Equipos ATEX
Equipos ATEX
Equipos ATEX
Uso en atmósferas de polvo / Use in dusty atmospheres / Utilisation en atmosphéres poussiéreuses: II 2 D T90ºC IP64
Uso para aplicaciones de minería / Use for minig applications / Application pour des utilisations: I M2 EEx ia I
T90ºC IP64
Máxima temperatura superficial / Max. surface temperature Código IP / IP Code / Code IP
Température maximum en surface
(Dato facilitado para los aparatos usados en las áreas definidas (Dato facilitado sólo para aparatos usados en las áreas definidas como
como potencialmente explosivas por polvo –raramente también uti- potencialmente explosivas por polvo.)
lizado en las gaseosas.) Data only for devices used in areas rendered potentially explosive by dust.
(Data for devices used in areas rendered potentially explosive by Renseignement donné uniquement pour les appareils utilisés dans des
dust - rarely also used in gas ex marking.) aires définies comme potentiellement explosives par la poussiiére.
(Renseignement donné pour les appareils utilisés dans les aires
définies comme potentiellement explosives par la poussiére et rare- Figure 1 Protección contra el contacto y cuerpos extraños:
ment utilisés dans des aires gazeuses.) 5=Protección contra depósitos de polvo
6=Protección contra penetración de polvo
Máxima temperatura de una superficie en caso de fallo del apa-
rato (o durante su uso normal en los aparatos de categoría 3) Figure 2 Protección contra el agua
que puede ser alcanzada en una atmósfera Ex. Protección contra:
0=(no protección)
Evaluación por el usuario: 1=goteo vertical de agua
a) Temperatura límite 1=2/3 de la temperatura mínima de igni- 2=goteo de agua sobre aparato en funcionamiento inclinado 15º
ción del polvo presente. 3=agua pulverizada
b) Temperatura límite 2=mínima temperatura de quemado del 4=agua pulverizada
polvo presente menos 75K (grados kelvin) (se aplica para capas 5=chorro de agua
de polvo de espesores de hasta 5mm). 6=fuerte chorro de agua
7=inmersión temporal
El valor más pequeño de los límites de temperatura debe estar 8=inmersión continua
por encima de la máxima temperatura superficial indicada para
el aparato. Figure 1 Contact and foreign body protection:
5=Protection against dust deposits
Maximum temperature of a surface during a machine error (nor- 6=Protection against dust penetration
mal operation in the case of category 3 devices) that can be rea-
ched by the ex atmosphere. Figure 2 Water protection
Protection against:
Evaluation by the user: 0=(no protection)
a) Limit temperature 1=213 of min. ignition temperature of dust 1=vertically falling drip water
present 2=drip water on operating device inclined to 15° 3=spray water
b) Limit temperature 2=min. glow temperature of dust present 3=spray water
minus 75k (applies for layer thicknesses of up to 5mm) 4=spray water
5=jet water
The smaller value for the limit temperature must be aboye the 6=strong jet water
indicated max. surface temperature of the device. 7=temporary immersion
8=continuous immersion
Température maximale d’une surface qui peut être atteinte dans
une atmosphére Ex. dans le cas d’une défaillance d’un appareil Figure 1 Protection contre le contact et les corps étrangers:
(ou durant son utilisation normale dans les machines de catégo- 5=Protection contre les dépôts de poussiére
rie 3) 6=Protection contre la pénétration de poussiére
313
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Los principales principios para una segura e The important principles for integrated safety Los principes les plus importants pour une pro-
íntegra protección frente a la explosión son explosion protection are as follows: tection sûre et entiére contre l'explosion sont
los siguientes: 1. Measures are taken to avoid hazardous les suivants:
1. Tomar medidas para evitar las atmósferas atmospheres whenever possible. 1. Adopter les mesures nécessaires pour éviter
Ex siempre que sea posible. 2. Measures are taken which prevent the tant que possible la zone Ex
2. Tomar medidas que prevengan la ignición ignition of hazardous atmospheres. 2. Prendre les mesures de prévention contre
de atmósferas Ex. 3. Measures are taken which limit the explo- l'ignition en atmosphére Ex
3. Tomar medidas que limiten los efectos de sive effect to a safe degree. 3. Prendre les mesures qui limitent les effets de
la explosión hasta un grado seguro. l'explosion á un niveau nul
This differs from:
Ésto se diferencia de: Primary explosive protection: Celá se différencie de:
Protección primaria frente a la explosión: These are precautions taken to prevent or La protection primaire contre l'explosion:
Tomar precauciones para prevenir o restringir restrict the formation of hazardous explosive Prendre des précautions pour prévenir ou
la formación de atmósferas Ex explosivas. atmospheres. réduire la formation d'atmosphéres Ex explosi-
Protección secundaria frente a la explosión: Secondary explosive protection: ves
Éste abarca el segundo grupo de medidas, This covers the second group of measures, La protection secondaire contre l'explosion:
las cuales tienen la intención de prevenir la which are intended to prevent the ignition of Celui-ci comprend le second groupe de
ignición de una atmósfera capaz de explotar. an atmosphere that is capable of exploding. moyens, ceux qui ont l'intention de prévenir l'ig-
nition d'une atmosphére qui peut exploser.
Área donde con frecuencia o bien durante un largo periodo de tiempo está presente una
atmósfera potencialmente explosiva mezcla de aire y gases inflamables, vapores o nie-
bla. / Area in which a potentially explosive atmosphere as a mixture of air and flammable
gases, vapours or mists is present either frequently or over a prolonged period. / Aire oú
P>1000 h/a 0 1 G
fréquemment ou durant une longue prériode ,une atmosphére potentiellement explosive
avec un mélange d'air et de gaz inflammable, de vapeurs ou de brouillard, est présente
Área donde bajo un funcionamiento normal puede formarse ocasionalmente una atmós-
fera potencialmente explosiva mezcla de aire y gases inflamables, vapores o niebla. / 2 (1G también posible /
Area in which under normal operation a potentially explosive atmosphere as a mixture of
air and flammable gases, vapours or mists can occasionally form. / Aire dans laquelle en
10…1000 h/a 1 also possible / G
conditions normales, peut se former occasionellement une atmosphére potentiellement aussi possible)
explosive avec un mélange d'air et de gaz inflammable, de vapeurs ou de brouillard.
Área donde está presente constantemente, durante periodos prolongados o bien con fre-
cuencia, una atmósfera potencialmente explosiva en forma de nube de polvo inflamable.
/ Area in which a potentially explosive atmosphere in the form of a cloud of flammable air-
borne dust is present either constantly, over prolonged periods or frequently. / Aire dans
>1000 h/a 20 1 D
laquelle , une atmosphére potentiellement explosive en forme de nuage de poussiére
inflammable, est constante ou présente sur de longues durées.
Área donde bajo un funcionamiento normal puede formarse una atmósfera potencialmen-
te explosiva en forma de nube de polvo inflamable. / Area in which under normal opera- 2 (1D también posible /
tion a potentially explosive atmosphere in the form of a cloud of flammable air-borne dust
can occasionally form./ Aire dans laquelle , en conditions normales, une atmosphére
10…1000 h/a 21 also possible / D
potentiellement explosive sous forme de nuage de poussiéres inflammables , peut se for- aussi possible)
mer.
314
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
División en Clases de Temperatura Division into Temperature Classes Division en classes de températures
La indicación de la clase de temperatura The temperature class indication can be gua- L'indication de la classe de température peut être
puede garantizarse sólo si se respeta la tem- ranteed only if the ambient temperature spe- garantie uniquement si nous respectons la tempé-
peratura ambiente especificada para el apa- cified for the operating device is respected rature ambiante , spécifiée pour l'appareil en fonc-
rato en uso (mirar datos técnicos o chapa de (seeTechnical Data or Rating Plate). Strict tionnement (voir les renseignements techniques
características). Su estricto cumplimiento es compliance is a mandatory requirement. ou la table de caractéristiques). Son application
un requisito obligatorio. Once the maximum surface temperature of stricte est une obligation.
Una vez que la máxima temperatura superfi- any apparatus reaches the ignition tempera- Quand la température superficielle maximale de
cial de cualquier aparato alcance la tempera- ture of the surrounding hazardous atmosphe- tout appareil atteint la température d'ignition de
tura de ignición de la atmósfera Ex circundan- re an explosion can occur. l'atmosphére Ex circulant , il peut se produire une
te, puede ocurrir una explosión. explosion.
Debido a esto, todo equipo-material clasifica- Because of this, all equipment classified to C'est pour cela, que tout équipement - matériel
do dentro del Grupo II se divide en clases de Group II is divided into temperature classes. classifié dans le Groupe II ,est divisé en classes
temperatura. Para tener en cuenta la posibili- To allow for the possibility of potential hazar- de températures. Pour prendre en compte, la pos-
dad de atmósferas Ex potenciales, la tempe- dous atmospheres, the lowest ignition tempe- sibilité d'atmosphére Ex potentielle, la températu-
ratura de ignición más baja debe ser mayor rature must always be higher than the maxi- re d'ignition la plus basse doit être supérieure á la
que la máxima temperatura superficial. mum surface temperature. température maximale superficielle.
Clases de temperatura de gases inflamables y vapores y temperaturas superficiales permitidas del aparato en uso de acuerdo con la DIN EN 50014
Temperature classes of flammable gases and vapours and permitted surface temperatures of the operating device in accordance with DIN EN 50014
Classes de températures de gaz inflammables et de vapeurs et de températures superficielles autorisées pour l'appareil utilisé en accord avec la
norme DIN EN 50014
Clase de temperatura
Temperature class T1 T2 T3 T4 T5 T6
Classe de température
Por debajo del nivel de explosión Area Ex / Explosive Area / Zone Ex Por encima del nivel de explosión
Below Explosive Level Above Explosive Level
Au dessous du niveau d’explosion Au dessus du niveau d’explosion
Mezcla pobre / Mixture to thin / Mélange pauvre Mezcla rica / Mixture too rich / Mélange riche
No combustión / No combustion / Pas d’explosion Combustión parcial / Partial combustion / Combustion partielle
Las explosiones dependen de muchos pará- Explosions are dependent on many parame- Les explosions dépendent de beaucoup de
metros. ters. paramétres.
Sólo para condiciones atmosféricas y sustan- Only for atmospherical conditions and pure Uniquement pour des conditions atmosphériques et
cias puras se muestran valores y datos sufi- substances sufficient comparative values and des substances pures nous pouvons montrer des
cientemente comparativos. Una explosión data are shown. An explosion can only occur valeurs et des données suffisamment comparables.
puede ocurrir solamente donde una sustancia where a flammable substance in the form of Une explosion peut se produire uniquement en pré-
inflamable en forma de gases, vapores, humos gases, vapours, smoke and dust exists along sence de substances inflammables sous forme de
y polvo se encuentra con suficiente oxígeno with sufficient oxygen to support -combustion gaz, de vapeurs, de fumées et de poussiéres, avec
para alimentar la combustión y allí es donde se and there is a source of ignition. suffisamment d'oxygéne pour alimenter la combus-
localiza la fuente de ignición. tion, c'est, lá que se trouve la source de l'ignition.
316
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Mayor seguridad: Temperatura límite (2) = +105°C Greater safety: Limit temperature (2) = +105°C Plus grande sécurité: Température límite (2)= +105°C
Aquí debe usarse un aparato con una temperatura Here a device with a max. surface temperature Dans ce cas nous devons utiliser un appareil avec
superficial máxima en caso de fallo < = +105ºC. in the event of failure <= +105°C must be used. une température superficielle maximum en cas de
probléme de <=+105ºC.
*El valor para la temperatura de quemado se aplica *The value for the glow temperature applies
con capas de polvo de espesores de 5mm. La tem- with a dust layer thickness of 5mm.The tempe- *La valeur pour la température de combustión s'ap-
peratura de seguridad debe incrementarse para rature safety distance must be increased for plique sur les couches de poussiére les plus épais-
mayores espesores de capa. larger layer thicknesses. ses de 5 mm. La température de sécurité doit être
augmentée pour de plus grandes épaisseurs de
Caso especial – Aparatos de Categoría 3 Special case - Category 3 devices couche.
A diferencia de los aparatos de Categoría 1 y 2, para In contrast to Category 1 and 2 devices, poten-
los aparatos de Categoría 3 (de uso solamente en tial hazards in the event of failure (e.g. short cir- Cas particulier - Appareils de Catégoríe 3
las Zonas 2 y 22 respectivamente) no deben tener- cuiting, connection break etc.) do not have to A la différence des appareils de catégories 1 et 2,
se en cuenta los peligros potenciales en caso de be considered for Category 3 devices (for use pour les appareils de catégorie 3 (d'utilisation uni-
fallo (cortocircuitos, conexiones rotas, etc.). El apa- only in Zones 2 respectively 22).The device is quement en zones 2 et 22 respectivement) nous ne
rato se evalúa solamente respecto a los peligros evaluated only in respect of hazards during prenons pas en compte les dangers potentiels dus
durante un funcionamiento normal. Es relativamente normal operation, it is relatively unlikely that the aux pannes (courcircuits, connexions défaillantes,
poco probable que el aparato falle al mismo tiempo device should fail at the same time as a short- etc.). L'appareil est uniquement évalué pour les
que se presenta una breve atmósfera explosiva. Por term explosive atmosphere is present No EC dangers en fonctionnement normal. Il est relative-
lo tanto no se requiere ningún Certificado de Test de Type Approval Test Certificate is therefore ment peu probable que l'appareil aie un probléme
Aprobación del TipoEC para los aparatos de required for Category 3 operating devices. The en même temps que la présence bréve d'une
Categoría 3. El fabricante puede confirmar que el manufacturer may confirm that the operating atmosphére explosive. Le Certificat de Test de con-
aparato en uso cumple con el pertinente estándar. device complies with the relevant standard. trôle du type EC n'est pas obligatoire pour les appa-
Sin embargo, los aparatos EGA Master de Nonetheless, EGA Master Category 3 devices reils de catégorie 3. Le fabricant peut confirmer que
Categoría 3 están todavía siendo probados por un are still tested by a certified centre and. EGA l'appareil utilisé remplit les conditions de la norme.
centro de certificación y EGA Master está por ello Master is then awarded a declaration of confor- Mais, les appareils EGA Master de Catégoríe 3 sont
concediendo declaraciones de conformidad. mity. (- Of course, Category 2 operating devi- testés par un centre de certification et c'est pour cela
(Naturalmente, los aparatos de Categoría 2 también ces also offer significantly greater safety in qu' EGA Master délivre une déclaration de conformi-
ofrecen una significativa seguridad en las Zonas 2 y Zones 2 respectively 22.) té. (Naturellement, les appareils de catégorie 2
22 respectivamente). offrent aussi une sécurité significative dans les
Zones 2 et 22 respectivement).
Las explosiones por polvo - aunque su existencia Dust explosions - albeit of a predominantly minor Les explosions par la poussiére -malgré que leurs
sea de naturaleza menor - ocurren relativamente nature - occur relatively frequently. éxistences á l'état naturel ne sont pas fréquentes
con mucha frecuencia. - elles se produisent relativement souvent.
A leaflet issued by the Government Safety
Un folleto informativo de la Organización Organisation of the Federal Republic of Un dossier d'information de l'Organisation
Gubernamental de la Salud de la República Germany states: Gouvernementale de la Santé de la République
Federal de Alemania afirma: "According to documentation published by pro- fédérale allemande affirme que:
"De acuerdo a la documentación publicada por perty insurers, it can be assurned that an avera- "Conformément á la documentation publiée para
las aseguradoras, se establece que ocurre por ge of one dust explosion per day occurs in the les compagnies d'Assurance, il est établi qu'il se
media una explosión por polvo al día en la Federal Republic of Germany; around one in produit chaque jour , en RFA , une explosion par
República Federal de Alemania, de las cuales una four of these explosions are caused by foodstuff la poussiére, dont d'entre elles sont provoquées
cuarta parte es causada por polvos de alimenta- or animal feed dusts." par des poussiéres alimentaires.”
ción."
Dust explosions are a world-wide problem. Les explosions par la poussiére sont un probléme
Las explosiones por polvo son un problema glo- Between 1980 and 1990 in the USA, for exam- global. En EEUU, entre 1980 et 1990, par exem-
bal. En EEUU, entre 1980 y 1990, por ejemplo, ple, some 200 serious foodstuff or animal feed ple, furent dénombrées plus de 200 explosions
se registraron alerededor de 200 explosiones por related dust explosions were recorded, causing sérieuses par la poussiére alimentaire, provo-
polvo serias con polvos de alimentación, siendo 54 deaths, 256 injuries and property damage quant 54 morts, 256 blessés et des destructions
causa de 54 muertes, 256 heridos y un daños a la amounting to 165 million US dollars. matérielles evalúes á 165 millions de dollars.
propiedad de más de 165 millones de dólares.
Las Fuentes de ignición de aparatos eléctri- Electrical operating devices represent only a Les sources d'ignition d'appareils électriques
cos representan solamente una pequeña pro- small proportion of the ignition sources found représentent uniquement une petite proportion
porción de las causas de ignición por polvo to cause dust explosions -not least due to the des causes d'ignition par les poussiéres exis-
existentes -debido principalemente a las safety stipulations in the regulations for erec- tentes -Cela du principalement aux mesures
medidas de seguridad establecidas para la ting electrical plants in potentially-explosive de sécurité établies pour la construction d'usi-
construcción de plantas eléctricas en zonas areas. nes électriques en zones potentiellement
potencialmente explosivas. explosives.
La introducción de la regulación en plantas The introduction of the (Regulation on electri- L'introduction de la régulation dans les usines
eléctricas en areas potencialemte explosivas cal plants in potentially-explosive areas) - électriques dans des aires potentiellement
- ElexV" [1.4]- en 1980 especificó un tipo de ElexV" [1.4] in 1980 specified a type examina- explosives - ElexV" [1.4]- en 1980 précisa un
certificado para los instrumentos eléctricos tion certificate for electrical operating devices type de certificat pour les appareils électriques
usados en la Zona 10 (desde 01.07.2003 en used in Zone 10 (from 01.07.2003 in Zones 20 utilisés en zone 10 (depuis 01.07.2003 dans
las Zonas 20 y 21). and 21). les zones 20 et 21).
Los instrumentos "protegidos contra explosio- "Dust explosion-protected" operating devices, Les appareils "protégés contre les explosions
nes por polvo", cuya temperatura superficial the surface temperatures of which lies below par la poussiére", dont la température superfi-
permanece por debajo del límite aceptable the acceptable limit for standardised dust cielle reste au-dessous de la limite aceptable
para una capa de polvo estandarizada de thickness of 5mm, can, despite the existence pour une couche de poussiére d'une épaisseur
5mm, pueden, aun cuando exista un certifica- of an official test certificate, become a danger standardisée de 5mm, peuvent, quand il exis-
do oficial, convertirse en fuente de peligro si, source if, contrary to the conditions, they te un certificat officiel, devenir une source de
contrariamente a las condiciones, se cubren become covered or completely encased with a danger si, contrairement aux conditions ils
completamente por una capa espesa de thick layer of dust. sont totalement couvert d'une épaisse couche
polvo. de poussiére .
Tipo de ignición "n" Ignition protection type "n" Type d’ignition "n"
La protección contra ignición n se puede apli- Ignition protection type n is applicable only for La protection contre l’ignition ne peut être
car únicamante para aparatos de la categoría Category 3 operating devices used in areas appliquée uniquement pour des appareils de
3, empleados en áreas clasificadas como rendered potentially explosive by gases. catégorie 3, utilisés sur des aires classées
potencialemtene explosivas por gases. Como Because only normal operation and no equip- comme potentiellement explosives par des
aquí no se considera la operación normal y no ment failures are considered here, small diffe- gaz. Comme ici , l’opération n’est pas consi-
se contemplan fallos de equipo, se dan pocas rences occur in the designation for ignition dérée normale, et nous ne tenons pas comp-
diferencias en la designación del tipo de pro- protection type: te des pannes de l’équipement, il y a peu de
tección contra ignición: différences dans la désignation du type de
nA: non-sparking electrical equipment (revol- protection contre l’ignition:
nA: equipo eléctrico antichispa (máquinas ving machines, fuses, lamps, gauges and
rotativas, fusibles, lámparas, indicadores y equipment with low energy). nA: équipement électrique anti-déflagrant
equipamiento de baja energía). nC: Sparking equipment or equipment with (machines rotatives , fusibles, lampes, indica-
nC: equipos con generación de chispa o altas hot surface under operating conditions (dosed teurs et équipement de basse tension)
temperaturas superficiales en condiciones indexing mechanism and non-ignitable com- nC: Equipements générateurs d’étincelles ou
operativas. ponents, air-tight equipment, leak-proof sea- de hautes températures superficielles en con-
nR: carcasa a prueba de vapores. led equipment. ditions opérationnelles.
nL: equipamientos y circuitos de baja energía. nR: vapour-proof casing. nR: carcasse á l’épreuve des vapeurs.
nP: carcasa contra sobrepresiones. nL: equipment and circuit with limited energy. nL: equipements et circuits de basse tension.
nP: simplified overpressure casing. nP: carcasse contre les surpressions.
318
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Forma de la protección
contra ignición
Descripción esquemática Principio básico
Form of ignition
Schematic description Basic principie standard
protection
Description schématique Principe de base
Forme de la protection
contre l'ignition
La fuente de ignición esta sellada por un gas protector de ignición bajo pre-
sión. La atmósfera medioambeintal no puede introducirs en el gas protector de
EN 50016
Presurización ignición. / Ignition source is sealed in by an ignition protection gas which a
IEC 60 079-2
Pressurisation p under overpressure (mind, 0.5 mbar) Ignition protection gas the environment
FM 3620
Préssurisation atmosphere cannot enter. / La source d'ignition est isolée par un gaz protecteur
NFPA 496
sous pression. L'atmosphére du milieu-ambiant ne peut entrer en contact avec
le gaz protecteur.
El equipo o parte de él es sumergido en aceite, el cual los separa del ambien- EN 50 015
Inmersión en aceite
te. / Equipment or parts of the equipment are put into an oil casing - by which IEC 60 079-6
Oil immersion o
they are separated from the ex atmosphere. / Tout ou partie de l’équipement FM 3600
Immersion dans l’huile
est immergé dans de l’huile, ce qui l’isole de l’air ambiant. UL 2279
319
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
IP 2 3 C H
Letra suplementaria
Supplementing letter
Lettre supplémentaire
Letras de identificación
Identification letters Letra adicional
Lettres d’identification Additional letter
Lettre additionnelle
Protección contra la penetración de polvo u objetos
extraños (1ª letra de identificación) *) Protección contra penetración de agua
Protection against penetration by foreign bodies (2ª letra de identificación) *)
and dust (1st identification letter) *) Protection against penetration by water
Protection contre la pénétration de poussiére ou de (2nd identification letter) *)
corps étrangers (1 lettre d’identification) *) Protection contre la pénétration d’eau (2 lettre
d’identification) *)
*) Si el grado de protección no debiera ser especificado, entonces los caracteres se reemplazan por una X ej. IP X4
*) Should no degree of protection be specified, then the characters are replaced with the letter X e.g. IP X4
*) Si le grade de protection ne devrait pas être spécifié , alors les caractéres seraient remplacés par un X ex. IP X4
1ª letra ident Grado de protección Símbolo 1ª letra ident Grado de protección Símbolo
1st ident letter Degree of protection Symbol 1st ident letter Degree of protection Symbol
1 lettre ident Grade de protection Symbole 1 lettre ident Grade de protection Symbole
0 Sin protección / No protection / Sans protection 0 Sin protección / No protection / Sans protection
Parte posterior de la mano / Back of the hand / Aparato de alto voltaje / High voltage apparatus /
A Partie postérieure de la main
H Appareil de haut voltage
C Herramientas / Tools / Outils S Máquina parada / Machine not running / Machine arrêtée
320
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
La seguridad es nuestra primera prioridad Safety is our first st priority La securité est notre premiére priorité
En todos los lugares donde se produzcan, pro- At all places where inflammable substances Dans tous les lieux ou on produit, transforme,
cesen, transporten o almacenen substancias are produced, processed, transported or sto- transporte ou emmaganasine des substances
inflamables, la seguridad es extremadamente red, safety is extremely important - especially inflammables, la sécurité est extrêmement
importante- especialmente en las industrias in the chemical and petrochemical industry, in importante- spécialement dans l’industrie chimi-
químicas y petroquímicas, en la producción de oil and natural gas production and in mining. que et pétrochimique, dans la production de
petroleo y gas natural y en la minería. pétrole et de gaz et dans les mines.
Con el objetivo de proveer el mayor nivel de In order to provide the highest level of safety Ayant pour objectif d’atteindre le plus haut nive-
seguridad, la mayoría de las legislaciones esta- possible, most state’s legislations have deve- au de sécurité, la plus grande partie des législa-
tales han desarrollado leyes y regulaciones al loped corresponding conditions in the form of tions étatiques, a développé des lois et des
respecto. En un entorno cada vez mas globali- laws, regulations and standards. In the cour- réglementations á ce sujet. Dans un environne-
zado, se han dado pasos importantes en la se of globalisation, enormous progress could ment toujours plus globalisé, de grands pas ont
estandarización y puesta en común de las be made in uniform guidelines for explosion été faits pour la normalisation et la mise en com-
guías a seguir en la protección contra explosio- protection, It is the European Union that is mun des chemins á suivre pour la protection
nes. Es la Unión Europea la que abandera este leading the way. The 94/9/EG guideline lays contre les explosions. C’est l’Union Européenne
camino. La directiva 94/9/EG supuso el comien- the foundation for a complete unification. As qui a inité ce chemin. La directive 94/9/EG fut
zo hacia la unificación. Desde el 1 de Julio de of 01 july 2003, all new devices must be mise en oeuvre lors de l’unification. Depuis le 1*
2003 todos los aparatos deben estar aprobados approved in accordance with this guideline. juillet 2003 tous les appareils doivent être
según esta directiva. approuvés suivant cette directive .
Significado de la clasificación por zona: Meaning of the zone classification: Signification de la classification par zone:
Zona 0/20: Peligro presente en todo momento, Zone 0/20: Danger is always present, for a Zone 0/20: Danger présent á tout moment, par
por largos periodos de tiempo o frecuentemente. long time or frequent]y longues ou fréquentes périodes .
Zona 1/21: Peligro presente ocasionalmente. Zone 1/21: Danger is occasionally present Zone 1/21: Danger présent occasionnellement.
Zona 2/22: Peligro presente de forma poco fre- Zone 2/22: Danger is seldom present or pre- Zone 2/22: Danger présent peu fréquent ou sur
cuente o por corto espacio de tiempo. sent for a short time de trés courtes durées.
Área segura
Safe area
Surface sûre
321
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
NEW MASTEREX-H
HANDY 04
Combinando lo último en tecnologías de comunicación y la seguridad intrínseca, este móvil dispone de
duración telefónica y comunicación de datos permanente, convirtiendo este producto en indispensable
en zonas Ex en cuanto a seguridad y efectividad.
El MasterEx-Handy 04 es un robusto teléfono móvil que cuenta con funciones de transmisión de datos
y voz en áreas peligrosas .Transmisión rápida de datos vía HSCSD (maximo 43.2 kbit/s en dirección de
recepción) y GPRS (maximo 40.2 kbits en dirección de recepción) son dos de las muchas característi-
cas del MasterEx-Handy 04. El GPRS ofrece un servicio rápido de acceso a internet prácticamente en
cualquier lugar donde se esté. Cuenta además con infrarrojos que posibilitan el uso de una PDA y con
un mecanismo de apunte de notas en áreas Ex. Lleva integrado navegador WAP (version 1.2. 1) que per-
mite un acceso rápido y fácil del móvil a Internet.
Combining the latest in i.s. and communication technologies,this mobile phone provides both permanent
telephonic availability and Data communications, making this product indispensable for safe and effecti-
ve working in Ex-hazardous areas.
The MasterEx-Handy 04 is a robust mobile phone that provides unparalleled Data and Voice communi-
cation functions in the Ex-hazardous area. Fast Data transmission via HSCSD (maximum 43.2 kbit/s in
receiving direction) and GPRS (maximum 40.2 kbit/s in receiving direction) are just two of the many fea-
tures of the MasterEx-Handy 04. With GPRS fast access to mobile internet services is available practi-
cally wherever you are. In addition, the infrared interface enables the use of suitable PDA and Notebook
devices to be used in Ex-hazardous areas. An integrated WAP browser (version 1.2. 1) allows for fast and
easy access to the mobile internet.
Ce portable qui est une combinaison du Nec plus ultra en technologie et de la sécurité intrinséque, dis-
pose d'une durée d'appel et de communication de renseignements permanente , rendant ce produit indis-
pensable dans les zones Ex pour la sécurité et l'éfficacité. Le MasterEx-Handy 04 est un portable robus-
te qui est doté de fonctions de transmission d'informations écrites et orales dans des zones dangereu-
ses. Transmission rapide de renseignements via HSCSD (max 43.2 Kbit/s en envoi et reception) et de
GPRS(max. 40.2 Kbit/s en envoi et réception), ce sont seux des multiples caractéristiques du MasterEx-
Handy04. Le GPRS offre un service rapide d'accés á Internet , pratiquement en tous Lieux. De plus il est
doté d'infrarouges ce qui permet l'utilisation d'un PDA avec un dispositif d prise de notes sur zone Ex. il
a un navigateur WAP intégré(version 1.2.1) qui permet un accés rapide et facil du portable á internet.
- Móvil tribanda – comunicación a través de - Triband mobile phone - communication via - Portable tri-bandes – communication par
redes sobre los cinco continentes. three networks on five continents. réseaux sur les cinq continents.
- Tecnología Java TM para descargas rápi- - JavaTM-Technology for fast download of - Technologie Java TM pour le décharge-
das de programas. programmes. ment rapide de programmes.
- GPRS (General Packet Radio Service). - GPRS (General Packet Radio Service) - GPRS (General Packet Radio Service)
- HSCSD (High Speed Data Transmission). - HSCSD (High Speed Data Transmission) - HSCSD (High Speed Data Transmission)
- Bluetooth. - Bluetooth - Bluetooth
- Fax/modem integrado. - Integral faxmodem. - Faxmodem intégré
- Navegador WAP2 1.2.1- - WAP2 1.2.1- Browser - Navigateur WAP2 1.2.1-
- Configuración controlada por tiempo. - User defined and time controlled profiles. - Configuration controlée par temps
- Almacenamiento de 500 entradas cada - Up to 500 telephone book entries each with - Stockage de 500 entrées chacune capa-
una capaz de archivar 3 números de telefo- 3 call numbers and a text area. ble d’archiver 3 números de tel. et de texte.
no y texto. - High resolution full-graphic display with - Ecran en haute résolution pour des gra-
- Pantalla de alta resolución para gráficos y backlighting. phiques et un éclairage á contre jour.
con iluminación a contra luz. - Dynamic display, automatic adjustment of - Ecran dynamique, ajustement automati-
- Pantalla dinámica, ajuste automático de the display for optimum readability. que de l’écran pour une lisibilité óptimale.
pantalla para una legibilidad óptima. - Infrared interface. - Superficie de contact infrarouge.
- Superficie de contacto infrarroja. - Voice controlled selection facility for up to - Controle vocal pour plus de 10 voix.
- Control por voz para más de 10 voces. 10 names.
322
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
MASTEREX-H
HANDY 04 79500
Rango de temperaturas de operación / Operating temperature range / Températures d’utilisation 0°C +40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento / Storage temperature range / Températures de stockage -5°C +50°C
Tiempo de duración encendido / Stand-by time / Durée appareil allumé max. 360 h
* El tiempo de operación puede variar en función de la red cogida, de la tarjeta SIM, y de la aplicación.
* Operating time can vary depending on the network settings, SIM cards and the application.
* Le temps de conexión peut varier suivant le réseau choisi, de la carte SIM, et de l’application.
323
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
MasterEX-P
PMR 1000
COMMUNICATION IN EX-A
AREAS
Safe and reliable communication is an important aspect in Ex-hazardous areas. Stringent requi-
rements have to be satisfied by all radio transceivers used, to ensure a safe communication,
even oven long distances. The MasterEx--PMR 1000 portable radio transceiver was developed
specifically for this purpose. Featuring ATEX certification in protection class Ex II 2 G Eex ib
IICT4 or Ex Il 3 D T130°C IP 54, the device complies with the very latest standards and can be
used in Zones 1 and 2, or 22. The frequency band ranging from 446.000 MHz to 446.100 MHz
was opened for public use by the ERC with the pubiication of its decision ERCIDECI(98) 25, 26,
27 dated 1 December 1998. AII handheld devices with fixed antenna which operate in this fre-
quency range conform to the ETS 300296 licensing standard and are allowed to be used licen-
se- and chargefree in many European countries. The MasterEx-PMR 1000 fulfils the rigid spe-
cifications of IP54 and therefore meets the high demand for industrial ruggedness and reliabi-
lity especialiy for applications in Ex-hazardous areas. The maximum transmission power is limi-
ted to 500 mW ERPgiving a range of up to 5 km. The CTCSS and DCS pilot tone systems are
configured for selective analogue and digital coding. A variety of pilot tones enables users to
communicate within groups. Al functions ofthe radio unit can be easily preconfigured via PC
using the optional software kit.
La communication sûre et fiable est un aspect très important dans les zones Ex.
Elle doit suivre des conditions requises strictes par tous les opérateurs de radio, pour assurer
une communication sûre y compris sur des longues distances. Le transmetteur de radio porta-
ble MasterEx--PMR 1000 a été spécialement concu pour ces problèmes. Avec la certification
ATEX en protection classe Ex II 2 G Eex ib IICT4 or Ex Il 3 D T130°C IP 54, cet appareil rem-
pli les conditions des normes les plus récentes et il peut être utilisé dans les zones 1 y 2, o la
22. La fréquence de 446.000 MHz á 446.100 MHz est étendue á l'utilisation publique ERC suite
á la publication de ERC/DEC (98) 25, 26, 27 le 1 Décembre 1998. Tous les appareils á anten-
ne fixe travaillant dans cet éventail de fréquences sont conformes á la norme autorisée ETS
300296 et est permis son utilisation légale sans coût dans beaucoup de pays européens. Le
MasterEx-PMR 1000 remplit les dures conditions IP54 il répond á la grande demande industrie-
lle et donne une fiabilité totale pour des applications en zones Ex. La puissance de transmis-
sion est limitée a 500 mW ERP, et une distance de 5 km. Les systèmes d'ondes pilotes CTCSS
et DCS se configurent pour une codification analogique et digitale sélectives. Une variété d'on-
de pilote permet á l'utilisateur une communication au sein d'un groupe. Toutes les fonctions de
la radio peuvent facilement être configurés via PC en utilisant le software optionnel.
324
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
MasterEX-P
PMR 1000 79501
El MasterEx-PMR 1000 es un radiotrans- The MasterEx-PMR 1000 is a license and Le MasterEx-PMR 1000 est un radio-transmet-
misor para la comunicación inalámbrica charge-free two-way radio for wireless teur pour la communication inalambrique dans
en las zonas EX. communication in Ex-hazardous areas. les zones EX.
Certificado del tipo de examinación: Type examination cerlificate: Certificat du type de test:
ZELM 05 ATEX 0271 ZELM 05 ATEX 0271 ZELM 05 ATEX 0271
Autonomía / Operating time / Autonomíe approx. 12 horas (90% en apoyo, 5%TX, 5%RX)
325
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
NEW
MasterEX-M
MP 4
El equipo MasterEx-MP 4 para mediciones de temperatura sin contacto intrínsecamente
seguro es un robusto instrumento fácil y manejable en áreas peligrosas.
Rango de temperatura / Temperature range / Echelle de température -18°C - +260°C (0°F - +500°F)
Resolución / Resolution / Précision de la mesure 0.5°C (1.0 F)
Señalización del objetivo / Target sighting / Pointage de la cible laser (tipo II / class II)
-18°C...-1 °C ±3°C
Precisión (a 23ºC) / Accuracy / Exactitude
- 1 °C...+260°C ±2ºC or ±2%
Repetibilidad / Repeatability / Repeatability ±2ºC or 2%
Rango ambiental de operación / Ambient operating range / Champ d'action ambiant 0ºC…+50ºC
Rango de temperaturas de almacenamiento / Storage temperature range / Température de stockage -20ºC… +65ºC
326
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
79502
MasterEX-M
MP 4
Beneficios de la medición sin contacto The benefits of non-contact measurement Les bénéfices d'un appareil de mesure á
Aumenta la seguridad cuando se determina la Increased safety when determining the tem- distance
temperatura a objetos en movimiento o sin ante- perature of fast moving objects. No antennas Il augmente la sécurité lors de la mesure d'ob-
nas. Significa que el calor por fricción no afecta mean that frictional heat cannot affect the jets mobiles. Les antennes n'empéchent pas
a la medición. No deja marcas ni imperfeccio- measurement. No mark or blemish is left on la prise de température. Pas de marque, ni de
nes al ser el objeto medido. the object being measured. défaut ne peuvent géner la mesure.
Para mediciones de temperatura sin contac- For non-contact temperature measure- Pour une mesure de temperature á distan-
to y monitorización de temperatura en áreas ment and monitoring of temperature pro- ce en évitant le contact avec l'appareil de
peligrosas cesses in Ex-hazardous areas test dans les zones á risques
- Gran exactitud - High accuracy - Grande exactitude
- Operaciones simples - Simple operation - Simple d'utilisation
- Rápida respuesta - Quick response time - Réponse rapide
- Señalización del objeto por láser - Laser target sighting - Pointage de la cible par laser
- Medida desde la Zona 1 hasta la Zona 0 - Measure from Zone 1 finto Zone 0 - Mesure de la zone zone 1 á la zone 0
Bajo mantenimiento y no agresivo Low maintenance and non invasive Petit entretien et sans intervention
El procedimiento no afecta a la temperatura del The temperature of the object being measu- La temperature de l’objet étant mesurée elle
objeto que está siendo medido. red is not affected by the procedure. n’est pas affectée.
- El que no haya contacto del detector significa - Non contact of the detector means no wear - L'absence de contact fait éviter l'usure et les
que no hay riesgo por contacto. and tear. accrocs.
- No es necesario fijar o sujetar puntos sobre el - No fixing or fastening points required on - Aucune fixation n’est nécessaire pour cha-
objeto o el equipo. either the object or equipment. cun des objets ou équipements.
Para alcanzar objetivos difíciles y objetos en Hard to reach objects and moving mate- Difficulté d'atteindre des objets ou des
movimiento rials matériaux en mouvement
- La óptica del pirómetro se dirige al objeto que - The optics of the pyrometer are aimed at the - Les optiques du pyrométre pointent l'objet á
va a medir y con la señal de láser es posible object to be measured and with the laser sigh- mesurer et avec la vise laser il est possible de
apuntar objetos pequeños y distantes. ting ít is possible for both small and distant pointer des objets petits et distants.
- Los materiales peligrosos y agresivos pueden objects to be targeted. - Des matériaux a risque peuvent être mesu-
ser medidos con seguridad sin miedo a dañar el - Hazardous and aggressive materials can be rés en sécurité sans dommage pour l'équipe-
equipo. El tamaño compacto del pirómetro per- safely measured - and without fear of dama- ment. La forme compacte du pyrométre lui
mite que se pueda usar incluso en posiciones ging the equipment. The compact size of the permet une utilisation dans les positions les
de mucha dificultad, sólo es necesario que pyrometer allows it to be used in even the plus incommodes avec une visée claire.
exista una línea clara desde la señal al objetivo. most awkward positions, with only a clear line Avec une mesure par contact, la faible chaleur
Con la medición por contacto directo la capaci- of sight to the target area being required. de conduction ou de potentiel de l'objet peu-
dad de calor o la conducción de calor del objeto With direct contact measurement, poor heat vent empêcher une bonne mesure.
puede transferir un escaso flujo de calor al apa- conduction or heat capacity of the object can
rato de medida. prevent insufficient heat flow to a measuring
device.
327
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
MasterEX-1
1071
Con el MasterEx-1071 las medidas del espesor de las paredes pueden
realizarse de forma rápida y precisa en el rango de 0,7 a 400 mm.
With the MasterEx 1071 measurements of wall thicknesses can be Avec le MasterEx 1071 les calculs d'épaisseur de paroi peuvent étre
made quickly and accurately In the range of 0,7 to 400 mm. réalisés rapidement et précisément de 0,7 á 400 mm.
There are three different probes available to cover this wide mea- Il existe 3 sondes différentes pour calculer toutes les épaisseurs de
suring range, each of which can be easiiy and conveniently chan- paroi, chacunes d'elles peuvent être changée facilement á souhait dans
ged Inside the hazardous anea. la zone et ce sans danger .
- standard probe: 1,5 to 250 mm - Sonde standard: de 1,5 a 250 mm
- minl probe: 0,7 to 25 mm - Mini sonde: de 0,7 a 25 mm
- low frequency probe: 5 to 400 mm - Sonde en basse fréquence: de 5 á 400 mm
Due to its compact size and operating time of over 200 hours this Grâce á sa taille compacte et son autonomie de 200 heures approx.,
easy to use instrument is essential whenever the continuous super- cet instrument simple est essentiel pour toutes mesures continues de
vision of minimum wall thicknesses is required. For example, it is parois minces. De cette façon, il est possible de vérifier l'épaisseur de
possible to check the thickness of protective coats or for the ero- couches de protection ou l'usure de tubes ou de parois de citernes,
sion of !Jipe or tank walls even while the plant is operating. By même en période de travail. En utilisant les tables de valeurs limites, le
using the limit value guides, minimum and maximum values can be minimum et le maximum peuvent être fixés et sont enregistrés par sig-
set and are registered by an audible signal. nal auditif.
The calibration functionality of the Instrument means that adjus- La fonction de mesure de l’instrument indique que des réglages peu-
tments can be made to compensate for the type of material being vent se faire pour compenser le type de matériau qui est mesuré , le fai-
measured, this is done by one of two ways: sant de deux façons:
1. entering the sound velocity of the corresponding material 1. En introduisant la vitesse de son du matériau correspondant
2. measuring a material with known thickness and adjusting the 2. En mesurant un matériau d’épaisseur conque et en ajustant l’instru-
instrument to that reference. ment á cette référence
These adjusted parameters then stay in the memory even when Par la suite, les paramétres restent enregistrés en permanence dans en
swtching off the instrument Display resolution and sensitivity are mémoire, même en éteignant l’appareil. La resolution et la sensibilité de
also fully adjustable and as with all the other functions, are easiiy l’écran sont totalement réglables et les autres fonctions sont facilement
selected from the straightforward menu. sélectionnables, á partir de menu trés simple.
328
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
MasterEX-1
1071 79503
Para comprobar el grosor de paredes delgadas de For checking minimum wall thickness of Pour tester les épaisseurs de parois fines des
tuberías y depósitos en zonas Ex. pipes and tanks in Ex-hazardous areas. tubes et des cuves en zones Ex.
Las sondas pueden ser cambiadas en las zonas Ex Probes can be changed in Ex-zones Accuracy Les sondes peuvent être changées en zone Ex
Precisión ±0,05 mm ±0,05 mm Précision ±0,05 mm
MasterEX MAGNET 12
NEW MasterEx Magnet 12 es un medidor magnético tamaño lápiz, dise-
ñado para detectar campos magnéticos en áreas peligrosas. En
pocos segundos es capaz de detectar cualquier solenoide que esté
eléctricamente activada.
MasterEx Magnet 12 is a pen-sized magnet probe, designed to Magnet-Ex 12 est un mesureur de magnétisme de la grandeur d'un
detect magnetic fields in hazardous areas. Within seconds it is pos- stylo, dessiné pour détecter des champs magnétiques dans des
sible to detect whether or not a solenoid valve is electrically activa- zones dangereuses. En peu de secondes il est capable de détecter
ted. quelconque solénoïde qui est activé électriquement.
Connection to electronic circuitry or opening of terminal boxes is Il n'y a pas besoin de connexion au circuit électrique ou d'ouvrir le
rendered unnecessary. coffret de terminaux.
The highly sensitive probe point of the MasterEx Magnet 12 only La grande sensibilité de la pointe du testeur MasterEx Magnet 12
needs to be broughtnear the coil of a solenoid valve, if the probe permet de détecter á l'approche de la bobine du solénoïde, par l'a-
shows a red light this indicates that the magnet is activated. In the llumage d'une lumière rouge, que le champ magnétique est activé.
same manner tests can be carried out on flowmeters or any other De la même manière ce test peut s'effectuer prés d'un fluxométre
equipment that is working magnetically, even when located in ou d'autres équipements qui travaillent magnétiquement y compris
hazardous areas. quand ils sont dans des zones dangereuses.
The MasterEx Magnet 12 comes with an integral test magnet that is El MasterEx Magnet 12 est fourni avec un aimant de sécurité inté-
securely itted in such a way that it cannot be easily lost. Using this gré pour qu'il ne se perde pas facilement. En utilisant cet aimant, le
magnet, tests can be carried out to establish the working state of test peut s'effectuer pour connaître l'état de travail de l'unité et des
both unit and batteries. batteries.
After any check the MasterEx Magnet 12 will automatically switch Après tout contrôle le MasterEx Magnet 12 s'éteindra automatique-
off if it is no longer being used.This ensures a long battery life. ment s'il n'est pas utilisé durant un certain temps. Cela assure une
meilleure durée de vie aux piles.
The clip attached to the instrument's side secures it from accidental
loss and allows the maintenance engineer to easily carry Le clip du côté de l'appareil est une sécurité contre la perte et per-
it at all times. met á l'utilisateur de le porter facilement.
330
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Para solenoides, transformadores, For testing solenoid valves, relays, Pour des solénoïdes, transformateurs,
fluxómetros, relés en áreas peligrosas. transformers and flow-meters in fluxométres, réseaux dans des zones
Ex-hazardous areas. dangereuses.
Propiedades:
- Alta sensibilidad Properties: Propriétés:
- No es necesario contacto con el objeto - Highly sensitive - Haute sensibilité
- Resistente a la suciedad - No contact with test object required - Le contact avec l'objet n'est pas nécessaire
- Indicador óptico - Resistant to dirt - Résistant á la saleté
- lndication: optical - Indicateur: optique
Datos Ex:
Designación Ex: Ex-data: Renseignements Ex:
EX II 2G EEX ia IICT4 Ex designation: Désignation Ex:
EC-Certificado de Conformidad: EX II 2G EEX ia IICT4 EX II 2G EEX ia IICT4
PTB 01 ATEX 2018 EC-Certif cate of Conformlty: EC-Certificat de conformité:
PTB 01 ATEX 2018 PTB 01 ATEX 2018
Campos magnéticos detectables / Detectable magnetic fields / alternos, directos, continuos / alternating, direct and permanent
Champs magnétiques détectables fields / alternés, directs, continus
no hay contacto con el objeto / no contact with test object required /
Detección / Detection / Détection pas de contact avec l’objet
Indicación / Indication / Indication óptica: LED / optical, built-in LED / Optique LED
Peso / Weight / Poids 60g (baterías incluídas / batteries included / piles incluses)
331
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
NEW
MasterEX-D
DT 12
El MasterEx-DT 12 es un robusto medidor manual de continuidad intrínsecamente seguro para
ambientes Ex. Los componentes electrónicos están insertados en la carcasa del palpador, lo que
permite que ambas manos esten libres para llevar a cabo la prueba.
The MasterEx-DT 12 intrinsically-Safe contlnuity tester is a handy and robust testing device for
use in Ex-hazardous areas.The electronics are housed in the test probe, whlch means that both
hands are free to be able to carry out the test operation.
The combination of optical and acoustic indication allows usage even in noisy environments.
Capacidad máx externa / Max. external capacity / Capacité maximum externe 1000F
Máx. error de corriente de salida / Max, error output flow Io / Erreur maximum de debit de courant 5mA
Max. error de voltaje de salida / Max. error output voltage Uo / Erreur max de debit de voltage 3.3V
Resist. Máx. de voltaje fuera de zona Ex / Max. external voltage resistance outside of ex-zone /
Um = 420Veff
Retour maximum de voltage extérieur de la Ex-zone
Duración de la operación / Duration of operation / Durée de l’opération. approx. 20h (continuo / continuous / continue)
Dimensiones del medidor / Test probe dimensions / Dimensions de l'appareil de test (Minus Pol) 50x 180 mm (I x d)
1,40 m (de palpador a palpador / test probe to
Altura / Overall length / Longueur
test probe / de la source á la sonde)
approx. 200g (baterías incluídas / batteries
Peso / Weight / Poids
included / piles incluses)
Alimentación de energía / Power supply / Alimentation d’énergie 2 x LR03 - IEC
332
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
79505
MasterEX-D
DT 12
Tester de continuidad con indicaciones Continuity tester with acoustic and Testeur de continuité de courant avec indica-
acústicas y ópticas para probar rápidamente optical indication for fast testing of teur d'acoustique et d'optique pour un rapi-
la continuidad eléctrica en áreas EX. electrical continuity in Ex-hazardous de test de continuité de courant dans les
areas. aires á risque.
Condiciones estandar:
- MasterEx-DT 12 Standard delivery: Livraison standard:
- 2 tapas protectoras - MasterEx-DT 12 - MasterEx-DT 12
- 2 x LR03 (AAA) baterías - 2 protective caps - 2 couvercles de protection
- 2 x LR03 (AAA) batteries - 2 x LR03 (AAA) piles
Acesorios:
- Tapas protectoras Accessories: Accessoires:
- Batería de recambio LR03(AAA) - Protective caps - Couvercles de protection
- Spare battery LR03(AAA) - Piles de rechange LR03 (AAA)
Aplicaciones:
- Test de cableado y contactos eléctricos Application: Application:
- Test de resistencia - Testing of wiring and electrical contacts - Test de montage et de contacts électriques
- Test de capacidad - Testing of resistances - Test de résistance
- Test de inductividad - Testing of capacities - Test de capacité
- Establecer la dirección en la que transmiten - Testing of inductivities - Test d'inductions
los semiconductores. - Establishing the transmitting direction of - Etablissement de la direction de transmission
semi-conductors. des semi-conducteurs.
Datos Ex:
Designación Ex: Ex-data: Renseignements Ex:
Ex 2 G EEx la IICT4 Ex-designation: Désignation Ex:
Ex 2 G EEx la IICT4 Ex 2 G EEx la IICT4
EC-Certificado de Conformidad:
TUV 03 ATEX 2120 EC-Certificate of Conforrnity: EC-Certificat de conformité:
TUV 03 ATEX 2120 TUV 03 ATEX 2120
333
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Compacte et facile d’usage, la MasterEx Lite LED 30 est idéale comme lumière d’inspection
en zone Ex.
La MasterEx Lite LED 30 es una linterna LED The MasterEx Lite LED 30 is a compact, robust La MasterEx Lite LED 30 est une lampe LED
compacta, robusta y de fácil manejo, certificada and easily operated LED-Torch, certified in compacte, robuste et facile d’utilisation, certi-
de acuerdo con ATEX para su uso en las zonas accordance with ATEX for use in Ex-hazardous fiée conforme á ATEX pour son usage dans les
EX clasificadas como Zona 2, 1 y 0 además de areas classified as Zone 2,1 and 0 as well as 22 zones EX classifiées comme zone 2, 1 y 0 en
la 22 y la 21. and 21. plus de la 22 et la 21.
334
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
La linterna LED de grandes prestaciones The MasterEx Lite PL 30 LED high perfor- La lampe LED de grandes prestations MasterEx
MasterEx Lite PL 30 está especialmente diseña- mance torch is especially designed to Lite PL 30 est spécialement concue pour résister
da para resistir en ambientes industriales a un withstand daily use in industrial environ- dans l’ambiance industrielle avec une utilisation
uso diario y gracias a su nuevo mecanismo de ments and with the new 'ring-switch' quotidienne et grâce á son nouveau mécanisme
encendido basado en el giro de su cabeza, esta mechanism, operation is made quickly d’allumage basé sur le pivotement de la tête, cette
operación se hace de forma rápida y fácil. and easily. opération se fait rapidement et aisément.
Accesorios:
- Pilas de repuesto
Accessories:
- Spare batteries
Accessoires:
- Piles de rechange
335
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
336
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
79512
Linterna diseñada y apropiada para su uso A torch designed and suitable for use in Lampe dessinée et appropriée pour une utili-
en las zonas Ex. Ex-hazardous areas. sation en zone Ex.
- Bombilla resistente al golpe - Shock resistant bulb - Ampoule résistante aux coups
- Carcasa robusta a prueba de golpes - Rugged and shock proof hous1ng - Coque robuste á l’épreuve des coups
- Práctica cuerda de amarre - Practical hand loop - Bride pratique de fixation
337
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
La MasterEx SHL 300 es un nuevo tipo de La MasterEx SHL 300 est un type d'é-
lámpara de mano completamente nuevo cer- clairage á main totalement nouveau
tificado para Zonas 0 y 20. Al desarrollar este certifié pour des zones 0 et 20. Les cri-
aparato, el usuario fue el primero en ser con- téres de développement du produit ont
NEW siderado –para facilitar su portabilidad y el
manejo con una sola mano a la vez que le
été la facilité de port, l'utilisation á une
seule main et un éclairage de trés
proporcionase una iluminación excepcional- haute qualité.
mente alta.
Le dessin spécifique de la MasterEx
The MAsterEx SHL 300 is a completely new El especial diseño de la MasterEx SHL 300 SHL 300 lui confére une grande ergo-
type of handheld spotlight certified for Zones 0 la convierte de forma simultanea en alta-
nomie et fonctionnalité. Son manche,
and 20. In developing this device, the user mente ergonómica y funcional. Su mango, su
sa répartition du poids, combinés á une
was given primary consideration -for ease of distribución de peso, combinada con una
bonne disposition des interrupteurs et
carrying and single handed operation whilst meticulosa colocación de interruptores y dis-
displays maximisent cette lampe.
providing exceptional high illumination power. plays hacen de ella un aparato óptimo.
Como lámpara LED recargable de mano cer- Comme la lampe LED elle est rechar-
The special design of the MAsterEx SHL 300
tificada para su uso en Zona 0 / 20, la geable et certifiée pour son utilisation
means that it is both ergonomic and functional.
MasterEx SHL 300 es verdaderamente en zone 0 / 20, la MasterEx SHL 300,
The handle, the weight distribution ratio, com-
única, un producto de clase mundial de fácil elle est unique, de classe mondial, faci-
bined with the careful arrangement of switches
and displays all go to provide an optimised portabilidad y segura operabilidad en toda le á porter d'une sécurité opérationelle
device. clase de emplazamientos. dans tous les endroits.
As a rechargeable LED Handlamp certified for Adicionalmente, la MasterEx SHL 300 es De plus, la MasterEx SHL 300 est tota-
use in Zone 0 / 20, the MAsterEx SHL 300 is también altamente apropiada para su uso lement appropriée pour les services
truly a unique, world class product that can be por los servicios de extinción de incendios incendie, car elle remplit les conditions
easily carried and safely operated in all manner porque cumple los exigentes requisitos de la exigentes de la norme DIN 14642, con-
of locations. norma DIN 14642 sobre el equipamiento a cernant l'équipement de protection anti
llevar por éstos, para las lámparas protegi- explosions.
Additionally, the MAsterEx SHL 300 is also das de explosiones.
highly suitable for use by the fire-fighting servi- De posséder 3 LEDS puissants de 3
ces as it fulfi ls the stringent requirements of the El utilizar 3 potentes LEDS de 3 watios no watts, non seulement elle a le faisceau
fire-fighting equipment standard -DIN 14642 - solo la convierte en lámpara de mano más le plus brillant des lampes á main ,mais
for explosion-protected Handlamps. brillante de su tipo, sino también a conseguir elle procure une fiabilité exceptionne-
una fiabilidad operativa excepcionalmente llement importante. Ceci est dû, en par-
Utilising 3 high-power 3-watt LEDs not only alta. Esto es debido, en parte, a que los
tie au fait que les LEDs ont une durée
gave rise to the brightest handheld spotlight of LEDs tiene una vida de alrededor de 100.000
de vie de 100.000 heures, mais aussi, á
its kind, it also achieved an extremely high ope- horas, pero también, a su “controlador inteli-
son "contrôle intelligent" qui assure un
rational reliability. This is due, in part, to the gente” que asegura una alta iluminación
´´Eclairage important.
LEDs having a service life of around 100,000 incluso en el caso de que falle uno de ellos.
hours, but also, to the 'intelligent controller' that
assures a high illumination power even in the Se puede contar con la MasterEx SHL 300 Même si un Led faillit toutes situations,
event of single LED failure. en cualquier situación, porque junto con a su car conjointement á son faisceau, sont
foco se encuentran también integradas las intégrées les fonctions de lumiére de
You can depend on the MAsterEx SHL 300 in funciones luz de emergencia y luz destelle- secours, anti-éblouissement et les
every situation, because along with the spo- ante y los opcionales coloreados filtros difu- options de filtres diffuseurs colorés se
tlight there is also the integrated emergency sores – los cuales se encajan fácilmente placant facilement sur la tête pivotante.
and flashing light functions and the optional dentro de la cabeza pivotante.
diffusing and coloured filters – which are fitted Le chargeur est aussi concu pour une
easily into the pivoting head. El cargador está también diseñado para su utilisation aisée d’une seule main.Il n’é-
fácil uso y manejo con una sola mano. No xiste pas de mécanisme de serrage
The charging station is also designed for easy existen mecanismos de cierre para amarrar pour fixer la lampe, uniquement mettre
use and single handed operation. There are no la lámpara – simplemente insertar el le MasterEx SHL 300 á l’intérieur du
locking mechanisms to have to deal with – MasterEx SHL 300 dentro del cargador y chargeur pour qu’elle soit bien connec-
simply insert the MAsterEx SHL 300 into the está seguramente acoplada. El cargador- tée. Le chargeur disponible pour sec-
charging station and it is securely engaged. disponible de red y para el coche- puede teur ou voiture peut être fixé horizonta-
The charging station –available for either sujetarse en ambas posiciones: horizontal y lement ou verticalement.
mains or vehicle operation- can be fixed in vertical.
place both horizontally and vertically.
338
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
V
79513 79514 110/230 V AC
79517 12/24 V DC
La MasterEx SHL 300 es una robusta The MAsterEx SHL 300 is a robust La MasterEx SHL 300 est une lampe á main
lámpara de mano especialmente diseña- Handlamp specifically designed for indus- robuste spécialement concue pour les envi-
da para los entornos industriales y los trial environments and the firefighting servi- ronnements industriels et les services incen-
servicios de extinción de incendios. ces. Certified for use in potentially explosi- dies. Certifiée pour son utilisation dans des
Certificada para su uso en áreas poten- ve areas of Zones 20 and 1 or 20 and 21 in aires potentiellement explosives de zones 20
cialmente explosivas de zonas 20 y 1 o accordance with Directive 1999/92/EC et 1 ou 20 et 21 suivant la directive
20 y 21 de acuerdo con la Directiva (ATEX 137), this Handlamp boasts a number 1999/92/EC (ATEX 137), cette lampe á main
1999/92/EC (ATEX 137), esta linterna de of innovative functions that maximise the dispose d'un grand nombre de fonctions
mano dispone de gran número de inno- use and ease of operation. novatrices qui optimisent son utilisation.
vadoras funciones que maximizan su
uso y facilitan su empleo. - Zone 0 and 20 certified - Certifiée pour les zones 0 et 20
- 9000 Lux illumination power - - Eclairage de 9000 Lux -
- Certificada para Zona 0 y 20 generated by 3 high-power LEDs généré par 3 LEDs puissants
- Iluminación de 9000 Lux -generadas por - LED service life of approx. 100.000 h - Durée de vie des LED 100.000 h
3 potentes LEDs - Robust, anti-static housing -rated to IP 65 - Carcasse robuste et anti-statique -
- Vida aproximada de los LED 100.000 h - Pivoting head Développée en IP 65
- Carcasa robusta y antiestática - Optimum distribution of weight -ergonomic - Tête oscillante
Dimensionada para IP 65 and comfortable to carry - Répartition du poids optimale -ergonomique
- Cabeza oscilante - Battery capacity display (5 section indicator) et de transport aisé
- Optima distribución de peso -ergonómico - Emergency light function with high brightness - Display indicateur de batteries (5 secteurs)
y confortable transporte - Flash mode - Fonction avec lumiére de secours d'une grande
- Display indicador de capacidad de batería brillance
(5 sectores) Ex-Data: - Mode anti-éblouissement
- Función luz de emergencia con alto brillo Ex-designation:
- Modo destelleante II 1G Ex ia IIC T4 Renseignements-Ex:
II 1D Ex tD A20 IP65 T108°C Denomination Ex:
Datos-Ex: EC-Certificate of conformity: pending II 1G Ex ia IIC T4
Denominación Ex: II 1D Ex tD A20 IP65 T108°C
II 1G Ex ia IIC T4 Accessories: EC-Certificat de conformité en cours
II 1D Ex tD A20 IP65 T108°C - Set of coloured diffusing fi lters -white, red,
EC-Certificado de conformidad: pendiente green and yellow. Accessoires:
- Charging station for mains voltage - Set de filtres diffuseurs colorés - blanc, rouge,
Accesorios: operation vert et jaune
- Set de coloreados filtros difusores - - Charging station for vehicle / - Chargeur sur secteur
blanco, rojo, verde y amarillo car voltage operation - Chargeur de voiture
- Cargador de red - Carrying strap - Bride de fixation
- Cargador para el coche
- Correa de amarre
Easy to use, compact and always on hand, the MAsterEx Lite LED 8 pocket
torch ideal for Glose-range lighting.
La linterna de bolsillo MasterEx Lite LED 8 The Lite-Ex LED 8 is a compact, robust La lampe de poche MasterEx Lite LED 8
es compacta, sólida y fácil de trabajar con and easily operated LED pocket torch for est compacte, solide et d’une utilisation
ella, para concluir con la gama de ilumina- Glose range lighting in Ex. hazardous simple, pour compléter la gamme de lam-
ción en zonas Ex, trabaja desde la zona 2 oreas of Zones 2 and 1 according to pes pour zones Ex, elle peut être utilisée
a la 1 de acuerdo con la directiva Directive 19991921EC (ATEX 137). de la zone 2 á la 1 suivant la directive
1999/92/EC (ATEX 137). 1999/92/EC (ATEX 137).
- Operating time > 100 hours
- Duración de la operación > 100 horas - Robust metal housing - Durée d’utilisation > 100 heures
- Carcasa de metal robusto - LED life expectancy up to 100,000 operating - Carcasse en métal robuste
- La vida util del LED es superior de 100,000 hours - La vie du LED est supérieure á 100,000
horas operativas - Safety clip prevents unintentional switch-on heures effectives
- Posee un clip de seguridad para prevenir - Easy to use thanks to Its small size. - Elle est munie d’un clips de sécurité pour
encendidos no intencionados éviter les allumages involontaires
- Fácil de usar gracias a su pequeño tamaño Ex-data: - Aisée d’utilisation grâce á sa petite taille
Ex designation:
Datos EX: Ex II2G EEx ia IIC T4 Renseignements EX:
Designación Ex: EC-Certificate of conformity: Désignation Ex:
Ex II 2 G EEx ia IICT4 TÜV 01 ATEX 692 Ex II 2 G EEx ia IICT4
EC-Certificado de Conformidad EC-Certificat de conformité
TÜV 01 ATEX 1692 Accessories: TÜV 01 ATEX 1692
- Spare white light emitting diode
Accesorios: - Spare battery LR 44 Accessoires:
- Recambio de diodo de luz blanca - Diode de rechange lumiére blanche
- Recambio de batería LR 44 - Batteries LR 44
Peso / Weight / Poids 35g (con baterías / with batteries / avec batteries)
340
26 SEGURIDAD INTRÍNSECA / INTRINSIC SAFETY / SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
NEW 79516
MasterEX POINT 02A
Condiciones estandard: Standard delivery: Conditions standards:
- MasterEx-Point 02A - MasterEx-Point 02A - MasterEx-Point 02A
- Baterias 2 x LRO3 (AAA) - batteries 2 x LRO3 (AAA) - Piless 2 x LRO3 (AAA)
El puntero de láser MasterEx-Point 02A es un mecanismo manual e ideal para señalar objetos que estén en un área peligrosa. Por ejemplo, par-
tes en movimiento e inaccesibles de una planta o maquinaria, pueden ser identificadas con seguridad durante las inspecciones sin tener que inte-
rrumpir el proceso o condicionar al personal. La operación es simple –presionando un botón se produce un punto iluminado brillante, el cual es
visible a larga distancia. Por ejemplo, en una tubería: se puede destacar el equipo de una instalación donde haya un objeto que vaya a ser repa-
rado o sustituido. Con un sólido metal insertado, con el tamaño de un lápiz y con un clip de retención, el MAsterEx-Point 02 es fácil de llevar en
una camisa o en un bolsillo de pantalón. El punteador laser está certificado también para usarlo en zonas de polvo-Ex como son las zonas 22 y
21. La alimentación de energía se hace con baterias homologadas 2 x LRO3 (AAA).
The MasterEx-Point 02A laser beam pointer is a handy sized device ideal for highlighting objects whilst in an Ex-hazardous area. Inaccessible
and moving parts on plant and machinery can be Identified safely during inspections without interruption of the process or endangehng person-
nel. Operation is simple -pressing a button produces a bnght illuminated point, which is visible over a long distance. For exampie, pipework: can
be then highlighted to show an installation crew where the object to be replaced or repaired is located. With a robust metal housing in a handy
pen size with retaining clip, the MAsterEx-Point 02 is easily carried in a shirt or coat pocket. The laser pointer is also certified for use in dust-Ex
areas zoned as 22 and 21. Power is supplied from 2 x LRO3 (AAA) type-approved batteries.
La pointe Laser MasterEx-Point 02A est un mécanisme manuel et idéal pour indiquer des objets qui sont dans une zone dangereuse. Par exem-
ple, des corps en mouvement et inaccessibles d'un plancher ou d'une machine, ils peuvent être identifiés lors d'inspections sans avoir á interrom-
pre le processus ou á conditionner le personnel. L'opération est simple -en appuyant le bouton il se produit un point lumineux brillant qui est visi-
ble de loin. Par exemple, on peut détacher l'équipement d'une installation qui doit étre réparé ou remplacé. Equipée d'une coque robuste, de la
taille d'un crayon et avec un clip de rétention, le MAsterEx-Point 02 peut se porter facilement dans la poche de la chemise ou dans la poche du
pantalon. La pointe Laser est aussi certifiée pour l'utilisation dans des zones de poussiéres-Ex comme les zones 22 et 21. L'alimentation se fait
avec deux piles homologuées 2 x LRO3 (AAA).
Autonomía / Operating time / Autonomie aprox. 80h (en continuo / continuous operation / en continu)
Peso / Weight / Poids aprox. 60g ((con baterías / with batteries / avec batteries)
341