip water on operating device inclined to 15° 3=spray water
b) Limit temperature 2=min. glow temperature of dust present 3=spray water
minus 75k (applies for layer thicknesses of up to 5mm) 4=spray water
5=jet water
The smaller value for the limit temperature must be aboye the 6=strong jet water
indicated max. surface temperature of the device. 7=temporary immersion
8=continuous immersion
Température maximale d’une surface qui peut être atteinte dans
une atmosphére Ex. dans le cas d’une défaillance d’un appareil Figure 1 Protection contre le contact et les corps étrangers:
(ou durant son utilisation normale dans les machines de catégo- 5=Protection contre les dépôts de poussiére
rie 3) 6=Protection contre la pénétration de poussiére

Evaluation par l’utilisateur: Figure 2 Protection contre l’eau


a) Température límite 1=2/3 de la température minimum d’igni- Protection contre:
tion de la poussiére présente 0=(pas de protection)
b) Température límite 2=température minimum de brûlure de la 1=goutte verticale
poussiére présente moins de 75k (degrés kelvin) (elle s’applique 2=gouttes d’eau avec une inclinaison de 15º sur un appareil en
pour des couches de poussiéres jusqu’á 5mm) fonctionnement
3=eau pulvérisée
La valeur la plus basse de température doit être au-dessus de 4=eau pulvérisée
la température maximale superficielle indiquée pour l’appareil. 5=jet d’eau
6=jet d’eau puissant
7=immersion temporaire
8=immersion continue

313
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

designación ex / ex designation / désignation ex

Protección frente a la explosión Explosion Protection Protection contre l'explosion

Los principales principios para una segura e The important principles for integrated safety Los principes les plus importants pour une pro-
íntegra protección frente a la explosión son explosion protection are as follows: tection sûre et entiére contre l'explosion sont
los siguientes: 1. Measures are taken to avoid hazardous les suivants:
1. Tomar medidas para evitar las atmósferas atmospheres whenever possible. 1. Adopter les mesures nécessaires pour éviter
Ex siempre que sea posible. 2. Measures are taken which prevent the tant que possible la zone Ex
2. Tomar medidas que prevengan la ignición ignition of hazardous atmospheres. 2. Prendre les mesures de prévention contre
de atmósferas Ex. 3. Measures are taken which limit the explo- l'ignition en atmosphére Ex
3. Tomar medidas que limiten los efectos de sive effect to a safe degree. 3. Prendre les mesures qui limitent les effets de
la explosión hasta un grado seguro. l'explosion á un niveau nul
This differs from:
Ésto se diferencia de: Primary explosive protection: Celá se différencie de:
Protección primaria frente a la explosión: These are precautions taken to prevent or La protection primaire contre l'explosion:
Tomar precauciones para prevenir o restringir restrict the formation of hazardous explosive Prendre des précautions pour prévenir ou
la formación de atmósferas Ex explosivas. atmospheres. réduire la formation d'atmosphéres Ex explosi-
Protección secundaria frente a la explosión: Secondary explosive protection: ves
Éste abarca el segundo grupo de medidas, This covers the second group of measures, La protection secondaire contre l'explosion:
las cuales tienen la intención de prevenir la which are intended to prevent the ignition of Celui-ci comprend le second groupe de
ignición de una atmósfera capaz de explotar. an atmosphere that is capable of exploding. moyens, ceux qui ont l'intention de prévenir l'ig-
nition d'une atmosphére qui peut exploser.

Debe usarse un aparato


de la siguiente categoría
(ver la Directiva
1999/92/EC - ATEX 137)
Valores de referencia
A device from the follo-
Definición de acuerdo con la Directiva 1999/92/EC (Atex 137) (no estandarizados)
Zona wing device category
Definition in accordance with 1999/92/EC Reference values
Directive (ATEX 137) (not standardised)
Zone must be used (see e
Zone 1999/92/EC-ATEX 137
Définition en accord á la Directive 1999/92/EC (Atex 137) Valeurs de référence
Directive)
(non standardisés)
On doit utiliser un appa-
reil de la catégorie sui-
vante (Voir la Directive
1999/92/EC - ATEX 137)

Área donde con frecuencia o bien durante un largo periodo de tiempo está presente una
atmósfera potencialmente explosiva mezcla de aire y gases inflamables, vapores o nie-
bla. / Area in which a potentially explosive atmosphere as a mixture of air and flammable
gases, vapours or mists is present either frequently or over a prolonged period. / Aire oú
P>1000 h/a 0 1 G
fréquemment ou durant une longue prériode ,une atmosphére potentiellement explosive
avec un mélange d'air et de gaz inflammable, de vapeurs ou de brouillard, est présente

Área donde bajo un funcionamiento normal puede formarse ocasionalmente una atmós-
fera potencialmente explosiva mezcla de aire y gases inflamables, vapores o niebla. / 2 (1G también posible /
Area in which under normal operation a potentially explosive atmosphere as a mixture of
air and flammable gases, vapours or mists can occasionally form. / Aire dans laquelle en
10…1000 h/a 1 also possible / G
conditions normales, peut se former occasionellement une atmosphére potentiellement aussi possible)
explosive avec un mélange d'air et de gaz inflammable, de vapeurs ou de brouillard.

Área donde bajo un funcionamiento normal no se presenta normalmente una atmósfera


potencialmente explosiva aunque puede presentarse durante un breve periodo de tiem-
po. / Area in which under normal operation a potentially explosive atmosphere as a mixtu- 3 (1G, 2G también posi-
re of air and flammable gases, vapours or mists is not normally present but may occur <10 h/a 2 ble / also possible / G
for just a short period./ Aire dans laquelle en conditions normales, il n’y a pas d’atmos- aussi possible)
phére potentiellement explosive, malgré une possibilité d’ apparition sur de courtes duré-
es.

Área donde está presente constantemente, durante periodos prolongados o bien con fre-
cuencia, una atmósfera potencialmente explosiva en forma de nube de polvo inflamable.
/ Area in which a potentially explosive atmosphere in the form of a cloud of flammable air-
borne dust is present either constantly, over prolonged periods or frequently. / Aire dans
>1000 h/a 20 1 D
laquelle , une atmosphére potentiellement explosive en forme de nuage de poussiére
inflammable, est constante ou présente sur de longues durées.

Área donde bajo un funcionamiento normal puede formarse una atmósfera potencialmen-
te explosiva en forma de nube de polvo inflamable. / Area in which under normal opera- 2 (1D también posible /
tion a potentially explosive atmosphere in the form of a cloud of flammable air-borne dust
can occasionally form./ Aire dans laquelle , en conditions normales, une atmosphére
10…1000 h/a 21 also possible / D
potentiellement explosive sous forme de nuage de poussiéres inflammables , peut se for- aussi possible)
mer.

Área donde bajo un funcionamiento normal no se presenta normalmente una atmósfera


potencialmente explosiva en forma de nube de polvo inflamable aunque puede presen-
tarse durante un breve periodo de tiempo. / Area in which under normal operation a 3 (1D, 2D también posi-
potentially explosive atmosphere in the form of a cloud of flammable air-borne dust is not <10 h/a 22 ble / also possible / D
normally present although may occur for just a short period. / Aire dans laquelle en con- aussi possible)
ditions normales , une atmosphére potentiellement explosive sous forme de nuage de
poussiéres n'est pas présente , mais peut apparaître un bref instant.

314
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

designación ex / ex designation / désignation ex

División en Clases de Temperatura Division into Temperature Classes Division en classes de températures

La indicación de la clase de temperatura The temperature class indication can be gua- L'indication de la classe de température peut être
puede garantizarse sólo si se respeta la tem- ranteed only if the ambient temperature spe- garantie uniquement si nous respectons la tempé-
peratura ambiente especificada para el apa- cified for the operating device is respected rature ambiante , spécifiée pour l'appareil en fonc-
rato en uso (mirar datos técnicos o chapa de (seeTechnical Data or Rating Plate). Strict tionnement (voir les renseignements techniques
características). Su estricto cumplimiento es compliance is a mandatory requirement. ou la table de caractéristiques). Son application
un requisito obligatorio. Once the maximum surface temperature of stricte est une obligation.
Una vez que la máxima temperatura superfi- any apparatus reaches the ignition tempera- Quand la température superficielle maximale de
cial de cualquier aparato alcance la tempera- ture of the surrounding hazardous atmosphe- tout appareil atteint la température d'ignition de
tura de ignición de la atmósfera Ex circundan- re an explosion can occur. l'atmosphére Ex circulant , il peut se produire une
te, puede ocurrir una explosión. explosion.

Debido a esto, todo equipo-material clasifica- Because of this, all equipment classified to C'est pour cela, que tout équipement - matériel
do dentro del Grupo II se divide en clases de Group II is divided into temperature classes. classifié dans le Groupe II ,est divisé en classes
temperatura. Para tener en cuenta la posibili- To allow for the possibility of potential hazar- de températures. Pour prendre en compte, la pos-
dad de atmósferas Ex potenciales, la tempe- dous atmospheres, the lowest ignition tempe- sibilité d'atmosphére Ex potentielle, la températu-
ratura de ignición más baja debe ser mayor rature must always be higher than the maxi- re d'ignition la plus basse doit être supérieure á la
que la máxima temperatura superficial. mum surface temperature. température maximale superficielle.

Clases de temperatura de gases inflamables y vapores y temperaturas superficiales permitidas del aparato en uso de acuerdo con la DIN EN 50014
Temperature classes of flammable gases and vapours and permitted surface temperatures of the operating device in accordance with DIN EN 50014
Classes de températures de gaz inflammables et de vapeurs et de températures superficielles autorisées pour l'appareil utilisé en accord avec la
norme DIN EN 50014

Clase de temperatura
Temperature class T1 T2 T3 T4 T5 T6
Classe de température

Temperatura de ignición (ºC)


Ignition temperature in ºC >450 >300 >200 >135 >100 >85
Température d' ignition (ºC)

Máxima temperatura superficial (ºC)


Maximum temperature in Cº 450 300 200 135 100 85
Température maximum superficielle (ºC)
Propano / Propane / Etileno / Ethylene /
Petróleo / Petrol / Etiléter / Ethylether
Propane Ethyléne
Ejemplos: Pétrole / Etiléther Disulfuro de carbono /
Metano / Methane / Alcoholes / Alcohols /
Examples:
Méthane Alcools
Disolventes / Acetaldehído / - Carbon-disulphide /
Examples: Solvents / Acetaldehyde / Disulfure de carbone
Amoniaco / Ammoniac Acetileno / Acetylene
Dissolvents Acetaldehyde
/ Ammoniac Acéthyléne

Por debajo del nivel de explosión Area Ex / Explosive Area / Zone Ex Por encima del nivel de explosión
Below Explosive Level Above Explosive Level
Au dessous du niveau d’explosion Au dessus du niveau d’explosion

Mezcla pobre / Mixture to thin / Mélange pauvre Mezcla rica / Mixture too rich / Mélange riche

No combustión / No combustion / Pas d’explosion Combustión parcial / Partial combustion / Combustion partielle

No explosión / No explosion / Pas d’explosion No explosión / No explosion / Pas d’explosion

100% Concentración de aire / Concentration of air / Concentration d’air 0%

0% Concentración de substancia / Concentration of substance / Concentrationde substance 100%

Las explosiones dependen de muchos pará- Explosions are dependent on many parame- Les explosions dépendent de beaucoup de
metros. ters. paramétres.
Sólo para condiciones atmosféricas y sustan- Only for atmospherical conditions and pure Uniquement pour des conditions atmosphériques et
cias puras se muestran valores y datos sufi- substances sufficient comparative values and des substances pures nous pouvons montrer des
cientemente comparativos. Una explosión data are shown. An explosion can only occur valeurs et des données suffisamment comparables.
puede ocurrir solamente donde una sustancia where a flammable substance in the form of Une explosion peut se produire uniquement en pré-
inflamable en forma de gases, vapores, humos gases, vapours, smoke and dust exists along sence de substances inflammables sous forme de
y polvo se encuentra con suficiente oxígeno with sufficient oxygen to support -combustion gaz, de vapeurs, de fumées et de poussiéres, avec
para alimentar la combustión y allí es donde se and there is a source of ignition. suffisamment d'oxygéne pour alimenter la combus-
localiza la fuente de ignición. tion, c'est, lá que se trouve la source de l'ignition.

Ejemplo: E.g.: Exemple:


Hidrógeno: entre 4,0 y 77,0 % en aire Hydrogen: 4,0 to 77,0 % in air Hydrogéne: entre 4,0 et 77,0 % dans l' air
Propano: entre 1,7 y 10,6 % en aire Propane: 1,7 to 10,6 % in air Propane: entre 1,7 et 10,6 % dans l'air
Amoniaco: entre 15,4 y 33,6 % en aire Ammonia: 15,4 to 33,6 % in air Ammoniac: entre 15,4 et 33,6 % dans l'air 315
Metano: entre 4,4 y 16,5 % en aire Methane: 4,4 to 16,5 % in air Méthane:entre 4,4 et 16,5 % dans l'air
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

Fundamentos de la protección frente a la explosión de polvo


Fundamentals of dust explosion protection
Bases de la protection contre l'explosion de poussiéres

Principios fundamentales: Fundamental principles: Principes fondamentaux:


El fabricante de aparatos en uso en áreas defini- The manufacturer of operating devices for Le fabricant de matériel, destiné aux aires définies
das como potencialmente explosivas por causas areas rendered potentially explosive through comme potentiellement explosives á cause de la
del polvo, debe indicar la máxima temperatura dust must indicate the maximum surface tem- poussiére, doit indiquer la température maximum
superficial de todos los aparatos en los que el perature of all devices that dust can penetrate superficielle sur tous les appareils, á laquelle la
polvo pueda penetrar (usualmente expresado en (usually expressed in °C - indication of the tem- poussiére peut entrer (normalement exprimée en
ºC –la indicación de la clase de temperatura debe- perature class should be avoided here).This ºC -l'indication de la classe de température devrait
ría evitarse aquí). Esta temperatura es parte de la temperature is part of the dust Ex-designation. être évitée). Cette température fair partie de la
denominación Ex. désignation Ex.
Designation examples:
Ejemplos de denominación: II 2 D T90°C IP64 Exemples de désignations:
II 2 D T90°C IP64 (If the ignition protection type is based on the II 2 D T90°C IP64
(Si el tipo de protección frente a la ignición está housing, the housing protection rating should (Si le type de protection contre l'ignition est sur la
basado en la carcasa, el ratio de protección de la also be stated as an IP Cede). carcasse, le ratio de protection de la carcasse
carcasa debería también estar indicado por un or il 2 D Ex iaD 21 T96°C devrait aussi être indiqué par un code IP).
código IP). ou II 2 D Ex iaD 21 T96°C
o II 2 D Ex iaD 21 T96°C (This device has already been approved accor-
ding to the new IEC de-jure standard "Intrinsic (Cet appareil a été déjá certifié suivant la nouvelle
(Este aparato ya ha sido aprobado de acuerdo al Dust Safety) - "iaD". This de jure standard spe- norme légale IEC "Sécurité intrinséque de la
nuevo estándar legal IEC “Seguridad Intrínseca cifies that the designation also contains the poussiére") -"iaD". Cette norme légale spécifie que
del Polvo”) –“iaD”. Este estándar legal especifica corresponding zone - in this case 21) la dénomination inclus aussi la zone correspon-
que la denominación también contenga la zona dante, dans ce cas 21)
correspondiente –en este caso 21). Dust explosion protection - temperature:
Combustion and explosion parameters for Protection contre l'explosion de poussiére -
Protección frente a la explosión de polvo – dusts depend on the their condition. température:
temperatura: Parameters that affect combustion and explo- Les paramétres de combustion et d'explosion de la
Los parámetros de combustión y explosión para el sion behaviour include particle size, particle poussiére dépendent de sa forme. Les paramétres
polvo dependen de su condición. Los parámetros shape, water content, purity and where appli- qui conditionnent le comportement de la combus-
que afectan al comportamiento de la combustión y cable the content of the flammable solvents. tión et de l'explosion , inclusent la taille, la forme
la explosión incluyen el tamaño de las partículas, The particle size distribution and the mean des particules, le contenu de l'eau, la pureté et son
la forma de las partículas, el contenido de agua, la value (value for average particle size) should lieu d'application, le contenu des dissolvents
pureza y donde sea aplicable, el contenido de also be known. inflammables . La répartition de la dimension des
disolventes inflamables. La distribución del tama- particules et la valeur moyenne (valeur moyenne
ño de las partículas y el valor medio (valor prome- In accordance with 1999/921/G Directive de la taille des particules) devrait être aussi con-
dio de los tamaño de partícula) debería también (ATEX 137, replacing:ATEX 118a), the system nue.
ser conocido. operator employer is obliged to make a hazard
assessment and must therefore be aware of En accord avec la directive 1999/92/EG (ATEX
De acuerdo con la Directiva 1999/92/EG (ATEX the minimum glow temperature of the dust. 137, remplacant: ATEX 118a), l'opérateur du
137, reemplazando a: ATEX 118a), el operario del systéme/employé est obligé de faire une évalua-
sistema/empleado está obligado a hacer una eva- There are simple calculations to determine the tion du risque et doit connaître au minimum la tem-
luación sobre el peligro y debe por tanto saber la two " temperatures " and they are carried out pérature minimale de combustion de la poussiére.
mínima temperatura de quemado del polvo. thus:
a) Limit temperature 1 = 213 of minimum igni- Il existe de simples calculs pour déterminer les
Existen simples cálculos para determinar las dos tion temperature deux "températures" et ce sont:
“temperaturas” y son: b) Limit temperature 2 = minimum ignition tem- a) Température límite 1 = 2/3 de la température
a) Temperatura límite 1 = 2/3 de la temperatura perature* mines 75°K mínimale d'ignition
mínima de ignición. b) Température límite 2 = température mínimale
b) Temperatura límite 2 = temperatura mínima de These two limit temperatures must now be exa- d'ignition* moins 75K
ignición* menos 75K. mined to confirm which guarantees the greater
safety. Ces deux températures minimales doivent être
Estas 2 temperaturas límite deben ser examina- connues pour confirmer laquelle fournit la plus
das para confirmar cuál de ellas garantiza la Example 1: grande sécurité
mayor seguridad. Minimum ignition temperature = +330°C,
minimum glow temperature = +300°C: Exemple 1:
Ejemplo 1: a) Limittemperature 1 = 213 x +330°C = Température minimum d'ignition= +330°C,
Temperatura mínima de ignición= +330°C, +220°C Température minimum de combustion= +300°C:
Temperatura mínima de quemado= +300°C: b) Limft temperature 2 = +300°C - 75°K = a) Température límite 1 = 2/3 x +330ºC = +220ºC
+225°C b) Température límite 2 = +300ºC - 75K= +225ºC
a) Temperatura límite 1 = 2/3 x +330ºC = +220ºC
b) Temperatura límite 2 = +300ºC – 75K = +225ºC Greater safety: Limit temperature (1) = +220°C Plus grande sécurité: Température límite (1) =
Here a device with a max. surface temperature +220°C
Mayor seguridad: Temperatura límite (1) = +220°C in the event of failure Ici , nous devons utiliser un appareil d'une tempé-
Aquí debe usarse un aparato con una temperatu- <= +220°C must be used. As stated, the device rature maximale superficielle en cas de probléme
ra superficial máxima en caso de fallo <=+220ºC. designation includes a corresponding value. <=+220ºC. Suivant l'indication, la dénomination de
Según lo indicado, la denominación del aparato l'appareil inclut la valeur correspondante.
incluye el valor correspondiente.

316
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

Fundamentos de la protección frente a la explosión de polvo


Fundamentals of dust explosion protection
Bases de la protection contre l'explosion de poussiéres

Ejemplo 2: Example 2: Exemple 2:


Temperatura mínima de ignición= +186°C, Minimum ignition temperature = +186°C, Température minimale d'ignition= +186°C,
Temperatura mínima de quemado= +180°C: minimum glow temperature = +180°C: Température minimum de combustion= +180°C:
a) Temperatura límite 1 = 2/3 x +186ºC = +124ºC a) Limit temperature 1=213 x +186°C = +124°C a) Température límite 1 = 2/3 x +186ºC = +124ºC
b) Temperatura límite 2 = +180ºC – 75K = +105ºC b) Limit temperature 2=+180°C- 75°K = +105°C b) Température límite 2 = +180ºC - 75K = +105ºC

Mayor seguridad: Temperatura límite (2) = +105°C Greater safety: Limit temperature (2) = +105°C Plus grande sécurité: Température límite (2)= +105°C
Aquí debe usarse un aparato con una temperatura Here a device with a max. surface temperature Dans ce cas nous devons utiliser un appareil avec
superficial máxima en caso de fallo < = +105ºC. in the event of failure <= +105°C must be used. une température superficielle maximum en cas de
probléme de <=+105ºC.
*El valor para la temperatura de quemado se aplica *The value for the glow temperature applies
con capas de polvo de espesores de 5mm. La tem- with a dust layer thickness of 5mm.The tempe- *La valeur pour la température de combustión s'ap-
peratura de seguridad debe incrementarse para rature safety distance must be increased for plique sur les couches de poussiére les plus épais-
mayores espesores de capa. larger layer thicknesses. ses de 5 mm. La température de sécurité doit être
augmentée pour de plus grandes épaisseurs de
Caso especial – Aparatos de Categoría 3 Special case - Category 3 devices couche.
A diferencia de los aparatos de Categoría 1 y 2, para In contrast to Category 1 and 2 devices, poten-
los aparatos de Categoría 3 (de uso solamente en tial hazards in the event of failure (e.g. short cir- Cas particulier - Appareils de Catégoríe 3
las Zonas 2 y 22 respectivamente) no deben tener- cuiting, connection break etc.) do not have to A la différence des appareils de catégories 1 et 2,
se en cuenta los peligros potenciales en caso de be considered for Category 3 devices (for use pour les appareils de catégorie 3 (d'utilisation uni-
fallo (cortocircuitos, conexiones rotas, etc.). El apa- only in Zones 2 respectively 22).The device is quement en zones 2 et 22 respectivement) nous ne
rato se evalúa solamente respecto a los peligros evaluated only in respect of hazards during prenons pas en compte les dangers potentiels dus
durante un funcionamiento normal. Es relativamente normal operation, it is relatively unlikely that the aux pannes (courcircuits, connexions défaillantes,
poco probable que el aparato falle al mismo tiempo device should fail at the same time as a short- etc.). L'appareil est uniquement évalué pour les
que se presenta una breve atmósfera explosiva. Por term explosive atmosphere is present No EC dangers en fonctionnement normal. Il est relative-
lo tanto no se requiere ningún Certificado de Test de Type Approval Test Certificate is therefore ment peu probable que l'appareil aie un probléme
Aprobación del TipoEC para los aparatos de required for Category 3 operating devices. The en même temps que la présence bréve d'une
Categoría 3. El fabricante puede confirmar que el manufacturer may confirm that the operating atmosphére explosive. Le Certificat de Test de con-
aparato en uso cumple con el pertinente estándar. device complies with the relevant standard. trôle du type EC n'est pas obligatoire pour les appa-
Sin embargo, los aparatos EGA Master de Nonetheless, EGA Master Category 3 devices reils de catégorie 3. Le fabricant peut confirmer que
Categoría 3 están todavía siendo probados por un are still tested by a certified centre and. EGA l'appareil utilisé remplit les conditions de la norme.
centro de certificación y EGA Master está por ello Master is then awarded a declaration of confor- Mais, les appareils EGA Master de Catégoríe 3 sont
concediendo declaraciones de conformidad. mity. (- Of course, Category 2 operating devi- testés par un centre de certification et c'est pour cela
(Naturalmente, los aparatos de Categoría 2 también ces also offer significantly greater safety in qu' EGA Master délivre une déclaration de conformi-
ofrecen una significativa seguridad en las Zonas 2 y Zones 2 respectively 22.) té. (Naturellement, les appareils de catégorie 2
22 respectivamente). offrent aussi une sécurité significative dans les
Zones 2 et 22 respectivement).

Las explosiones por polvo - aunque su existencia Dust explosions - albeit of a predominantly minor Les explosions par la poussiére -malgré que leurs
sea de naturaleza menor - ocurren relativamente nature - occur relatively frequently. éxistences á l'état naturel ne sont pas fréquentes
con mucha frecuencia. - elles se produisent relativement souvent.
A leaflet issued by the Government Safety
Un folleto informativo de la Organización Organisation of the Federal Republic of Un dossier d'information de l'Organisation
Gubernamental de la Salud de la República Germany states: Gouvernementale de la Santé de la République
Federal de Alemania afirma: "According to documentation published by pro- fédérale allemande affirme que:
"De acuerdo a la documentación publicada por perty insurers, it can be assurned that an avera- "Conformément á la documentation publiée para
las aseguradoras, se establece que ocurre por ge of one dust explosion per day occurs in the les compagnies d'Assurance, il est établi qu'il se
media una explosión por polvo al día en la Federal Republic of Germany; around one in produit chaque jour , en RFA , une explosion par
República Federal de Alemania, de las cuales una four of these explosions are caused by foodstuff la poussiére, dont d'entre elles sont provoquées
cuarta parte es causada por polvos de alimenta- or animal feed dusts." par des poussiéres alimentaires.”
ción."
Dust explosions are a world-wide problem. Les explosions par la poussiére sont un probléme
Las explosiones por polvo son un problema glo- Between 1980 and 1990 in the USA, for exam- global. En EEUU, entre 1980 et 1990, par exem-
bal. En EEUU, entre 1980 y 1990, por ejemplo, ple, some 200 serious foodstuff or animal feed ple, furent dénombrées plus de 200 explosions
se registraron alerededor de 200 explosiones por related dust explosions were recorded, causing sérieuses par la poussiére alimentaire, provo-
polvo serias con polvos de alimentación, siendo 54 deaths, 256 injuries and property damage quant 54 morts, 256 blessés et des destructions
causa de 54 muertes, 256 heridos y un daños a la amounting to 165 million US dollars. matérielles evalúes á 165 millions de dollars.
propiedad de más de 165 millones de dólares.

9% electricidad estática / static electricity 9% fuente incandescente / glow source


éléctricité statique source d’incandescence
34% madera / wood / bois
24% maíz / corn / maïs 9% ficción / friction / friction
11,5% indefinido / unknown / inconnu

8% fuego / fire / feu 3,5% equipamiento eléctrico / electrical equipment


équipement électrique
6% otros / other / autres 6,5% superficie caliente 2,5% otros / other / autres
hot surface / surface chaude
2% papel / paper / papier
6% auto ignición / auto ignition
auto-allumage 30% chispas mecánicas / mechanical sparks
10% metal / metal / métal etincelles mécaniques
14% plástico / plastic / plastique 5% soldadura / welding / soudure
10% carbón / coal / charbon

Explosiones de polvo por tipo de polvo Fuentes de ignición de aparatos eléctricos


Dust explosions by dust type Ignition sources by electrical operating device type
Explosions de poudre par type de poudre Sources d’ignition d’appareils électriques
317
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

Fundamentos de la protección frente a la explosión de polvo


Fundamentals of dust explosion protection
Bases de la protection contre l'explosion de poussiéres

Las Fuentes de ignición de aparatos eléctri- Electrical operating devices represent only a Les sources d'ignition d'appareils électriques
cos representan solamente una pequeña pro- small proportion of the ignition sources found représentent uniquement une petite proportion
porción de las causas de ignición por polvo to cause dust explosions -not least due to the des causes d'ignition par les poussiéres exis-
existentes -debido principalemente a las safety stipulations in the regulations for erec- tentes -Cela du principalement aux mesures
medidas de seguridad establecidas para la ting electrical plants in potentially-explosive de sécurité établies pour la construction d'usi-
construcción de plantas eléctricas en zonas areas. nes électriques en zones potentiellement
potencialmente explosivas. explosives.

La introducción de la regulación en plantas The introduction of the (Regulation on electri- L'introduction de la régulation dans les usines
eléctricas en areas potencialemte explosivas cal plants in potentially-explosive areas) - électriques dans des aires potentiellement
- ElexV" [1.4]- en 1980 especificó un tipo de ElexV" [1.4] in 1980 specified a type examina- explosives - ElexV" [1.4]- en 1980 précisa un
certificado para los instrumentos eléctricos tion certificate for electrical operating devices type de certificat pour les appareils électriques
usados en la Zona 10 (desde 01.07.2003 en used in Zone 10 (from 01.07.2003 in Zones 20 utilisés en zone 10 (depuis 01.07.2003 dans
las Zonas 20 y 21). and 21). les zones 20 et 21).

Los instrumentos "protegidos contra explosio- "Dust explosion-protected" operating devices, Les appareils "protégés contre les explosions
nes por polvo", cuya temperatura superficial the surface temperatures of which lies below par la poussiére", dont la température superfi-
permanece por debajo del límite aceptable the acceptable limit for standardised dust cielle reste au-dessous de la limite aceptable
para una capa de polvo estandarizada de thickness of 5mm, can, despite the existence pour une couche de poussiére d'une épaisseur
5mm, pueden, aun cuando exista un certifica- of an official test certificate, become a danger standardisée de 5mm, peuvent, quand il exis-
do oficial, convertirse en fuente de peligro si, source if, contrary to the conditions, they te un certificat officiel, devenir une source de
contrariamente a las condiciones, se cubren become covered or completely encased with a danger si, contrairement aux conditions ils
completamente por una capa espesa de thick layer of dust. sont totalement couvert d'une épaisse couche
polvo. de poussiére .

Tipos de protección contra ignición


Types of ignition protection
Types de protections contre l’ignition

Tipo de ignición "n" Ignition protection type "n" Type d’ignition "n"

La protección contra ignición n se puede apli- Ignition protection type n is applicable only for La protection contre l’ignition ne peut être
car únicamante para aparatos de la categoría Category 3 operating devices used in areas appliquée uniquement pour des appareils de
3, empleados en áreas clasificadas como rendered potentially explosive by gases. catégorie 3, utilisés sur des aires classées
potencialemtene explosivas por gases. Como Because only normal operation and no equip- comme potentiellement explosives par des
aquí no se considera la operación normal y no ment failures are considered here, small diffe- gaz. Comme ici , l’opération n’est pas consi-
se contemplan fallos de equipo, se dan pocas rences occur in the designation for ignition dérée normale, et nous ne tenons pas comp-
diferencias en la designación del tipo de pro- protection type: te des pannes de l’équipement, il y a peu de
tección contra ignición: différences dans la désignation du type de
nA: non-sparking electrical equipment (revol- protection contre l’ignition:
nA: equipo eléctrico antichispa (máquinas ving machines, fuses, lamps, gauges and
rotativas, fusibles, lámparas, indicadores y equipment with low energy). nA: équipement électrique anti-déflagrant
equipamiento de baja energía). nC: Sparking equipment or equipment with (machines rotatives , fusibles, lampes, indica-
nC: equipos con generación de chispa o altas hot surface under operating conditions (dosed teurs et équipement de basse tension)
temperaturas superficiales en condiciones indexing mechanism and non-ignitable com- nC: Equipements générateurs d’étincelles ou
operativas. ponents, air-tight equipment, leak-proof sea- de hautes températures superficielles en con-
nR: carcasa a prueba de vapores. led equipment. ditions opérationnelles.
nL: equipamientos y circuitos de baja energía. nR: vapour-proof casing. nR: carcasse á l’épreuve des vapeurs.
nP: carcasa contra sobrepresiones. nL: equipment and circuit with limited energy. nL: equipements et circuits de basse tension.
nP: simplified overpressure casing. nP: carcasse contre les surpressions.

318
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

Tipos de protección contra ignición


Types of ignition protection
Types de protections contre l’ignition

Forma de la protección
contra ignición
Descripción esquemática Principio básico
Form of ignition
Schematic description Basic principie standard
protection
Description schématique Principe de base
Forme de la protection
contre l'ignition

Precauciones generales de diseño y comprobación del material eléctrico dise-


ñado para zonas Ex. / General provisions for the design and testing of electri-
General EN 50014
cal equipment which is designed for the ex range. / Dispositions générales
pour le dessin et le test électrique equipement désigné par le Zone ex.

Sólo se aplica a equipos o componentes que normalmente no generan arcos o


chispas, no consiguen altas temperaturas y los voltajes principales no superan
1kV. / Only applies to equipment or the components of which usually do not EN 50 019
Seguridad incrementada
generate sparks or arcs, do not adopt dangerous temperatures and the mains IEC 60 079-7
Increased safety e
voltage of which does not exceed 1 kV. / S'appliquent uniquement á des appa- FM 3600
Sécurité augmentée
reils ou des composants qui normalement ne générent pas d'arcs ni d'étince- UL 2279
lles, n'arrivent pas á de hautes températures et á des voltage principaux infé-
rieurs 1kV.

Carcasa a prueba de pre-


En caso de ignición dentro de la carcasa, la explosión es contenida en el inte- EN 50 018
sión
rior. / In the case of an ignition inside the casing, the explosion is contained IEC 60 079-1
Pressure-proof casing d
within the casing. / En cas d’ignition á l’intérieur de la carcasse, l’explosion est FM 3620
Carcasse á l’épreuve de
contenue. UL 2279
la pression

La fuente de ignición esta sellada por un gas protector de ignición bajo pre-
sión. La atmósfera medioambeintal no puede introducirs en el gas protector de
EN 50016
Presurización ignición. / Ignition source is sealed in by an ignition protection gas which a
IEC 60 079-2
Pressurisation p under overpressure (mind, 0.5 mbar) Ignition protection gas the environment
FM 3620
Préssurisation atmosphere cannot enter. / La source d'ignition est isolée par un gaz protecteur
NFPA 496
sous pression. L'atmosphére du milieu-ambiant ne peut entrer en contact avec
le gaz protecteur.

Se evitan arcos, chispas y altas temperaturas a través de la restricción en la


EN 50 020
Seguridad intrínseca energía del circuito. / By restriction of the energy in the circuit the development
IEC 60 079-11
Intrinsic safety i of inadmissibly high temperatures, ignition sparks and arcs are avoided. / On
FM 3610
Sécurité intrinséque évite les arcs, les étincelles et les hautes températures au travers de la restric-
UL 2279
tion de l'énergie du circuit.

El equipo o parte de él es sumergido en aceite, el cual los separa del ambien- EN 50 015
Inmersión en aceite
te. / Equipment or parts of the equipment are put into an oil casing - by which IEC 60 079-6
Oil immersion o
they are separated from the ex atmosphere. / Tout ou partie de l’équipement FM 3600
Immersion dans l’huile
est immergé dans de l’huile, ce qui l’isole de l’air ambiant. UL 2279

La fuente de ignición esta encapsulada en arena de grano fino, lo que evita


Relleno de polvo que el ambiente EX no pueda ser prendido por un arco. / Ignition source enca- EN 50 017
Powder filling q sed by fine-grained sand -the enviroment ex atmosphere cannot be ignited by IEC 60 079-18
Rempli de poussiére an arc. / La source d’ignition est capsulée dans du sable trés fin, ce qui évite FM 3600
que l’air ambiant EX ne puisse être atteint par un arc.

Encapsulando la fuente de ignición en un material lechoso, no puede prender EN 50 028


Encapsulación
la atmósfera Ex. / By encapsulating the ignition source into a grouting material, IEC 60 079-18
Encapsulation m
it cannot ignite an ex atmosphere. / La source d’ignition est capsulée dans un FM 3600
Capsulage
matériau laiteux, elle ne peut être atteinte par l’atmosphére Ex. UL 2279

Zona 2. En esta forma de pro-


tección contra la ignición se
combinan varios métodos de Aplicación ligeramente simplificada de otras formas de protección contra la
protección contra la ignición. ignición de la zona 2 - "n" simboliza "no incendiaria".
No incendiara Zone 2. In this form of ignition
Slightly simplified application of other zone-2 forms of ignitioh protection - "n" EN 50 021
Non-incendive n protection multiple methods of
ignition are combined.
stands for "non-incendive". IEC 60 079-15
Pas d'allumage
Zone 2. Dans cet etui de pro- Application trés simple de une autre zone-2 forme of ignition protection - "n"
tection contre l’ignition multi- stands for "non-incendive".
ples methods d’ignition protec-
tion est combimée.

319
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

Grado de protección IP / IP degree protection / IP grade de protection

IP 2 3 C H
Letra suplementaria
Supplementing letter
Lettre supplémentaire
Letras de identificación
Identification letters Letra adicional
Lettres d’identification Additional letter
Lettre additionnelle
Protección contra la penetración de polvo u objetos
extraños (1ª letra de identificación) *) Protección contra penetración de agua
Protection against penetration by foreign bodies (2ª letra de identificación) *)
and dust (1st identification letter) *) Protection against penetration by water
Protection contre la pénétration de poussiére ou de (2nd identification letter) *)
corps étrangers (1 lettre d’identification) *) Protection contre la pénétration d’eau (2 lettre
d’identification) *)

*) Si el grado de protección no debiera ser especificado, entonces los caracteres se reemplazan por una X ej. IP X4
*) Should no degree of protection be specified, then the characters are replaced with the letter X e.g. IP X4
*) Si le grade de protection ne devrait pas être spécifié , alors les caractéres seraient remplacés par un X ex. IP X4

1ª letra ident Grado de protección Símbolo 1ª letra ident Grado de protección Símbolo
1st ident letter Degree of protection Symbol 1st ident letter Degree of protection Symbol
1 lettre ident Grade de protection Symbole 1 lettre ident Grade de protection Symbole

0 Sin protección / No protection / Sans protection 0 Sin protección / No protection / Sans protection

Protección contra penetración de partículas extrañas de


gran tamaño, 0>50 mm. Sin protección contra acceso Protección contra caída de agua cayendo de forma vertical.
intencionado. / Protection against penetration by large Protection against drops of water falling vertically (water
1 foreign bodies, 0>50 mm. No protection against intentio- 1 drop) / Protection contre la tombée d’eau de forme verti-
nal access / Protection de pénétration de particules étran- cal.
géres de grande taille, 0>50 mm. Sans protection contre
une entrée volontaire.

Protección contra caída de agua en ángulo, inclinado a


Protección contra penetración de partículas extrañas de 15° de la posición normal de operación. / Protection
pequeño tamaño 0>12,5 mm, exclusión de dedos u obje- against water falling at an angle (water drop), inclined at
tos similares. / Protection against small foreign bodies, 2 15° to the normal operating position./ Protection contre
2 0>12,5 mm, exclusion of fingers or similar objects. / des chutes d’eau, inclinées a 15° par rapport á la posi-
Protection contre la pénétration de particules étrangéres tion normale.
de petite taille, 0>12,5 mm, exclusión faite de doigts ou
objets similaires.
Protección contra spray de agua, hasta 60° de la vertical.
Protection against water spray, up to 60° from the vertical.
3 Protection contre des brumisations, jusqu’á 60° de la ver-
Protección contra penetración de partículas extrañas de
pequeño tamaño, 0>2,5 mm, exclusión de herramientas, ticale.
cables u objetos similares. / Protection against small
Protección contra salpicaduras de agua desde cualquier
3 foreign bodies, 0>2,5mm, exclusion of tools, wires or
similar objects. / Protection contre la pénétration de parti- dirección./ Protection against water splashes from any
4 direction./ Protection de projections d’eau de toutes direc-
cules étrangéres de petite taille, 0>2,5 mm, hors outils,
cables ou objets similaires. tions.

Protección contra chorro de agua desde cualquier dirección.


Protección contra partículas granulares, 0>1mm, exclu- 5 Protection against water jet from any direction.
sión of herramientas, cables u objetos similares./ Protection de jets d’eau provenant de toutes directions.
Protection contre des particules granuleuses, 0>1mm,
4 hors outils, cables ou objets similaires./ Protection contre
des particules granuleuses, 0>1mm, hors outils, cables Protección contra mar ajetreado o fuerte chorro de agua
ou objets similaires. (Protección contra inundaciones)./ Protection against
6 heavy sea or strong water jet (Flooding protection)./
Protection contre une tempête ou un fort jet d’eau
Protección contra deposiciones de polvo (protección con- (Protection contre les inondations)
tra polvo), exclusión completa de accesso./ Protection
5 against dust deposits (dustprotected), complete exclusion Protección contra inmersión en agua a cierta presión
of access./ Protection contre des dépots de poussiéres durante cierto tiempo. / Protection against submersion in
(protection contre poussiére), totalement hermétique. 7 water at a certain pressure and for a certain period. /
Protection contre immersion en l’eau à certaine pression
Protección total contra deposiciones de polvo (protección et pendant certain temps.
contra polvo), exclusión completa de acceso./ Totally pro-
tection against dust deposits (dust protected), complete
6 exclusion of access./ Protection totale contre dépositions
Proteccion contra inmersión en agua continua.
de poussierè (protection contre poussierè), complète
8 Protection against continuous submersion in water.
Protection totale contre une immersion dans l’eau.
...
exclusion d’accès.

Letra adicional Significado (facultativo) Letra suplementarial Significado (facultativo)


Aditional letter Significante (facultative) Supplementing letter Significante (facultative)
Lettre additionnelle Significatif (facultatatif) Lettre suplémentaire Significatif (facultatatif)

Parte posterior de la mano / Back of the hand / Aparato de alto voltaje / High voltage apparatus /
A Partie postérieure de la main
H Appareil de haut voltage

B Dedo / Finger / Doigt M Máquina en marcha / Machine running / Machine en marche

C Herramientas / Tools / Outils S Máquina parada / Machine not running / Machine arrêtée

Condiciones meteorológicas / Weather conditions /


D Cable / Wire / Cable W Conditions météorologiques

320
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

Division por zonas / Division into zones / Division par zones

La seguridad es nuestra primera prioridad Safety is our first st priority La securité est notre premiére priorité

En todos los lugares donde se produzcan, pro- At all places where inflammable substances Dans tous les lieux ou on produit, transforme,
cesen, transporten o almacenen substancias are produced, processed, transported or sto- transporte ou emmaganasine des substances
inflamables, la seguridad es extremadamente red, safety is extremely important - especially inflammables, la sécurité est extrêmement
importante- especialmente en las industrias in the chemical and petrochemical industry, in importante- spécialement dans l’industrie chimi-
químicas y petroquímicas, en la producción de oil and natural gas production and in mining. que et pétrochimique, dans la production de
petroleo y gas natural y en la minería. pétrole et de gaz et dans les mines.

Con el objetivo de proveer el mayor nivel de In order to provide the highest level of safety Ayant pour objectif d’atteindre le plus haut nive-
seguridad, la mayoría de las legislaciones esta- possible, most state’s legislations have deve- au de sécurité, la plus grande partie des législa-
tales han desarrollado leyes y regulaciones al loped corresponding conditions in the form of tions étatiques, a développé des lois et des
respecto. En un entorno cada vez mas globali- laws, regulations and standards. In the cour- réglementations á ce sujet. Dans un environne-
zado, se han dado pasos importantes en la se of globalisation, enormous progress could ment toujours plus globalisé, de grands pas ont
estandarización y puesta en común de las be made in uniform guidelines for explosion été faits pour la normalisation et la mise en com-
guías a seguir en la protección contra explosio- protection, It is the European Union that is mun des chemins á suivre pour la protection
nes. Es la Unión Europea la que abandera este leading the way. The 94/9/EG guideline lays contre les explosions. C’est l’Union Européenne
camino. La directiva 94/9/EG supuso el comien- the foundation for a complete unification. As qui a inité ce chemin. La directive 94/9/EG fut
zo hacia la unificación. Desde el 1 de Julio de of 01 july 2003, all new devices must be mise en oeuvre lors de l’unification. Depuis le 1*
2003 todos los aparatos deben estar aprobados approved in accordance with this guideline. juillet 2003 tous les appareils doivent être
según esta directiva. approuvés suivant cette directive .

Significado de la clasificación por zona: Meaning of the zone classification: Signification de la classification par zone:

Zona 0/20: Peligro presente en todo momento, Zone 0/20: Danger is always present, for a Zone 0/20: Danger présent á tout moment, par
por largos periodos de tiempo o frecuentemente. long time or frequent]y longues ou fréquentes périodes .

Zona 1/21: Peligro presente ocasionalmente. Zone 1/21: Danger is occasionally present Zone 1/21: Danger présent occasionnellement.

Zona 2/22: Peligro presente de forma poco fre- Zone 2/22: Danger is seldom present or pre- Zone 2/22: Danger présent peu fréquent ou sur
cuente o por corto espacio de tiempo. sent for a short time de trés courtes durées.

Área segura
Safe area
Surface sûre

321
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATION

TELÉFONO MÓVIL INTRÍNSECAMENTE SEGURO MASTEREX-HHANDY 04


INTRINSICALLY-S
SAFE MOBILE PHONE MASTEREX-H
HANDY 04
TÉLÉPHONE PORTABLE INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX-H HANDY 04

NEW MASTEREX-H
HANDY 04
Combinando lo último en tecnologías de comunicación y la seguridad intrínseca, este móvil dispone de
duración telefónica y comunicación de datos permanente, convirtiendo este producto en indispensable
en zonas Ex en cuanto a seguridad y efectividad.
El MasterEx-Handy 04 es un robusto teléfono móvil que cuenta con funciones de transmisión de datos
y voz en áreas peligrosas .Transmisión rápida de datos vía HSCSD (maximo 43.2 kbit/s en dirección de
recepción) y GPRS (maximo 40.2 kbits en dirección de recepción) son dos de las muchas característi-
cas del MasterEx-Handy 04. El GPRS ofrece un servicio rápido de acceso a internet prácticamente en
cualquier lugar donde se esté. Cuenta además con infrarrojos que posibilitan el uso de una PDA y con
un mecanismo de apunte de notas en áreas Ex. Lleva integrado navegador WAP (version 1.2. 1) que per-
mite un acceso rápido y fácil del móvil a Internet.

Combining the latest in i.s. and communication technologies,this mobile phone provides both permanent
telephonic availability and Data communications, making this product indispensable for safe and effecti-
ve working in Ex-hazardous areas.
The MasterEx-Handy 04 is a robust mobile phone that provides unparalleled Data and Voice communi-
cation functions in the Ex-hazardous area. Fast Data transmission via HSCSD (maximum 43.2 kbit/s in
receiving direction) and GPRS (maximum 40.2 kbit/s in receiving direction) are just two of the many fea-
tures of the MasterEx-Handy 04. With GPRS fast access to mobile internet services is available practi-
cally wherever you are. In addition, the infrared interface enables the use of suitable PDA and Notebook
devices to be used in Ex-hazardous areas. An integrated WAP browser (version 1.2. 1) allows for fast and
easy access to the mobile internet.

Ce portable qui est une combinaison du Nec plus ultra en technologie et de la sécurité intrinséque, dis-
pose d'une durée d'appel et de communication de renseignements permanente , rendant ce produit indis-
pensable dans les zones Ex pour la sécurité et l'éfficacité. Le MasterEx-Handy 04 est un portable robus-
te qui est doté de fonctions de transmission d'informations écrites et orales dans des zones dangereu-
ses. Transmission rapide de renseignements via HSCSD (max 43.2 Kbit/s en envoi et reception) et de
GPRS(max. 40.2 Kbit/s en envoi et réception), ce sont seux des multiples caractéristiques du MasterEx-
Handy04. Le GPRS offre un service rapide d'accés á Internet , pratiquement en tous Lieux. De plus il est
doté d'infrarouges ce qui permet l'utilisation d'un PDA avec un dispositif d prise de notes sur zone Ex. il
a un navigateur WAP intégré(version 1.2.1) qui permet un accés rapide et facil du portable á internet.

Funciones: Functions: Fonctions:

- Móvil tribanda – comunicación a través de - Triband mobile phone - communication via - Portable tri-bandes – communication par
redes sobre los cinco continentes. three networks on five continents. réseaux sur les cinq continents.
- Tecnología Java TM para descargas rápi- - JavaTM-Technology for fast download of - Technologie Java TM pour le décharge-
das de programas. programmes. ment rapide de programmes.
- GPRS (General Packet Radio Service). - GPRS (General Packet Radio Service) - GPRS (General Packet Radio Service)
- HSCSD (High Speed Data Transmission). - HSCSD (High Speed Data Transmission) - HSCSD (High Speed Data Transmission)
- Bluetooth. - Bluetooth - Bluetooth
- Fax/modem integrado. - Integral faxmodem. - Faxmodem intégré
- Navegador WAP2 1.2.1- - WAP2 1.2.1- Browser - Navigateur WAP2 1.2.1-
- Configuración controlada por tiempo. - User defined and time controlled profiles. - Configuration controlée par temps
- Almacenamiento de 500 entradas cada - Up to 500 telephone book entries each with - Stockage de 500 entrées chacune capa-
una capaz de archivar 3 números de telefo- 3 call numbers and a text area. ble d’archiver 3 números de tel. et de texte.
no y texto. - High resolution full-graphic display with - Ecran en haute résolution pour des gra-
- Pantalla de alta resolución para gráficos y backlighting. phiques et un éclairage á contre jour.
con iluminación a contra luz. - Dynamic display, automatic adjustment of - Ecran dynamique, ajustement automati-
- Pantalla dinámica, ajuste automático de the display for optimum readability. que de l’écran pour une lisibilité óptimale.
pantalla para una legibilidad óptima. - Infrared interface. - Superficie de contact infrarouge.
- Superficie de contacto infrarroja. - Voice controlled selection facility for up to - Controle vocal pour plus de 10 voix.
- Control por voz para más de 10 voces. 10 names.

322
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATION

MASTEREX-H
HANDY 04 79500

El MasterEx-Handy 04: The MasterEx-Handy 04: LE MasterEx-Handy 04:


Tanto en Europa, Asia, Australia o Whether in Europe, Asia, Australia or Tant en Europe, Asia, Australie ou
América, el MasterEx-Handy 04 opera America, the MasterEx-Handy 04 opera- Amerique, le MasterEx-Handy 04 opére
mundialmente con cualquiera de las tres tes worldwide on three different network mondialement avec n'importe quelle des
diferentes frecuncias de red y escoge frequencies and automatically chooses 3 fréquences de réseau et prend automa-
automáticamente la red óptima GSM para the optimum GSM network on all conti- tiquement le réseau optimal GSM sur
todos los continentes. nents. tous les continents.

Datos Ex: Ex-data: Renseignements Ex:


Designación Ex: Ex-designation: Désignation Ex:
Ex 2 G EEx ib IICT4 Ex 2 G EEx ib IICT4 Ex II 2 G EEx ib IIC T4

EC-Certificado de conformidad: EC-Certificate of conformity: EC-Certificat de conformité:


ZELM 02 ATEX 0107 ZELM 02 ATEX 0107 ZELM 02 ATEX 0107

Condiciones estándar: Standard delivery: Conditions standards:


- MasterEx-Handy 04 para redes GSM - MasterEx-Handy 04 for GSM networks - MasterEx-Handy 04 pour réseau GSM
(disponible sin tarjeta SIM) (supplied without SIM card) (disponible sans carte SIM)
- Cargador de batería LGH 04 - UK Pin - LGH 04 battery charger - UK Pin - Chargeur de batteries LGH 04 - UK Pin
- Funda de cuero - Leather case - Etui en cuir
- Batería Ex-AMH 04 - Ex-AMH 04 Ex-battery - Ex-AMH 04 Ex-batterie

Accesorios: Accessories: Accessoires:


-Estación de cambio de escritorio DCH 9 (sin - Desktop charging station DCH 9 (without - Poste de changement d'écriture DCH 9
cargador) charger) (sans chargeur)
- Módulo de batería de recambio Ex-AMH 04 - Spare Ex-AMH 04 battery module - Module de batterie de rechange Ex-AMH 04
- Cargador de batería LGH 04 - Euro Pin - LGH 04 battery charger - Euro Pin - Chargeur de batteries LGH 04 - Euro

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques

Tipo de red / Network type / Type de réseau Tribanda / Triband / Tribande


Redes / Networks / Réseau GSM 900/ GSM 1800/ GSM 1900
Potencia de transmisión / Transmitter power / Puissance de transmission <2 W / <1 W / <1 W

Rango de temperaturas de operación / Operating temperature range / Températures d’utilisation 0°C +40°C

Rango de temperaturas de almacenamiento / Storage temperature range / Températures de stockage -5°C +50°C

Dimensiones / Dimensions / Dimensions 129x47x31mm

Batería / Power supply / Batterie Ex-AMH 04

Peso / Weight / Poids 140g

Tiempo de duración encendido / Stand-by time / Durée appareil allumé max. 360 h

Tiempo de comunicación / Talk time / Durée de communication max. 6 h*

* El tiempo de operación puede variar en función de la red cogida, de la tarjeta SIM, y de la aplicación.
* Operating time can vary depending on the network settings, SIM cards and the application.
* Le temps de conexión peut varier suivant le réseau choisi, de la carte SIM, et de l’application.

323
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATION

RADIOTRANSMISOR INTRÍNSICAMENTE SEGURO MASTEREX-P PMR 1000


INTRINSICALLY-S
SAFE TWO-W
WAY-R
RADIO MASTEREX-P
PMR 1000
RADIO-T
TRANSMETTEUR INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX-P PMR 1000

MasterEX-P
PMR 1000

COMUNICACIÓN EN LAS ZONAS EX


La comunicación segura y fiable es un aspecto muy importante en las zonas Ex. Se deben cum-
plir estrictos requisitos por parte de todos los transmisores de radio, para asegurar una comu-
nicación segura, incluso en largas distancias. El transmisor de radio portátil MasterEx-PMR
1000 se desarrolló específicamente para este propósito. Con la certificación ATEX en protec-
ción clase Ex II 2 G Eex ib IICT4 y Ex Il 3 D T130°C IP 54, este aparato cumple con las normas
más recientes y se puede usar en las zonas 1 y 2, o la 22. La frecuencia de banda desde
446.000 MHz hasta 446.100 MHz se extendió al uso público por ERC tras la publicación de su
ERC/DEC (98) 25, 26, 27 el 1 Diciembre de 1998. Todos los aparatos manuales con antena fija
que trabajan en ese rango de frecuencias están de acuerdo con la norma autorizada ETS
300296 y se permite su uso legal y sin coste en muchos países europeos. El MasterEx-PMR
1000 cumple las rígidas especificaciones del IP54 y por tanto satisface la alta demanda indus-
NEW trial y proporciona fiabilidad especialmente para aplicaciones en zonas Ex. La máxima poten-
cia de transmisión está limitada a 500 mW ERP, proporcionado un rango de hasta 5 km. Los
sistemas de ondas piloto CTCSS y DCS se configuran para codificación analógicas y digitales
selectivas. Una variedad de ondas piloto permite al usuario comunicarse dentro de grupos.
Todas las funciones de la radio pueden ser fácilmente configuradas vÍa PC usando el software
opcional.

COMMUNICATION IN EX-A
AREAS

Safe and reliable communication is an important aspect in Ex-hazardous areas. Stringent requi-
rements have to be satisfied by all radio transceivers used, to ensure a safe communication,
even oven long distances. The MasterEx--PMR 1000 portable radio transceiver was developed
specifically for this purpose. Featuring ATEX certification in protection class Ex II 2 G Eex ib
IICT4 or Ex Il 3 D T130°C IP 54, the device complies with the very latest standards and can be
used in Zones 1 and 2, or 22. The frequency band ranging from 446.000 MHz to 446.100 MHz
was opened for public use by the ERC with the pubiication of its decision ERCIDECI(98) 25, 26,
27 dated 1 December 1998. AII handheld devices with fixed antenna which operate in this fre-
quency range conform to the ETS 300296 licensing standard and are allowed to be used licen-
se- and chargefree in many European countries. The MasterEx-PMR 1000 fulfils the rigid spe-
cifications of IP54 and therefore meets the high demand for industrial ruggedness and reliabi-
lity especialiy for applications in Ex-hazardous areas. The maximum transmission power is limi-
ted to 500 mW ERPgiving a range of up to 5 km. The CTCSS and DCS pilot tone systems are
configured for selective analogue and digital coding. A variety of pilot tones enables users to
communicate within groups. Al functions ofthe radio unit can be easily preconfigured via PC
using the optional software kit.

COMMUNICATION DANS LES ZONES EX

La communication sûre et fiable est un aspect très important dans les zones Ex.
Elle doit suivre des conditions requises strictes par tous les opérateurs de radio, pour assurer
une communication sûre y compris sur des longues distances. Le transmetteur de radio porta-
ble MasterEx--PMR 1000 a été spécialement concu pour ces problèmes. Avec la certification
ATEX en protection classe Ex II 2 G Eex ib IICT4 or Ex Il 3 D T130°C IP 54, cet appareil rem-
pli les conditions des normes les plus récentes et il peut être utilisé dans les zones 1 y 2, o la
22. La fréquence de 446.000 MHz á 446.100 MHz est étendue á l'utilisation publique ERC suite
á la publication de ERC/DEC (98) 25, 26, 27 le 1 Décembre 1998. Tous les appareils á anten-
ne fixe travaillant dans cet éventail de fréquences sont conformes á la norme autorisée ETS
300296 et est permis son utilisation légale sans coût dans beaucoup de pays européens. Le
MasterEx-PMR 1000 remplit les dures conditions IP54 il répond á la grande demande industrie-
lle et donne une fiabilité totale pour des applications en zones Ex. La puissance de transmis-
sion est limitée a 500 mW ERP, et une distance de 5 km. Les systèmes d'ondes pilotes CTCSS
et DCS se configurent pour une codification analogique et digitale sélectives. Une variété d'on-
de pilote permet á l'utilisateur une communication au sein d'un groupe. Toutes les fonctions de
la radio peuvent facilement être configurés via PC en utilisant le software optionnel.

324
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATION

MasterEX-P
PMR 1000 79501

El MasterEx-PMR 1000 es un radiotrans- The MasterEx-PMR 1000 is a license and Le MasterEx-PMR 1000 est un radio-transmet-
misor para la comunicación inalámbrica charge-free two-way radio for wireless teur pour la communication inalambrique dans
en las zonas EX. communication in Ex-hazardous areas. les zones EX.

- 8 canales - 8 channels - 8 canaux


- Llamada DCS selectiva para transmisión y - DCS selective call fortransmission and - Appel DCS sélective pour la transmission et la
recepción reception réception
- Alcance hasta 5 km - Up to 5 km range - Couverture jusqu'á 5 km
- Función de búsqueda - Scan function - Fonction de recherche
- Aprobado para las zonas EX polvo (zona 22) - Approved for dust-Ex-areas (zone 22) - Approuvé pour les zones EX poussière (zone 22)
- Supresor de ruido de fondo (9 niveles) - Squelch tail elimination (9 levels) - Supresión de bruit de fond (9 nivaux)
- TOT (tiempo límite de transmisión) - TOT (transmission time limit) - TOT (temps limite de transmission)
- Función ahorro de batería - Battery save function - Fonction d'économie d'énergie
- Grado de protección IP54 - 1P54 protection rating - Type de protection IP54

Datos Ex: Ex-data: Renseignements Ex:


Denominación Ex: Ex-designation: Désignation Ex:
EX II 2G EEx ib lICT4 EX II 2G EEx ib lICT4 EX II 2G EEx ib lICT4
EX II 3D T130°C IP54 EX II 3D T130°C IP54 EX II 3D T130°C IP54

Certificado del tipo de examinación: Type examination cerlificate: Certificat du type de test:
ZELM 05 ATEX 0271 ZELM 05 ATEX 0271 ZELM 05 ATEX 0271

Equipamiento: Standard delivery: Equipement:


- Unidad de radio MasterEx-PMR 1000 - Radio unit MasterEx-PMR 1000 - Unité de radio MasterEx-PMR 1000
- Pack de baterías-Ex Ex-AM PMR 1000 - Ex-battery pack Ex-AM PMR 1000 - Pack de piless-Ex Ex-AM PMR 1000
- Pinza para cinto para el MasterEx-PMR 1000 - Belt clip for MasterEx-PMR 1000 - Pince de ceinture pour le MasterEx-PMR 1000
- Cargador LS PMR 1000 - Charger LS PMR 1000 - Chargeur LS PMR 1000
- Unidad de alimentación PS PMR 1000 - Power supply unit PS PMR 1000 - Unité d'alimentation PS PMR 1000
- Manual de instrucciones - Operating instructions - Manuel d'instructions

Accesorios opcionales: Optional accessories: Accessoires options:


- Funda portadora de cuero - Leather carrying case - Etui en cuir
- Combinación remota altavoz / micrófono - Remote speaker / microphone combination - Possibilité Haut.-parleur / microphone Ex-HS 01
Ex-HS 01 Ex-HS 01 - Pack de piles de rechange
- Pack de baterías de repuesto - Spare battery pack - Set de charge
- Set de carga - Charging Set - Software
- Software - Software kit

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques

Rango de frecuencia / Frequency range / Eventail de fréquences 446.00625 - 446.09375 MHz


Sensibilidad / Sensitivity / Sensibilité approx. 0,25 µV a 12 dB SINAD
Anchura de canal / Channel spacing / Longueur de canal 12.5 kHz
Max. potencia de transmisión / Max. transmission power / Max. Puissance de transmission 500 mW ERP

Protección IP / IP protection / Protection IP IP 54


Recargable de litio / Rechargeable lithium ion /
Batería / Battery / Batterie
Rechargeable de lithium
Temp. ambiente / Ambient temp / Temp. ambiante -20°C ... +50°C

Autonomía / Operating time / Autonomíe approx. 12 horas (90% en apoyo, 5%TX, 5%RX)

Peso / Weight / Poids approx. 430g

325
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

MEDIDOR DE TEMPERATURA SIN CONTACTO MASTEREX-MMP 4


INTRINSICALLY-S
SAFE NON-C MP 4
CONTACT TEMPERATURE METER MASTEREX-M
LE THERMOMÉTRE Á DISTANCE SANS CONTACT MASTEREX-M
MP 4

NEW
MasterEX-M
MP 4
El equipo MasterEx-MP 4 para mediciones de temperatura sin contacto intrínsecamente
seguro es un robusto instrumento fácil y manejable en áreas peligrosas.

The intrinsically-safe non-contact temperature measuring equipment MasterEx-MP 4 is a


robust yet exceedingly handy and easy to use instrument for temperature measuring in
hazardous areas.

Le thermométre á distance MasterEx-MP 4 intrinséquement sécuritaire est un robuste et


trés petit appareil manuportable pour mesurer les températures dans des zones á risque.

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques

Rango de temperatura / Temperature range / Echelle de température -18°C - +260°C (0°F - +500°F)
Resolución / Resolution / Précision de la mesure 0.5°C (1.0 F)

Señalización del objetivo / Target sighting / Pointage de la cible laser (tipo II / class II)
-18°C...-1 °C ±3°C
Precisión (a 23ºC) / Accuracy / Exactitude
- 1 °C...+260°C ±2ºC or ±2%
Repetibilidad / Repeatability / Repeatability ±2ºC or 2%

Tiempo de Respuesta / Response time / Temps de réponse 500ms

Emisibilidad / Emissivity / Emission ajuste 0,95 / preset 0,95

D/L óptico / Optics D/L / Optique D/L = 0,166

Respuesta espectral / Spectral response / Réponse spectrale 7 - 18 µm

Rango ambiental de operación / Ambient operating range / Champ d'action ambiant 0ºC…+50ºC

Rango de temperaturas de almacenamiento / Storage temperature range / Température de stockage -20ºC… +65ºC

(sin bateria) / (without battery) / (sans piles)


10 - 95% (>30ªC) non condensing /
Humedad relativa / Relativ humidity / Humidité relative sin condensación / sans condensa-
tion
Alimentación de energía / Power supply / Puissance des batteries 9V alkaline - IEC 6LR61

Dimensiones / Dimensions / Dimensions 152x101x38mm

Peso / Weight / Poids ~200g

326
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

79502

MasterEX-M
MP 4

Beneficios de la medición sin contacto The benefits of non-contact measurement Les bénéfices d'un appareil de mesure á
Aumenta la seguridad cuando se determina la Increased safety when determining the tem- distance
temperatura a objetos en movimiento o sin ante- perature of fast moving objects. No antennas Il augmente la sécurité lors de la mesure d'ob-
nas. Significa que el calor por fricción no afecta mean that frictional heat cannot affect the jets mobiles. Les antennes n'empéchent pas
a la medición. No deja marcas ni imperfeccio- measurement. No mark or blemish is left on la prise de température. Pas de marque, ni de
nes al ser el objeto medido. the object being measured. défaut ne peuvent géner la mesure.

Tiempo de respuesta Response time Temps de réponse


Rápida y exacta. La respuesta pirométrica que Fast and accurate. Pyrometers respond to Rapide et precise. Les pyrometers respon-
emite energía es de 20 a 1000 veces más rápi- emitted energy and are around 20 to 1000 dent á l'énergie dégagée et sont plus rapides
da que los termómetros tradicionales de contac- times quicker than traditional direct contad entre 20 á 1000 fois que les traditionnels ther-
to directo. thermometers. mométres de contact.

Para mediciones de temperatura sin contac- For non-contact temperature measure- Pour une mesure de temperature á distan-
to y monitorización de temperatura en áreas ment and monitoring of temperature pro- ce en évitant le contact avec l'appareil de
peligrosas cesses in Ex-hazardous areas test dans les zones á risques
- Gran exactitud - High accuracy - Grande exactitude
- Operaciones simples - Simple operation - Simple d'utilisation
- Rápida respuesta - Quick response time - Réponse rapide
- Señalización del objeto por láser - Laser target sighting - Pointage de la cible par laser
- Medida desde la Zona 1 hasta la Zona 0 - Measure from Zone 1 finto Zone 0 - Mesure de la zone zone 1 á la zone 0

Datos Ex: Ex-data: Ex-data:


Designación Ex: Ex designation: Ex designation:
EX II2G EEx ia lICT4 EX II2G EEx ia lICT4 EX II2G EEx ia lICT4
EC-Certificado de continuidad: EC-Certificate of Conformity: EC-Certificat de conformité:
TÜV 00 ATEX 1580 X TÜV 00 ATEX 1580 X TÜV 00 ATEX 1580 X

Bajo mantenimiento y no agresivo Low maintenance and non invasive Petit entretien et sans intervention
El procedimiento no afecta a la temperatura del The temperature of the object being measu- La temperature de l’objet étant mesurée elle
objeto que está siendo medido. red is not affected by the procedure. n’est pas affectée.
- El que no haya contacto del detector significa - Non contact of the detector means no wear - L'absence de contact fait éviter l'usure et les
que no hay riesgo por contacto. and tear. accrocs.
- No es necesario fijar o sujetar puntos sobre el - No fixing or fastening points required on - Aucune fixation n’est nécessaire pour cha-
objeto o el equipo. either the object or equipment. cun des objets ou équipements.

Para alcanzar objetivos difíciles y objetos en Hard to reach objects and moving mate- Difficulté d'atteindre des objets ou des
movimiento rials matériaux en mouvement
- La óptica del pirómetro se dirige al objeto que - The optics of the pyrometer are aimed at the - Les optiques du pyrométre pointent l'objet á
va a medir y con la señal de láser es posible object to be measured and with the laser sigh- mesurer et avec la vise laser il est possible de
apuntar objetos pequeños y distantes. ting ít is possible for both small and distant pointer des objets petits et distants.
- Los materiales peligrosos y agresivos pueden objects to be targeted. - Des matériaux a risque peuvent être mesu-
ser medidos con seguridad sin miedo a dañar el - Hazardous and aggressive materials can be rés en sécurité sans dommage pour l'équipe-
equipo. El tamaño compacto del pirómetro per- safely measured - and without fear of dama- ment. La forme compacte du pyrométre lui
mite que se pueda usar incluso en posiciones ging the equipment. The compact size of the permet une utilisation dans les positions les
de mucha dificultad, sólo es necesario que pyrometer allows it to be used in even the plus incommodes avec une visée claire.
exista una línea clara desde la señal al objetivo. most awkward positions, with only a clear line Avec une mesure par contact, la faible chaleur
Con la medición por contacto directo la capaci- of sight to the target area being required. de conduction ou de potentiel de l'objet peu-
dad de calor o la conducción de calor del objeto With direct contact measurement, poor heat vent empêcher une bonne mesure.
puede transferir un escaso flujo de calor al apa- conduction or heat capacity of the object can
rato de medida. prevent insufficient heat flow to a measuring
device.

327
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

INDICADOR ULTRASÓNICO DE ESPESOR DE PARED INTRÍNSECAMENTE SEGURO


MASTEREX 1071 / INTRINSICALLY-S
SAFE ULTRASONIC WALL THICKNESS GAUGE
MASTEREX 1071 / CALCULATEUR ULTRASONIQUE D’ÉPAISSEUR DE PAROI INTRINSÈ-
QUEMENT SÛR MASTEREX 1071

MasterEX-1
1071
Con el MasterEx-1071 las medidas del espesor de las paredes pueden
realizarse de forma rápida y precisa en el rango de 0,7 a 400 mm.

Hay 3 sondas diferentes disponibles para cubrir este amplio rango de


medidas, cada una de los cuales puede ser cambiada fácilmente y
NEW según convenga dentro de la zona de peligro.
- Sonda standard: de 1,5 a 250 mm
- Mini sonda: de 0,7 a 25 mm
- Sonda de baja frecuencia: de 5 a 400 mm

Debido a su compacto tamaño y su autonomía de alrededor de 200


horas, este sencillo instrumento es esencial siempre que se requiera
una continua supervisión del espesor de paredes delgadas. Así por
ejemplo, es posible comprobar el espesor de capas de protección o la
erosión de tuberías o paredes de depósitos incluso cuando la planta
está funcionando. Usando las guías de valores límite, el mínimo y el
máximo pueden ser fijados y se registran mediante una señal auditiva.

La función de calibración del instrumento significa que pueden hacerse


ajustes para compensar el tipo de material que esté siendo medido,
haciéndose esto de una de estas 2 formas:
1. introduciendo la velocidad del sonido del material correspondiente.
2. midiendo un material de grosor conocido y ajustando el instrumento
a esa referencia.

Estos parámetros ajustados permanecen en la memoria incluso cuan-


do se apaga el instrumento. La resolución y sensibilidad de la pantalla
también son completamente ajustables y como las otras funciones, son
fácilmente seleccionables desde un sencillo menú.

With the MasterEx 1071 measurements of wall thicknesses can be Avec le MasterEx 1071 les calculs d'épaisseur de paroi peuvent étre
made quickly and accurately In the range of 0,7 to 400 mm. réalisés rapidement et précisément de 0,7 á 400 mm.

There are three different probes available to cover this wide mea- Il existe 3 sondes différentes pour calculer toutes les épaisseurs de
suring range, each of which can be easiiy and conveniently chan- paroi, chacunes d'elles peuvent être changée facilement á souhait dans
ged Inside the hazardous anea. la zone et ce sans danger .
- standard probe: 1,5 to 250 mm - Sonde standard: de 1,5 a 250 mm
- minl probe: 0,7 to 25 mm - Mini sonde: de 0,7 a 25 mm
- low frequency probe: 5 to 400 mm - Sonde en basse fréquence: de 5 á 400 mm

Due to its compact size and operating time of over 200 hours this Grâce á sa taille compacte et son autonomie de 200 heures approx.,
easy to use instrument is essential whenever the continuous super- cet instrument simple est essentiel pour toutes mesures continues de
vision of minimum wall thicknesses is required. For example, it is parois minces. De cette façon, il est possible de vérifier l'épaisseur de
possible to check the thickness of protective coats or for the ero- couches de protection ou l'usure de tubes ou de parois de citernes,
sion of !Jipe or tank walls even while the plant is operating. By même en période de travail. En utilisant les tables de valeurs limites, le
using the limit value guides, minimum and maximum values can be minimum et le maximum peuvent être fixés et sont enregistrés par sig-
set and are registered by an audible signal. nal auditif.

The calibration functionality of the Instrument means that adjus- La fonction de mesure de l’instrument indique que des réglages peu-
tments can be made to compensate for the type of material being vent se faire pour compenser le type de matériau qui est mesuré , le fai-
measured, this is done by one of two ways: sant de deux façons:
1. entering the sound velocity of the corresponding material 1. En introduisant la vitesse de son du matériau correspondant
2. measuring a material with known thickness and adjusting the 2. En mesurant un matériau d’épaisseur conque et en ajustant l’instru-
instrument to that reference. ment á cette référence

These adjusted parameters then stay in the memory even when Par la suite, les paramétres restent enregistrés en permanence dans en
swtching off the instrument Display resolution and sensitivity are mémoire, même en éteignant l’appareil. La resolution et la sensibilité de
also fully adjustable and as with all the other functions, are easiiy l’écran sont totalement réglables et les autres fonctions sont facilement
selected from the straightforward menu. sélectionnables, á partir de menu trés simple.

328
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

MasterEX-1
1071 79503

Para comprobar el grosor de paredes delgadas de For checking minimum wall thickness of Pour tester les épaisseurs de parois fines des
tuberías y depósitos en zonas Ex. pipes and tanks in Ex-hazardous areas. tubes et des cuves en zones Ex.

Rangos: Ranges: Catégories:


- Sonda standard: de 1,5 a 250 mm - Standard probe: 1,5 to 250 mm o mini probe: - Sonde standard: de 1,5 á 250 mm
- Mini probe: de 0,7 a 25 mm 0,7 to 25 mm -Mini sonde: de 0,7 a 25 mm
o sonda de baja frecuencia: de 5 a 400 mm - Low frequency probe: 5 to 400 mm o sonde en basse fréquence: de 5 a 400 mm

Las sondas pueden ser cambiadas en las zonas Ex Probes can be changed in Ex-zones Accuracy Les sondes peuvent être changées en zone Ex
Precisión ±0,05 mm ±0,05 mm Précision ±0,05 mm

Funciones: Functions: Fonctions:


- Guías de valores límite y regulación - Limit value guides and monitoring - Echelles de valeurs limites et régulation
- Sensibilidad ajustable - Adjustable sensitivity - Sensibilité ajustable
- Fácil de usar - Easy to use - Utilisation aisée
- Modo de ahorro de energía - Energy saving mode - Mode d'économie d'énergie

Datos Ex: Ex-data: Renseignements Ex:


Denominación Ex: Ex deslgnation: Désignation Ex:
Ex II 2 (1) G EEx ia IICT4 Ex II 2 (1) G EEx ia IICT4 Ex II 2 (1) G EEx ia IICT4
EC-Certifcado de Conformidad: EC-Certifcate of conformity: EC-Certificat de conformité:
PTB 97 ATEX 2231 X PTB 97 ATEX 2231 X PTB 97 ATEX 2231 X

Equipamiento: Standard delivery: Equipement:


Echometer 1071-Ex Incl. pilas, estuche y 100 ml de gel Echometer 1071-Ex Incl. primary cells, case and Echometer 1071-Ex Incl. piles, étui et 100 ml de gel de
de acople de ultrasonidos 100 ml of ultrasound couplant gel raccord des ultrasons

Opciones & Accesorios: Options & Accessories: Options & Accessoires:


- Sonda Standard DSE 10,416 PB 4 - Standard probe DSE 10,416 PB 4 - Sonde Standard DSE 10,416 PB 4
- Acoplamiento para la sonda standard - Handle-collar for standard probe - Raccord pour la sonde standard
- Películas Vulcollan (10 pcs.) para DSE 10,41 6 PB 4 - Vulcollan films (10 pcs.) for DSE 10,41 6 PB 4 - Pellicules Vulcollan (10 pcs.) pour DSE 10,41 6 PB 4
- Sonda de baja frecuencia DSE 18125 PB 1,5 - Low frequency probe DSE 18125 PB 1,5 - Sonde de basse fréquence DSE 18125 PB 1,5
- Acoplamiento para la sonda de baja frecuencia - Handle-collar for low frequency probe o - Raccord pour la sonde en basse fréquence
- Películas Vulcollan (10 pcs.) para DSE 18125 PB 1,5 Vulcollan films (10 pcs.) for DSE 18125 PB 1,5 - Pellicules Vulcollan (10 pcs.) pour DSE 18125 PB 1,5
- Sonda Mini DSE 4,214 PB 8 - Mini probe DSE 4,214 PB 8 - Mini sonde DSE 4,214 PB 8
- Películas Vulcollan (10 pcs.) para DSE 4,214 PB 8 - Vulcollan films (10 pcs.) for DSE 4,214 PB 8 - Pellicules Vulcollan (10 pcs.) pour DSE 4,214 PB 8
- Gel de acople de ultrasonidos ECHOTRACE 500 ml. - ECHOTRACE ultrasound couplant gel 500 ml. - Gel de raccord des ultra-sons ECHOTRACE 500 ml.

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques


Clase de protección / Ingress protection / Type de protection IP54
Dimensiones / Dimensions / Dimensions 120x65 x25 mm

Peso / Weight / Poids 150 g

Temperatura de trabajo / Operating temperature / Température de travail -10°C - +40°C


-20°C- +60°C (sin pilas / without batteries /
Temperatura de almacenaje / Storage temperature / Température de stockage
sans piles)
Alimentación / Supply / Alimentation 2 x pilas/ batteries / piles AA - IEC LR6
200 horas de continuo funcionamiento 1-2 años de
stand-by / 200 hours continuous operation
Autonomía / Working time / Autonomíe
1-2 years stand-by / 200 heures en continu fonction-
nement 1-2 ans de stand-by
Instrumento / Instrument / Instrument zone 1

Sondas / Probes / Sondes zone 0

Perfecta conexión entre el sensor y el material / per-


Gel de contacto / Contact gel / Gel de contact fect connection between sensor and material /
Connexion parfaite entre le capteur et le matériau

Evita desgastar la sonda si se usa en superficies


ásperas / Prevents wear of probe if it is used on
Película de Vulcollan / Vulcollan film / Pellicule de Vulcollan
rough surfaces / Il évite l’usure de la sonde s’il est
utilisé sur des superficies avec des aspérités 329
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

TESTER MAGNÉTICO INTRÍSECAMENTE SEGURO MASTEREX MAGNET 12


INTRINSICALLY SAFE MAGNET PROBE MASTEREX MAGNET 12
TESTEUR DE MAGNÉTISME INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX MAGNET 12

MasterEX MAGNET 12
NEW MasterEx Magnet 12 es un medidor magnético tamaño lápiz, dise-
ñado para detectar campos magnéticos en áreas peligrosas. En
pocos segundos es capaz de detectar cualquier solenoide que esté
eléctricamente activada.

No es necesario una conexión al circuito eléctrico o abrir una caja


de terminales.

La alta sensibilidad del punto del tester de MasterEx Magnet 12


provoca que sólo con acercarse a la bobina del solenoide, si ésta
muestra una luz rojo, indica que el campo magnético está activado.
De la misma manera esta prueba se puede efectuar cerca sobre
fluxómetros u otros equipamientos que trabajen magnéticamente,
incluso cuando estén localizadas en áreas peligrosas.

El MasterEx Magnet 12 viene integrado con un imán de seguridad


para que no pueda ser perdido con facilidad. Usando este imán, la
prueba se puede efectuar para conocer el estado de trabajo de la
unidad y de las baterías.

Después de cualquier checkeo el MasterEx Magnet 12 se apagará


automáticamente si no es utilizado durante un tiempo. Esto asegu-
ra una larga vida de las baterías.

El clip incluido en un lado del aparato lo asegura por si hay pérdi-


das accidentales y permite al ingeniero llevarlo todo el tiempo con
facilidad.

MasterEx Magnet 12 is a pen-sized magnet probe, designed to Magnet-Ex 12 est un mesureur de magnétisme de la grandeur d'un
detect magnetic fields in hazardous areas. Within seconds it is pos- stylo, dessiné pour détecter des champs magnétiques dans des
sible to detect whether or not a solenoid valve is electrically activa- zones dangereuses. En peu de secondes il est capable de détecter
ted. quelconque solénoïde qui est activé électriquement.

Connection to electronic circuitry or opening of terminal boxes is Il n'y a pas besoin de connexion au circuit électrique ou d'ouvrir le
rendered unnecessary. coffret de terminaux.

The highly sensitive probe point of the MasterEx Magnet 12 only La grande sensibilité de la pointe du testeur MasterEx Magnet 12
needs to be broughtnear the coil of a solenoid valve, if the probe permet de détecter á l'approche de la bobine du solénoïde, par l'a-
shows a red light this indicates that the magnet is activated. In the llumage d'une lumière rouge, que le champ magnétique est activé.
same manner tests can be carried out on flowmeters or any other De la même manière ce test peut s'effectuer prés d'un fluxométre
equipment that is working magnetically, even when located in ou d'autres équipements qui travaillent magnétiquement y compris
hazardous areas. quand ils sont dans des zones dangereuses.

The MasterEx Magnet 12 comes with an integral test magnet that is El MasterEx Magnet 12 est fourni avec un aimant de sécurité inté-
securely itted in such a way that it cannot be easily lost. Using this gré pour qu'il ne se perde pas facilement. En utilisant cet aimant, le
magnet, tests can be carried out to establish the working state of test peut s'effectuer pour connaître l'état de travail de l'unité et des
both unit and batteries. batteries.

After any check the MasterEx Magnet 12 will automatically switch Après tout contrôle le MasterEx Magnet 12 s'éteindra automatique-
off if it is no longer being used.This ensures a long battery life. ment s'il n'est pas utilisé durant un certain temps. Cela assure une
meilleure durée de vie aux piles.
The clip attached to the instrument's side secures it from accidental
loss and allows the maintenance engineer to easily carry Le clip du côté de l'appareil est une sécurité contre la perte et per-
it at all times. met á l'utilisateur de le porter facilement.

330
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

MasterEX MAGNET 12 79504

Para solenoides, transformadores, For testing solenoid valves, relays, Pour des solénoïdes, transformateurs,
fluxómetros, relés en áreas peligrosas. transformers and flow-meters in fluxométres, réseaux dans des zones
Ex-hazardous areas. dangereuses.
Propiedades:
- Alta sensibilidad Properties: Propriétés:
- No es necesario contacto con el objeto - Highly sensitive - Haute sensibilité
- Resistente a la suciedad - No contact with test object required - Le contact avec l'objet n'est pas nécessaire
- Indicador óptico - Resistant to dirt - Résistant á la saleté
- lndication: optical - Indicateur: optique
Datos Ex:
Designación Ex: Ex-data: Renseignements Ex:
EX II 2G EEX ia IICT4 Ex designation: Désignation Ex:
EC-Certificado de Conformidad: EX II 2G EEX ia IICT4 EX II 2G EEX ia IICT4
PTB 01 ATEX 2018 EC-Certif cate of Conformlty: EC-Certificat de conformité:
PTB 01 ATEX 2018 PTB 01 ATEX 2018

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques

Campos magnéticos detectables / Detectable magnetic fields / alternos, directos, continuos / alternating, direct and permanent
Champs magnétiques détectables fields / alternés, directs, continus
no hay contacto con el objeto / no contact with test object required /
Detección / Detection / Détection pas de contact avec l’objet
Indicación / Indication / Indication óptica: LED / optical, built-in LED / Optique LED

2 baterías estándar AAA de


acuerdo al IEC LR03, NICd bat. racargables / 2 x standard batte-
Alimentación de energía / Power supply / Alimentation d’énergie ries AAA according to IEC LRO3 or NiCd rechargeable batteries /
2 Piles standards AAA conforme á IEC LR03, NICd bat. rechargeables

Temperatura de Trabajo / Working temperature / Température de travail -20°C ... +50°C

Temperatura de almacenamiento / Storage temperature / Température de stockage -40°C ... +60°C

Clase de protección / Ingress protection / Type de protection IP 54


metal/punto de prueba plástico / metal/plastic probe point / metal
Material de la carcasa / Casing material / Matiére de la coque Pointe de test plastique

Dimensiones / Dimensions / Dimensions 150xØ18mm

Peso / Weight / Poids 60g (baterías incluídas / batteries included / piles incluses)

331
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

TESTER DE CONTINUIDAD INTRÍNSECAMENTE SEGURO MASTEREX-D DT 12


INTRINSICALLY-S
SAFE CONTINUITY TESTER MASTEREX-D
DT 12
TESTEUR DE CONTINUITÉ MASTEREX-DDT 12 INTRINSÈQUEMENT SÛR

NEW
MasterEX-D
DT 12
El MasterEx-DT 12 es un robusto medidor manual de continuidad intrínsecamente seguro para
ambientes Ex. Los componentes electrónicos están insertados en la carcasa del palpador, lo que
permite que ambas manos esten libres para llevar a cabo la prueba.

La combinación de indicaciones ópticas y acústicas permite usarlo incluso en ambientes ruido-


sos.

The MasterEx-DT 12 intrinsically-Safe contlnuity tester is a handy and robust testing device for
use in Ex-hazardous areas.The electronics are housed in the test probe, whlch means that both
hands are free to be able to carry out the test operation.

The combination of optical and acoustic indication allows usage even in noisy environments.

Le MasterEX-DT 12 testeur de continuité de courant, intrinséquement sécuritaire, est un testeur


manuportable et robuste pour les zones á risqué. L’électronique est logé dans le testeur, ce qui
signifie que les deux mains suffisent pour réaliser l’opération de test.

La combinaison des indications acoustiques et visuelles permet l'usage dans un environnement


bruyant.

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques

Temperatura de trabajo / Working temperature / Température de service -20°C ... +50°C


Resistencia / Resistance / Résistance 10Ω - 450Ω

Test de inductividad / Inductivity test / Test d'induction 10mH- 1H

Test de capacidad / Capacity test / Test de capacité 0.5µF- 1000µF


2 secciones de diodo / 2 diode sections /
Test de diodo / Diode test / Test de diode
2 morceaux de diode
Inductividad máx. externa / Max. external Inductivity / Induction externe maximum 1H

Capacidad máx externa / Max. external capacity / Capacité maximum externe 1000F
Máx. error de corriente de salida / Max, error output flow Io / Erreur maximum de debit de courant 5mA
Max. error de voltaje de salida / Max. error output voltage Uo / Erreur max de debit de voltage 3.3V
Resist. Máx. de voltaje fuera de zona Ex / Max. external voltage resistance outside of ex-zone /
Um = 420Veff
Retour maximum de voltage extérieur de la Ex-zone

Duración de la operación / Duration of operation / Durée de l’opération. approx. 20h (continuo / continuous / continue)

4 x LED (en el medidor / in test probe /


Lectura visual / Visual readout / Lecture visuelle
dans la sonde test)
Lectura acústica / Acoustic readout / Lecture acoustique altavoz / loudspeaker / haut-parleur

Dimensiones del medidor / Test probe dimensions / Dimensions de l'appareil de test (Minus Pol) 50x 180 mm (I x d)
1,40 m (de palpador a palpador / test probe to
Altura / Overall length / Longueur
test probe / de la source á la sonde)
approx. 200g (baterías incluídas / batteries
Peso / Weight / Poids
included / piles incluses)
Alimentación de energía / Power supply / Alimentation d’énergie 2 x LR03 - IEC

332
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

MEDICIÓN / MEASURING / MESURE

79505

MasterEX-D
DT 12
Tester de continuidad con indicaciones Continuity tester with acoustic and Testeur de continuité de courant avec indica-
acústicas y ópticas para probar rápidamente optical indication for fast testing of teur d'acoustique et d'optique pour un rapi-
la continuidad eléctrica en áreas EX. electrical continuity in Ex-hazardous de test de continuité de courant dans les
areas. aires á risque.
Condiciones estandar:
- MasterEx-DT 12 Standard delivery: Livraison standard:
- 2 tapas protectoras - MasterEx-DT 12 - MasterEx-DT 12
- 2 x LR03 (AAA) baterías - 2 protective caps - 2 couvercles de protection
- 2 x LR03 (AAA) batteries - 2 x LR03 (AAA) piles
Acesorios:
- Tapas protectoras Accessories: Accessoires:
- Batería de recambio LR03(AAA) - Protective caps - Couvercles de protection
- Spare battery LR03(AAA) - Piles de rechange LR03 (AAA)
Aplicaciones:
- Test de cableado y contactos eléctricos Application: Application:
- Test de resistencia - Testing of wiring and electrical contacts - Test de montage et de contacts électriques
- Test de capacidad - Testing of resistances - Test de résistance
- Test de inductividad - Testing of capacities - Test de capacité
- Establecer la dirección en la que transmiten - Testing of inductivities - Test d'inductions
los semiconductores. - Establishing the transmitting direction of - Etablissement de la direction de transmission
semi-conductors. des semi-conducteurs.
Datos Ex:
Designación Ex: Ex-data: Renseignements Ex:
Ex 2 G EEx la IICT4 Ex-designation: Désignation Ex:
Ex 2 G EEx la IICT4 Ex 2 G EEx la IICT4
EC-Certificado de Conformidad:
TUV 03 ATEX 2120 EC-Certificate of Conforrnity: EC-Certificat de conformité:
TUV 03 ATEX 2120 TUV 03 ATEX 2120

333
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

LINTERNA LED DE BOLSILLO INTRÍNSECAMENTE SEGURA MASTEREX LITE LED 30


INTRINSICALLY-S
SAFE LED POCKET TORCH MASTEREX LITE LED 30
LAMPE DE POCHE LED INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX LITE LED 30

MasterEX LITE LED 30


Compacta y de fácil manejo, la MasterEx Lite LED 30 el ideal como luz de inspección en las
zonas Ex.
NEW
Compact and easy to handle, the MasterEx Lite LED 30 is ideal for inspection lighting in Ex-
hazardous areas.

Compacte et facile d’usage, la MasterEx Lite LED 30 est idéale comme lumière d’inspection
en zone Ex.

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques


Temperatura ambiente Ta / Ambient temperature Ta /
-20°C... +50°C
Température ambiante Ta
Temperatura de almacenamiento / Storage temperatu-
-20°C... +60°C
re / Température de stockage
Autonomía / Operating time / Autonomíe 80 h

3 x LR 1 como por IEC (baterias verifica-


Suministro eléctrico / Power supply / das) / 3 x LR 1 as per IEC (type proofed
Equipement électrique batteries) / 3 x LR 1 comme pour
IEC (piles vérifiées)

approx. 160 g (con baterías / with batteries


Peso / Weight / Poids
/ avec piles)
79506 Dimensiones / Dimensions / Dimensions 140x26mm(Lxd)

La MasterEx Lite LED 30 es una linterna LED The MasterEx Lite LED 30 is a compact, robust La MasterEx Lite LED 30 est une lampe LED
compacta, robusta y de fácil manejo, certificada and easily operated LED-Torch, certified in compacte, robuste et facile d’utilisation, certi-
de acuerdo con ATEX para su uso en las zonas accordance with ATEX for use in Ex-hazardous fiée conforme á ATEX pour son usage dans les
EX clasificadas como Zona 2, 1 y 0 además de areas classified as Zone 2,1 and 0 as well as 22 zones EX classifiées comme zone 2, 1 y 0 en
la 22 y la 21. and 21. plus de la 22 et la 21.

- Autonomía: 80 horas - Operating time 80 hours - Autonomie 80 heures


- Robusta carcasa metálica - Robust metal housing - Carcasse métallique robuste
- 3-LED's con reflectores - 3-LED's with reflectors - 3-LED's avec réflecteur
- Vida estimada del LED de hasta 100.000 horas de - LED life expectancy up to 100.000 operating - Durée de vie estimée du LED jusqu’á 100.000
funcionamiento hours heures de fonctionnement
- Certificada para su uso en las Zonas- Ex 22 y 21 - Certified for use in Dust Ex-Zones 22 and 21 - Certifiée pour une utilisation en zones- Ex 22 y 21
(polvo) (poussière)
Ex-data:
Datos Ex: Ex-designation: Renseignements Ex:
Denominación-Ex: Ex II 1G EEx ia IIC T4 Désignation Ex:
Ex II 1G EEx ia IIC T4 Ex II 2D T90°C IP52 Ex II 1G EEx ia IIC T4
Ex II 2D T90°C IP52 Ex II 2D T90°C IP52
EC-Certificate of conformity:
EC-Certificado de conformidad: ZELM 02 ATEX 0104 EC-Certificat de conformité:
ZELM 02 ATEX 0104 ZELM 02 ATEX 0104
Standard delivery:
Equipamiento: - Lite-Ex LED 30 Equipement:
- MasteEx Lite LED 30 - Batteries - MasteEx Lite LED 30
- Baterías - Nylon case - Piles
- Estuche de nylon - Wrist strap - Etui en nylon
- Correa para la muñeca - Courroie pour poignée
Accessories:
Accssorios: - Spare battery LR 1 Accessoires:
- Batería de repuesto LR1 - Leather holster - Pile de rechange LR1
- Funda de cuero - Etui en cuir

334
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

LINTERNA LED INTRÍNSECAMENTE SEGURA MASTEREX LITE PL 30


INTRINSICALLY-S
SAFE LED TORCH MASTEREX LITE PL 30
LAMPE LED INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX LITE PL 30

NEW MasterEX LITE PL 30


La linterna LED MasterEx Lite PL 30 proporciona unas prestaciones sin igual.
El LED de 3 watios está alimentado por 3 pilas LRI4 que le proporcionan muchas horas de autonomía. Con un
gran ratio de protección: IP 65, su carcasa polimérica y anti-estática está ergonómicamente diseñada para un
agarre seguro y confortable incluso en las más difíciles condiciones. Encender la linterna no podría ser más
fácil: simplemente hay que girar su cabeza. Este innovador mecanismo de encendido facilita su uso incluso
cuando se utilizan guantes además de que al ser un mecanismo de “no-contacto”, reduce la necesidad de
repararlo ahorrando tiempo y dinero. La linterna LED Ex-PL30 está disponible tanto en su versión intrínseca-
mente segura para su uso en la zona EX 0/20 como también en una versión para su uso fuera de las zonas
EX.

The MasterEx Lite PL 30 LED torch gives unrivalled high performance.


The 3-watt LED unit is powered by 3 x LRI4 batteries, providing many hours of use. With a high IP65 protector
rating, the anti-static polymer housing of the unit is ergonomically designed to be comfortably and securely held
- even in the most difficult conditions. Switching on the torch could not be easier - simply twist the 'ring-switch'.
This Innovative switch mechanism means that even when wearing gloves the user can easily operate the torch
and because it is a 'non-contact' mechanism the need for repair is reduced - saving time and money.
The LED torch Ex-PL 30* is available as an intrinsically safe version for use in Ex-zone 0/20 and also in a rug-
ged version for use in the non-Ex area.

La lampe LED MasterEx Lite PL 30 offre des prestations sans égal


Le LED de 3 watts est alimenté par 3 piles LRI4 qui lui conférent beaucoup d'heures d'autonomie. Avec un trés
bon ratio de protection: IP 65, sa carcasse en polymére et anti-statique a un profil ergonomique pour une prise
sure et confortable y compris dans les positions les plus difficiles . Allumer la lampe ne peut être plus facile: il
suffit de tourner la tête. Ce mécanisme d'allumage innovateur permet son utilisation avec des gants, étant un
mécanisme de non-contact, il réduit les réparations tout en économisant du temps et de l'argent. La lampe LED
Ex-Pl30 est disponible tant dans la version intrínséquement sécuritaire pour l'utilisation en zone EX 0/20 que
79507 dans la version pour une utilisation hors des zones EX.

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques


Temperatura ambiente Ta / Ambient temperature Ta / Température ambiante Ta -20°C ... +50°C
Fuente de luz / Light source / Source de lumiére x 3-Watt LED
Alimentación / Power supply / Alimentation 3x LR 14 batteries (type-tested)
Clase de protección / Protection rating / Catégorie de protection IP 65
Peso / Weight / Poids approx. 550g
Dimensiones / Dimensions / Dimensions 55/42 x 220 mm

La linterna LED de grandes prestaciones The MasterEx Lite PL 30 LED high perfor- La lampe LED de grandes prestations MasterEx
MasterEx Lite PL 30 está especialmente diseña- mance torch is especially designed to Lite PL 30 est spécialement concue pour résister
da para resistir en ambientes industriales a un withstand daily use in industrial environ- dans l’ambiance industrielle avec une utilisation
uso diario y gracias a su nuevo mecanismo de ments and with the new 'ring-switch' quotidienne et grâce á son nouveau mécanisme
encendido basado en el giro de su cabeza, esta mechanism, operation is made quickly d’allumage basé sur le pivotement de la tête, cette
operación se hace de forma rápida y fácil. and easily. opération se fait rapidement et aisément.

- Zona Ex 0 / 20 - Ex-zone 0 / 20 - Zone Ex 0 / 20


- 1 x LED gran resistencia (3 watios) - 1 x high performance LED (3-watt) - 1 x LED grande résistance (3 watts)
- 4000 Lux - 4000 Lux - 4000 Lux
- Carcasa robusta - Robust housing - Carcassse robuste
- Gran ratio de protección: IP 65 - High protection rating of IP 65 - Grand ratio de protection: IP 65

Datos Ex: Ex-data: Renseignements Ex:


Denominación Ex: Ex-designation: Denomination Ex:
Ex II 1G EEx ia IIC T4 Ex II 1G EEx ia IIC T4 Ex II 1G EEx ia IIC T4
Ex II 1D T130°C IP65 Ex II 1D T130°C IP65 Ex II 1D T130°C IP65

EC-Certificado de conformidad: EC-Certificate of conformity: EC-Certificat de conformité:


ZELM 05 ATEX 0272 X ZELM 05 ATEX 0272 X ZELM 05 ATEX 0272 X

Equipamiento estándar: Standard delivery: Equipement standart:


- Linterna - Torch - Lampe
- Pilas - Batteries - Piles

Accesorios:
- Pilas de repuesto
Accessories:
- Spare batteries
Accessoires:
- Piles de rechange
335
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

LINTERNAS INTRÍNSECAMENTE SEGURAS MASTEREX LITE 15, 20, 23 & 25


INTRINSICALLY-S
SAFE TORCHES MASTEREX LITE 15, 20, 23 & 25
NEW LAMPES IINTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX LITE 15, 20, 23 & 25

79511 MasterEX LITE 15, 20, 23 & 25


El novedoso rango de linternas intrínsicamente seguras -
MasterEX LITE 25 con prácticas características tales como foco láser ajustable,
dispositivo antigiro y bombilla de repuesto integrada. Alojado
en una carcasa de metal robusto que junto a unos anillos de
goma integrados proporcionan una empuñadura segura en
79510 las zonas Ex.

MasterEX LITE 23 The ultimate range of intrinsically-safe torches - with handy


features such as adjustable beam focus, anti-roll device and
lntegrated spare bulb. Housed in a solid metal casing that
has integral rubber rings to provide a sure grip in hazardous
areas.
79509
La nouvelle gamme de lampes intrinséquement sécuritaire,
MasterEX LITE 20
avec des caractéristiques pratiques telles que le faisceau
laser ajustable, le dispositif anti-pivotant et l'ampoule de
rechange intégrée Logée dans une coque de métal robuste,
munie d'anneaux en caoutchouc intégrés , assurent une
79508 prise parfaite en zones Ex.
MasterEX LITE 15

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques


MasterEx Lite 25 MasterEx Lite 23 MasterEx Lite 20 MasterEx Lite 15
Temperatura ambiente Ta / Ambient temperature Ta /
-40°C .... +40°C -40°C .... +40°C -40°C .... +40°C -40°C .... +40°C
Température ambiante Ta
Suministro eléctrico / Power supply / Alimentation électrique 2xLR20 2xLR 14 3xLR6 2xER6
AMPERCELL AMPERCELL AMPERCELL AMPERCELL
Bombilla / Bulb / Ampoule
AC2C12DIBB AC2C12DIBB AC23001BB AC26401BB
Autonomía / Operating time / Autonomie 17 h 9h 5h 4,5 h
Clase de protección / Ingress protection / Type de protection IP 54 IP 54 IP 54 IP 54
Peso / Weight / Poids approx 740 g approx 420 g approx 152 g approx 120 g

MasterEx Lite ... MasterEx Lite ... MasterEx Lite ...


...carcasa de aluminio antichispa ...non-sparking aircraft aluminium ...coque alu anti-déflagrant

Datos-Ex: Ex-data: Renseignements-Ex:


Denominación Ex: Ex designation: Désignation Ex:
EX II2 G EEx e ia lIC T4 EX II2 G EEx e ia lIC T4 EX II2 G EEx e ia lIC T4

EC-Certificado de conformidad: EC-Certificate of conformlty: EC-Certificat de conformité:


TÜV 99 ATEX 1409 TÜV 99 ATEX 1409 TÜV 99 ATEX 1409

Accesorios: Accessories: Accessoires:


MasterEx Lite 25 MasterEx Lite 25 MAsterEx Lite 25
- Estuche de cuero, lentes de repuesto - Leather carry case, spare lens - Etui en cuir, lentilles de rechange
- Bombilla de repuesto tipo AC2CI2DIBB - Spare bulb type AC2CI2DIBB - Ampoule de rechange type AC2CI2DIBB
MasteEx Lite 23 MasteEx Lite 23 MAsteEx Lite 23
- Estuche de cuero, lentes de repuesto - Leather carry case, spare lens - Etui en cuir, lentilles de rechange
- Bombilla de repuesto tipo AC2C12D/BB - Spare bulb type AC2C12D/BB - Ampoule de rechange typeAC2C12D/BB
MasterEx Lite20 MasterEx Lite20 MasterEx Lite20
- Estuche de cuero, lentes de repuesto - Leather carry case, spare lens - Etui en cuir, lentilles de rechange
- Bombilla de repuesto tipo AC2300/BB - Spare bd[b type AC23001BB - Ampoule de rechange type AC2300/BB
MasterEx Lite 15 MasterEx Lite 15 MasterEx Lite 15
- Estuche de cuero, lentes de repuesto - Leather carry case, spare lens - Etui de cuir , lentilles de rechange
- Bombilla de repuesto tipo AC26401BB - Spare bulb type AC26401BB - Ampoule de rechange type AC2640/BB

336
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

LINTERNA INTRÍNSICAMENTE SEGURA CON CARCASA DE GOMA MASTEREX LITE HD 10


INTRINSICALLY-S
SAFE RUBBER CASED TORCH MASTEREX LITE HD 10
LAMPE INTRINSÈQUEMENT SÛR AVEC COQUE EN CAOUTCHOUC MASTEREX LITE HD 10

NEW MasterEX LITE HD 10

79512

Linterna diseñada y apropiada para su uso A torch designed and suitable for use in Lampe dessinée et appropriée pour une utili-
en las zonas Ex. Ex-hazardous areas. sation en zone Ex.

- Bombilla resistente al golpe - Shock resistant bulb - Ampoule résistante aux coups
- Carcasa robusta a prueba de golpes - Rugged and shock proof hous1ng - Coque robuste á l’épreuve des coups
- Práctica cuerda de amarre - Practical hand loop - Bride pratique de fixation

Datos-Ex: Ex-data: Renseignements-Ex:


Denominación Ex: Ex designatior: Denomination Ex:
Ex II 2G EEx ia Eric T4 Ex II 2G EEx ia Eric T4 Ex II 2G EEx ia e IIC T4

EC-Certificado de Conformidad: EC-Certificate of conformity: EC-Certificat de conformité:


TÜV 00 ATEX 1556 TÜV 00 ATEX 1556 TÜV 00 ATEX 1556

Accesorios: Accessories: Accessoires:


- Estuche de cuero - Leather carry case - Etui en cuir
- Bombilla de repuesto tipo KPR 102 - Spare bulb type KPR 102 - Ampoule de rechange type KPR 102

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques


Temperatura ambiente Ta / Ambient temperature Ta / Température ambiante Ta -20°C ... +40°C
Suministro eléctrico / Power supply / Alimentation électrique 2 x LR6/AA
Bombilla / Bulb / Ampoule KPR102-Sonca / KPR104-Philips/ 2127 OSRAM
Autonomía / Operating time / Autonomie hasta 3,5h / up to 3,5 h / jusqu'à 3,5 h
Clase de protección / Ingress protection / Type de protection IP 65
Peso / Weight / Poids approx 200 g
Dimensiones / Dimensions / Dimensions 165x44mm

337
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

LÁMPARA DE MANO INTRÍNSECAMENTE SEGURA MASTEREX SHL 300


INTRINSICALLY SAFE HANDLAMP TYPE MASTEREX SHL 300
LAMPE Á MAIN INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX SHL 300

MasterEX SHL 300

La MasterEx SHL 300 es un nuevo tipo de La MasterEx SHL 300 est un type d'é-
lámpara de mano completamente nuevo cer- clairage á main totalement nouveau
tificado para Zonas 0 y 20. Al desarrollar este certifié pour des zones 0 et 20. Les cri-
aparato, el usuario fue el primero en ser con- téres de développement du produit ont
NEW siderado –para facilitar su portabilidad y el
manejo con una sola mano a la vez que le
été la facilité de port, l'utilisation á une
seule main et un éclairage de trés
proporcionase una iluminación excepcional- haute qualité.
mente alta.
Le dessin spécifique de la MasterEx
The MAsterEx SHL 300 is a completely new El especial diseño de la MasterEx SHL 300 SHL 300 lui confére une grande ergo-
type of handheld spotlight certified for Zones 0 la convierte de forma simultanea en alta-
nomie et fonctionnalité. Son manche,
and 20. In developing this device, the user mente ergonómica y funcional. Su mango, su
sa répartition du poids, combinés á une
was given primary consideration -for ease of distribución de peso, combinada con una
bonne disposition des interrupteurs et
carrying and single handed operation whilst meticulosa colocación de interruptores y dis-
displays maximisent cette lampe.
providing exceptional high illumination power. plays hacen de ella un aparato óptimo.

Como lámpara LED recargable de mano cer- Comme la lampe LED elle est rechar-
The special design of the MAsterEx SHL 300
tificada para su uso en Zona 0 / 20, la geable et certifiée pour son utilisation
means that it is both ergonomic and functional.
MasterEx SHL 300 es verdaderamente en zone 0 / 20, la MasterEx SHL 300,
The handle, the weight distribution ratio, com-
única, un producto de clase mundial de fácil elle est unique, de classe mondial, faci-
bined with the careful arrangement of switches
and displays all go to provide an optimised portabilidad y segura operabilidad en toda le á porter d'une sécurité opérationelle
device. clase de emplazamientos. dans tous les endroits.

As a rechargeable LED Handlamp certified for Adicionalmente, la MasterEx SHL 300 es De plus, la MasterEx SHL 300 est tota-
use in Zone 0 / 20, the MAsterEx SHL 300 is también altamente apropiada para su uso lement appropriée pour les services
truly a unique, world class product that can be por los servicios de extinción de incendios incendie, car elle remplit les conditions
easily carried and safely operated in all manner porque cumple los exigentes requisitos de la exigentes de la norme DIN 14642, con-
of locations. norma DIN 14642 sobre el equipamiento a cernant l'équipement de protection anti
llevar por éstos, para las lámparas protegi- explosions.
Additionally, the MAsterEx SHL 300 is also das de explosiones.
highly suitable for use by the fire-fighting servi- De posséder 3 LEDS puissants de 3
ces as it fulfi ls the stringent requirements of the El utilizar 3 potentes LEDS de 3 watios no watts, non seulement elle a le faisceau
fire-fighting equipment standard -DIN 14642 - solo la convierte en lámpara de mano más le plus brillant des lampes á main ,mais
for explosion-protected Handlamps. brillante de su tipo, sino también a conseguir elle procure une fiabilité exceptionne-
una fiabilidad operativa excepcionalmente llement importante. Ceci est dû, en par-
Utilising 3 high-power 3-watt LEDs not only alta. Esto es debido, en parte, a que los
tie au fait que les LEDs ont une durée
gave rise to the brightest handheld spotlight of LEDs tiene una vida de alrededor de 100.000
de vie de 100.000 heures, mais aussi, á
its kind, it also achieved an extremely high ope- horas, pero también, a su “controlador inteli-
son "contrôle intelligent" qui assure un
rational reliability. This is due, in part, to the gente” que asegura una alta iluminación
´´Eclairage important.
LEDs having a service life of around 100,000 incluso en el caso de que falle uno de ellos.
hours, but also, to the 'intelligent controller' that
assures a high illumination power even in the Se puede contar con la MasterEx SHL 300 Même si un Led faillit toutes situations,
event of single LED failure. en cualquier situación, porque junto con a su car conjointement á son faisceau, sont
foco se encuentran también integradas las intégrées les fonctions de lumiére de
You can depend on the MAsterEx SHL 300 in funciones luz de emergencia y luz destelle- secours, anti-éblouissement et les
every situation, because along with the spo- ante y los opcionales coloreados filtros difu- options de filtres diffuseurs colorés se
tlight there is also the integrated emergency sores – los cuales se encajan fácilmente placant facilement sur la tête pivotante.
and flashing light functions and the optional dentro de la cabeza pivotante.
diffusing and coloured filters – which are fitted Le chargeur est aussi concu pour une
easily into the pivoting head. El cargador está también diseñado para su utilisation aisée d’une seule main.Il n’é-
fácil uso y manejo con una sola mano. No xiste pas de mécanisme de serrage
The charging station is also designed for easy existen mecanismos de cierre para amarrar pour fixer la lampe, uniquement mettre
use and single handed operation. There are no la lámpara – simplemente insertar el le MasterEx SHL 300 á l’intérieur du
locking mechanisms to have to deal with – MasterEx SHL 300 dentro del cargador y chargeur pour qu’elle soit bien connec-
simply insert the MAsterEx SHL 300 into the está seguramente acoplada. El cargador- tée. Le chargeur disponible pour sec-
charging station and it is securely engaged. disponible de red y para el coche- puede teur ou voiture peut être fixé horizonta-
The charging station –available for either sujetarse en ambas posiciones: horizontal y lement ou verticalement.
mains or vehicle operation- can be fixed in vertical.
place both horizontally and vertically.

338
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

MasterEX SHL 300 CHARGING STATION

V
79513 79514 110/230 V AC
79517 12/24 V DC

La MasterEx SHL 300 es una robusta The MAsterEx SHL 300 is a robust La MasterEx SHL 300 est une lampe á main
lámpara de mano especialmente diseña- Handlamp specifically designed for indus- robuste spécialement concue pour les envi-
da para los entornos industriales y los trial environments and the firefighting servi- ronnements industriels et les services incen-
servicios de extinción de incendios. ces. Certified for use in potentially explosi- dies. Certifiée pour son utilisation dans des
Certificada para su uso en áreas poten- ve areas of Zones 20 and 1 or 20 and 21 in aires potentiellement explosives de zones 20
cialmente explosivas de zonas 20 y 1 o accordance with Directive 1999/92/EC et 1 ou 20 et 21 suivant la directive
20 y 21 de acuerdo con la Directiva (ATEX 137), this Handlamp boasts a number 1999/92/EC (ATEX 137), cette lampe á main
1999/92/EC (ATEX 137), esta linterna de of innovative functions that maximise the dispose d'un grand nombre de fonctions
mano dispone de gran número de inno- use and ease of operation. novatrices qui optimisent son utilisation.
vadoras funciones que maximizan su
uso y facilitan su empleo. - Zone 0 and 20 certified - Certifiée pour les zones 0 et 20
- 9000 Lux illumination power - - Eclairage de 9000 Lux -
- Certificada para Zona 0 y 20 generated by 3 high-power LEDs généré par 3 LEDs puissants
- Iluminación de 9000 Lux -generadas por - LED service life of approx. 100.000 h - Durée de vie des LED 100.000 h
3 potentes LEDs - Robust, anti-static housing -rated to IP 65 - Carcasse robuste et anti-statique -
- Vida aproximada de los LED 100.000 h - Pivoting head Développée en IP 65
- Carcasa robusta y antiestática - Optimum distribution of weight -ergonomic - Tête oscillante
Dimensionada para IP 65 and comfortable to carry - Répartition du poids optimale -ergonomique
- Cabeza oscilante - Battery capacity display (5 section indicator) et de transport aisé
- Optima distribución de peso -ergonómico - Emergency light function with high brightness - Display indicateur de batteries (5 secteurs)
y confortable transporte - Flash mode - Fonction avec lumiére de secours d'une grande
- Display indicador de capacidad de batería brillance
(5 sectores) Ex-Data: - Mode anti-éblouissement
- Función luz de emergencia con alto brillo Ex-designation:
- Modo destelleante II 1G Ex ia IIC T4 Renseignements-Ex:
II 1D Ex tD A20 IP65 T108°C Denomination Ex:
Datos-Ex: EC-Certificate of conformity: pending II 1G Ex ia IIC T4
Denominación Ex: II 1D Ex tD A20 IP65 T108°C
II 1G Ex ia IIC T4 Accessories: EC-Certificat de conformité en cours
II 1D Ex tD A20 IP65 T108°C - Set of coloured diffusing fi lters -white, red,
EC-Certificado de conformidad: pendiente green and yellow. Accessoires:
- Charging station for mains voltage - Set de filtres diffuseurs colorés - blanc, rouge,
Accesorios: operation vert et jaune
- Set de coloreados filtros difusores - - Charging station for vehicle / - Chargeur sur secteur
blanco, rojo, verde y amarillo car voltage operation - Chargeur de voiture
- Cargador de red - Carrying strap - Bride de fixation
- Cargador para el coche
- Correa de amarre

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques

Temperatura ambiente Ta / Ambient temperature Ta / Température ambiante Ta -20 ... +50°C


Temperatura de almacenamiento / Storage temperature / Température de stockage -30 ... +60°C
Autonomía con batería cargada / Operating time with charged battery / Autonomie de la batterie chargée 6h @ 100% on / 12h @ 50% on
Dimensiones / Dimensions / Dimensions 140mm x 190mm x 300mm
Peso / Weight / Poids approx. 2,2kg
Clase de protección / IP rating / Type de protection IP65
Resistencia al disolvente / Solvent resistance / Résistence au dissolvent Acetona / Acetone / Acétone
Carcasa antiestática / Anti-static housing /
Protección ESD / ESD protection / Protection ESD
Carcasse anti-statique
Denominación CE / CE designation / Dénomination CE CE 0102
Pack de baterías Ex
3.7 V, 11 Ah, min. 500 ciclos de carga sin descarga com-
pleta y protección ante cortocircuitos / Ex battery pack
Suministro eléctrico / Power supply / Alimentation électrique 3.7 V, 11 Ah, min. 500 charging cycles with over-dischar-
ge and short-circuit protection / Pack de batteries Ex
3.7 V, 11 Ah, min. 500 cycles de charges sans compléte
décharge et protection anti-coupe circuits

Lámpara / lamp / lampe 3 x 3W LEDS 339


26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

LINTERNA DE BOLSILLO LED INTRÍNSECAMENTE SEGURA MASTEREX LITE LED 8


LNTRINSICALLY-S
SAFE LED POCKET TORCH MASTEREX LITE LED 8
LAMPE DE POCHE LED MASTEREX LITE LED 8 INTRINSÈQUEMENT SÛR

MasterEX LITE LED 8 79515


NEW Fácil de usar, compacta y siempre a mano, la linterna de bolsillo MAsterEx Lite
LED 8 es ideal para cerrar la gama de iluminación.

Easy to use, compact and always on hand, the MAsterEx Lite LED 8 pocket
torch ideal for Glose-range lighting.

Utilisation aisée, compacte et toujours á la main, la lampe de poche MAsterEx


Lite LED 8 est ideale pour compléter la gamme d’éclairage.

La linterna de bolsillo MasterEx Lite LED 8 The Lite-Ex LED 8 is a compact, robust La lampe de poche MasterEx Lite LED 8
es compacta, sólida y fácil de trabajar con and easily operated LED pocket torch for est compacte, solide et d’une utilisation
ella, para concluir con la gama de ilumina- Glose range lighting in Ex. hazardous simple, pour compléter la gamme de lam-
ción en zonas Ex, trabaja desde la zona 2 oreas of Zones 2 and 1 according to pes pour zones Ex, elle peut être utilisée
a la 1 de acuerdo con la directiva Directive 19991921EC (ATEX 137). de la zone 2 á la 1 suivant la directive
1999/92/EC (ATEX 137). 1999/92/EC (ATEX 137).
- Operating time > 100 hours
- Duración de la operación > 100 horas - Robust metal housing - Durée d’utilisation > 100 heures
- Carcasa de metal robusto - LED life expectancy up to 100,000 operating - Carcasse en métal robuste
- La vida util del LED es superior de 100,000 hours - La vie du LED est supérieure á 100,000
horas operativas - Safety clip prevents unintentional switch-on heures effectives
- Posee un clip de seguridad para prevenir - Easy to use thanks to Its small size. - Elle est munie d’un clips de sécurité pour
encendidos no intencionados éviter les allumages involontaires
- Fácil de usar gracias a su pequeño tamaño Ex-data: - Aisée d’utilisation grâce á sa petite taille
Ex designation:
Datos EX: Ex II2G EEx ia IIC T4 Renseignements EX:
Designación Ex: EC-Certificate of conformity: Désignation Ex:
Ex II 2 G EEx ia IICT4 TÜV 01 ATEX 692 Ex II 2 G EEx ia IICT4
EC-Certificado de Conformidad EC-Certificat de conformité
TÜV 01 ATEX 1692 Accessories: TÜV 01 ATEX 1692
- Spare white light emitting diode
Accesorios: - Spare battery LR 44 Accessoires:
- Recambio de diodo de luz blanca - Diode de rechange lumiére blanche
- Recambio de batería LR 44 - Batteries LR 44

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques


Temperatura ambiente Ta / Ambient temperature Ta / Température ambiante Ta -20°C ... +50°C

Temperatura de almacenamiento / Storage temperature / Température de stockage -20°C ... +50°C

Alimentación de energía / Power supply / Alimentation en énergie 3 x LR 44 IEC

Clase de protección / Ingress protection / Type de protection IP 54

Peso / Weight / Poids 35g (con baterías / with batteries / avec batteries)

Dimensiones / Dimensions / Dimensions 66x14 mm (LxØ)

340
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE

ILUMINACIÓN / ILLUMINATION / ECLAIRAGE

PUNTERO LÁSER INTRÍSECAMENTE SEGURO MASTEREX POINT 02A


INTRINSICALLY-S
SAFE LASER-P
POINTER MASTEREX POINT 02A
POINTE LASER INTRINSÈQUEMENT SÛR MASTEREX POINT 02A

NEW 79516
MasterEX POINT 02A
Condiciones estandard: Standard delivery: Conditions standards:
- MasterEx-Point 02A - MasterEx-Point 02A - MasterEx-Point 02A
- Baterias 2 x LRO3 (AAA) - batteries 2 x LRO3 (AAA) - Piless 2 x LRO3 (AAA)

Accesorios: Accessories: Accessoires:


- Batería de repuesto LRO3 - Replacement battery LRO3 - Pile de rechange LRO3

Características: Features: Caractéristiques:


- Sólido metal insertado - Robust metal housing - Métal solide inséré
- Para zonas de Polvo-Ex 22 y 21 - Dust-Ex zones 22 and 21 - Pour des zones de poussiéres-Ex 22 y 21
- Láser clase 2 - Laser class 2 - Láser classe 2
- Ligero - Lightwelght - Léger
- Con clip de retención - With retaining clip - Avec un clip de rétention

Datos-Ex: Ex-data: Renseignements-Ex:


Designación Ex: Ex designation: Désignation Ex:
EX II 2 G EEx la lICT4 911 2 G EEx la lICT4 Ex II 2G EEx la IIC T4
EX II 2 D Ex iaD 21 T130°C 911 2 D Ex iaD 21 T130°C Ex II 2D Ex ia D 21 T130°C

ECCertificado de conformidad: EC-Certificate of conformity: EC Certificat de conformité:


ZELM 03 ATEX 0137 ZELM 03 ATEX 0137 ZELM 03 ATEX 0137

El puntero de láser MasterEx-Point 02A es un mecanismo manual e ideal para señalar objetos que estén en un área peligrosa. Por ejemplo, par-
tes en movimiento e inaccesibles de una planta o maquinaria, pueden ser identificadas con seguridad durante las inspecciones sin tener que inte-
rrumpir el proceso o condicionar al personal. La operación es simple –presionando un botón se produce un punto iluminado brillante, el cual es
visible a larga distancia. Por ejemplo, en una tubería: se puede destacar el equipo de una instalación donde haya un objeto que vaya a ser repa-
rado o sustituido. Con un sólido metal insertado, con el tamaño de un lápiz y con un clip de retención, el MAsterEx-Point 02 es fácil de llevar en
una camisa o en un bolsillo de pantalón. El punteador laser está certificado también para usarlo en zonas de polvo-Ex como son las zonas 22 y
21. La alimentación de energía se hace con baterias homologadas 2 x LRO3 (AAA).

The MasterEx-Point 02A laser beam pointer is a handy sized device ideal for highlighting objects whilst in an Ex-hazardous area. Inaccessible
and moving parts on plant and machinery can be Identified safely during inspections without interruption of the process or endangehng person-
nel. Operation is simple -pressing a button produces a bnght illuminated point, which is visible over a long distance. For exampie, pipework: can
be then highlighted to show an installation crew where the object to be replaced or repaired is located. With a robust metal housing in a handy
pen size with retaining clip, the MAsterEx-Point 02 is easily carried in a shirt or coat pocket. The laser pointer is also certified for use in dust-Ex
areas zoned as 22 and 21. Power is supplied from 2 x LRO3 (AAA) type-approved batteries.

La pointe Laser MasterEx-Point 02A est un mécanisme manuel et idéal pour indiquer des objets qui sont dans une zone dangereuse. Par exem-
ple, des corps en mouvement et inaccessibles d'un plancher ou d'une machine, ils peuvent être identifiés lors d'inspections sans avoir á interrom-
pre le processus ou á conditionner le personnel. L'opération est simple -en appuyant le bouton il se produit un point lumineux brillant qui est visi-
ble de loin. Par exemple, on peut détacher l'équipement d'une installation qui doit étre réparé ou remplacé. Equipée d'une coque robuste, de la
taille d'un crayon et avec un clip de rétention, le MAsterEx-Point 02 peut se porter facilement dans la poche de la chemise ou dans la poche du
pantalon. La pointe Laser est aussi certifiée pour l'utilisation dans des zones de poussiéres-Ex comme les zones 22 et 21. L'alimentation se fait
avec deux piles homologuées 2 x LRO3 (AAA).

Especificaciones técnicas / Technical specification / Détailles techniques


Longitud de onda / Wavelength / Longueur d'onde 630 - 670nm

Salida / Output / Sorti <1mW

Tipo de laser / Laser class / Type de laser 2

Temperatura ambiente Ta / Ambient temperature Ta / Température ambiante Ta -10°C ... +40°C

Baterias / Batteries / Piles 2 x LRO3 (AAA)

Autonomía / Operating time / Autonomie aprox. 80h (en continuo / continuous operation / en continu)

Peso / Weight / Poids aprox. 60g ((con baterías / with batteries / avec batteries)

Dimensiones / Dimensions / Dimensions 140x l2 mm

341

También podría gustarte