Las Voces de Los Maestros de SUN Lutang - Brennan Traducción

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 67

25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

Brennan Traducción

Las voces de los maestros de SUN Lutang
Publicado el 29 de de abril de, 2013

拳意述真EXPLICACIONES AUTÉNTICOS DE CONCEPTOS ARTES MARCIALES 孫福全por Sun
Fuquan [Lutang] [Marzo publicada, 1924]

[Traducción por Paul Brennan, de abril de 2013]

拳意述真序PREFACIO [por Chen Weiming]

孫祿堂先生以形意八卦太極拳術教授後學恐久而失其真也乃作拳意述真述先輩傳授之精意而加以發揮竣稿後命余序
Texto original
之三家之術其意本一大抵務勝人尚氣力者源失之濁不求勝于人神行機圓而人亦莫能勝之者其源則清清則技與道合先
拳 意 述 真 AUTHENTIC  EXPLANATIONS  OF  MARTIAL  ARTS
生是書皆合乎道之言也先生學形意拜李奎垣先生之門李之師為郭先生雲深而先生實學于郭從之最久幼棄其業隨之往
CONCEPTS孫福全by Sun Fuquan [Lutang][published March, 1924]
來各省郭先生騎而馳先生手攬馬尾步追其後奔逸絕塵日嘗行百餘里至京師聞程先生廷華精八卦拳術董海川先生之徒
Sugiere una traducción mejor
也訪焉又絕受其術程先生賛先生敏捷過于人人亦樂授之蚤從郭暮依程如是精練者數年游行郡邑聞有藝者必造訪或不
服與較而先生未嘗負之故郭程二先生賛曰此子真能不辱其師先生年五十餘居京師有郝先生為真者自廣平來郝善太極
拳術又從問其意郝先生曰異哉吾一言而子通悟勝專習數十年者故先生融會三家而能得其精微筆之於書表章先輩開示
後學明內家道藝無二之旨動靜交脩之法理深矣其其説俱備于書閲者自知之余因略述先生得道之以由見先生是書乃苦
功經歷所得者非空言也民國十二年歲次癸亥仲冬蘄Mié陳曾則序After Sun Lu Tang había aprendido las artes de
boxeo de Xingyi, Bagua y Taiji, temía que con el paso del tiempo se perdería su autenticidad. De este modo se ha
producido este libro, relacionando las ideas esenciales de las generaciones anteriores de los maestros con el fin de
darles rienda suelta. Después de haber completado el manuscrito, él me dijo que escribiera un prólogo para ello.
     Estos tres sistemas de boxeo son fundamentalmente los mismos en concepto. La mayor hincapié en el uso de la
fuerza para derrotar a un oponente, corrompiendo así su propia fuente esencial. Sin embargo, al no tratar de
derrotar a su oponente, su espíritu está en movimiento y la mecánica de su movimiento están redondeados, lo que
hace que el oponente incapaz de derrotar a usted. Su fuente de este modo permanece puro, y por ser puro, su
habilidad es conforme con el Camino. De hecho, los libros de sol todo conformes con los mensajes del taoísmo.     
Cuando supo Xingyi, le hizo reverencia a Li Kuiyuan. El maestro de Li Guo fue Yunshen, y el verdadero
aprendizaje de Sun es de Guo, porque él lo siguió por la cantidad de tiempo más largo. Cuando era joven,
abandonó su ocupación y acompañado Guo alrededor de las provincias. Cuando Guo montó su caballo, al galope.
Sun agarró la cola del caballo y fue tras él, corriendo tan rápido que nadie podría haber alcanzado, todos los días
que abarca más de treinta millas.      Al llegar a Beijing, oyó que Cheng Tinghua, un estudiante de Dong Haichuan,
era excelente en el boxeo Bagua art. Él lo visitó y totalmente recibió su arte. Cheng le ayudó a ser más ágil que la
gente común y se complace en darle instrucciones.      Lo que Sun había aprendido antes de Guo y más tarde
aprendido de Cheng, él refinó lo largo de varios años. Cuando volvió por sus propios viajes, su habilidad se supo
de donde quiera que fuera, y se le pagó visitas inevitablemente. Nunca negó un reto y nunca fue derrotado. Por lo
tanto Guo Cheng y tanto lo apoyaron diciendo: ". Este es un estudiante que es verdaderamente capaz de humillar a
sus maestros"      Una vez que estuvo más de cincuenta años de edad, hizo su casa en la capital. Hao Weizhen había
venido de Guangping. Era un experto en Taiji boxeo, y mientras que Sun estaba discutiendo con él sobre sus

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 1/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

conceptos, Hao dijo: "Qué extraño. Dije una cosa sobre ella y di cuenta de todo, superando mi práctica
concentrada de décadas. "      Por lo tanto Sun armonizarse los tres sistemas y fue capaz de obtener su esencia. Él
los entregó a la escritura, en honor a las generaciones anteriores e inspirando a las generaciones posteriores, sin
par en su objetivo de iluminar los métodos y habilidades de la escuela interna. En cuanto a su método de
movimiento y quietud cultivar entre sí, los principios son profundas. Sus enseñanzas están bien presentados en el
libro para que los lectores vendrán fácilmente a entenderlos.      He relacionado brevemente cómo Sun obtiene
estos métodos. Haciendo uso de lo que se encuentra en su libro, el trabajo duro a continuación, le llevará a través
de la consecución de ellos, y estas no serán las palabras vacías.      ­ Escrito por Chen Zengze [Weiming] de Qishui
[en Hubei], diciembre de 1923

[PRÓLOGO POR WU XINGU]

祿堂先生旣著形意八卦太極三書行世嘉惠後學厥功匪淺然猶懼不知者以拳術為禦侮之具僅憑血氣之勇也於是有拳意
述真之作凡拳中之奥義闡發無遺平日所聞之諸先生輩者一一筆之於書使好拳術者由此而進於道焉俾武術之真義不致
湮没此先生之苦心也其以述真名者蓋本述而不作之意於此見先生之益謙德已民國十二年歲次癸亥冬月吳心穀拜讀並
識Sun Lu Tang ha sido autor de tres libros sobre Xingyi, Bagua y Taiji en beneficio de las nuevas generaciones de
estudiantes, y sus habilidades no son superficiales. Sin embargo, le preocupa que aquellos que no entienden ellos
utilizar las artes marciales como una herramienta para resistir a los invasores sólo a modo de valor temerario.     
Por lo tanto se ha hecho de este libro para que las ideas profundas dentro de estas artes de boxeo pueden estar
completamente aclarada. Grabado en este libro son las cosas ordinarias que escuchó de todos estos maestros de la
generación más vieja, uno tras otro, para que los amantes de las artes de boxeo puede partir de este avance de la
Vía.      Con el fin de que el verdadero significado de las artes marciales no caer en el olvido, que ha hecho grandes
esfuerzos. La razón del título contiene explicaciones "Auténtico" se debe a que la intención básica es pasar estas
cosas sin adorno, lo que demuestra una vez más su modestia y virtud.      ­ Respetuosamente escrito por Wu
Xingu, diciembre de 1923

拳意述真自序PRÓLOGO DEL AUTOR

夫道者.陰陽之根.萬物之體也.其道未發.懸於太虛之內.其道已發.流行於萬物之中.夫道一而已矣.在天曰命.在人曰性.
在物曰理.在拳術曰內勁.所以內家拳術.有形意.八卦.太極.三派.形式不同.其極還虛之道則一也.易曰.一陰一陽之謂道.
若偏陰偏陽皆謂之病.夫人之一生.飲食之不調.氣血之不和.精神之不振.皆陰陽不和之故也.故古人.創內家拳術.使人潜
心玩味.以思其理.身體力行.以合其道.則能復其本來之性體.然吾國拳術.門派頗多.形式不一.運用亦異.畢生不能窮其
數.歷世不能盡其法.余自幼年好習拳術.性與形意.八卦.太極.三派之拳術相近.研究五十餘年.得其槪要.曾著形意八卦
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 2/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

太極拳學已刊行世.今又以昔年所聞先輩之言.述之於書.俾學者得知其真意焉.三派拳術.形式不同.其理則同.用法不一.
其制人之中心.而取勝於人者則一也.按一派拳術之中.諸位先生之言論形式.亦有不同者.蓋其運用.或有異耳.三派拳術
之其一道.始於一理.中分為三派.末復合為一理.理者.三派亦各有所得也.形意拳之誠一也.八卦拳之萬法歸一也.太極拳
之抱元守一也.古人云.天得一以清.地得一以寧.人得一以靈.得其一而萬事畢也.三派之理.皆是以虛無而始.以虛無而
終.所以三派諸位先生所練拳術之道.能與釋儒道三家.誠中虛.中.空中之妙理.合而為一者也.余深恐諸位先生之苦心精
詣.久而淹没.故述之以公同好.惟自愧學術譾陋.無文.或未能發揮諸位先生之妙旨.望諸同志.隨時增補之.以發明其道可
也. 民國十二年歲次癸亥直隸完縣孫福全序el Camino es la fuente de la raíz del pasivo y activo aspectos, y es la
esencia de todas las cosas. Cuando aún no se expresó el Camino, que fue suspendido en el vacío, y puesto que se
expresó el Camino, que ha estado fluyendo dentro de todas las cosas. [de Mencio , capítulo 3 bis:] "El Camino es
Uno, y eso es todo." En la naturaleza se le llama "destino". En las personas que se llama "naturaleza". En lo que se
denomina "principio". En artes de boxeo que se llama "poder interno", por lo tanto las escuelas "internas" de las
artes de boxeo, en el que se encuentran los tres sistemas de Xingyi, Bagua y Taiji.      Sus posturas son diferentes,
pero en su límite es el camino de regreso a vacío, y de esta manera son la misma. Se dice en el libro de los cambios
[Gran Tratado, parte 1]: "El camino es la pasiva y la activa." Para inclinar hacia el pasivo o el activo está mal. A lo
largo de su vida, si su dieta y bebidas no están regulados, su energía y la sangre no armonizados, o su esencia y
espíritu no despertaron, todos estos aspectos van a poner sus pasivos y activos fuera de balance como resultado.
Por lo tanto la gente hace mucho tiempo crearon las escuelas internas de artes de boxeo para conseguir que le
permite concentrarse y reflexionar sobre la teoría y para obtener los movimientos de su cuerpo para conformarse
con el Camino, lo que le permite volver a su esencia original.      En las artes de boxeo de nuestro país, hay tantas
escuelas, y sus posturas y las aplicaciones son tan variados. En toda una vida, no sería capaz de siquiera contarlos
todos, e incluso si se le da todo el tiempo del mundo, no sería capaz de examinar exhaustivamente sus
metodologías. Cuando era joven, era aficionado a la práctica de las artes de boxeo, y mi disposición es hacia los
tres sistemas de Xingyi, Bagua y Taiji. He estudiado durante más de cincuenta años y han obtenido sus elementos
esenciales. He escrito libros para cada uno, los cuales ya han sido publicadas. Ahora también estoy tomando lo
que me han dicho en los últimos años por las anteriores generaciones de maestros y ponerlo todo en un libro para
que los estudiantes puedan obtener sus ideas auténticas.      Las posturas de las tres artes de boxeo son diferentes,
pero su teoría es la misma . Sus aplicaciones pueden ser diferentes, sin embargo, han controlar el oponente como
su núcleo, y por lo que derrotar a los oponentes de la misma manera. Dentro de un sistema único de boxeo,
explicaciones y las posturas de cada uno no son idénticos, ya sea debido a la forma en que los utilizan o
simplemente a diferencias de una persona a otra.      Los métodos de estos tres sistemas de boxeo comienzan con
el principio de la unidad, se divide a partir de ahí en las tres ramas distintas, entonces terminan unidos de nuevo
en el principio de la unidad. Cada uno de los tres sistemas tiene su propia forma de unidad: la sinceridad de
Xingyi El boxeo es una unidad pura, infinidad de técnicas de Bagua boxeo es un regreso a la unidad, y el abrazo de
la naturaleza original del Taiji boxeo es un mantenimiento de la unidad. Se ha dicho por los hombres desde hace
mucho tiempo [Laozi ­ Daodejing , capítulo 39 / Zhuangzi , capítulo 12]: "El cielo obtiene la unidad por ser clara.
La planta obtiene la unidad siendo firme. El hombre obtiene la unidad por ser inteligente. "/" La obtención de la
Uno, que todo sea hecho. "El principio de los tres sistemas es siempre para comenzar en el vacío y que acaba en el
vacío. Por lo tanto la forma en que los maestros de las tres artes de boxeo practican puede ser equivalente a las
tres escuelas del confucianismo, el taoísmo y el budismo ­ con sus teorías particulares de la sinceridad, la
indiferenciación, y no la identidad ­ la fusión para convertirse en uno.      I profundamente temo que todos el
esfuerzo de los maestros ponen en el perfeccionamiento de estas cosas será en vano con el paso del tiempo. Así lo
transmito para compartir con los que van a apreciarlo. Sin embargo, estoy avergonzado de mi propio aprendizaje,
lo superficial, ignorante y analfabeta que soy, y que no puedo dar plena expresión a sus ideas maravillosas. Sería
bueno si sus métodos pueden ser más pormenorizada, y así espero que mis compañeros harán más información
disponible, ya que viene a la luz.      ­ Escrito por Sun Fuquan de Wan County, Hebei de 1923

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 3/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

拳意述真目次CONTENIDO

第一章形意拳家小傳Capítulo Uno: una breve biografía de Xingyi maestros de boxeo   李洛能先生  Li Luoneng


[Nengran]   郭雲深先生  Guo Yunshen   劉奇蘭先生  Liu Qilan   宋世榮先生  Canción Shirong   車毅齋先
生  Che Yizhai   張樹德先生  Zhang Shude   劉曉蘭先生  Liu Xiaolan   李鏡齋先生  Li Jingzhai   李存義先
生  Li Cunyi   田靜傑先生  Tian Jingjie   李奎垣先生  Li Kuiyuan   耿誠信先生  Geng Chengxin   周明泰先
生  Zhou Mingtai   許占鰲先生  Xu Zhan'ao 第二章八卦拳家小傳Capítulo dos: una breve biografía de Bagua
maestros de boxeo   董海川先生  Dong Haichuan   程廷華先生  Cheng Tinghua 第三章太極拳家小傳Capítulo
tres: una breve biografía de Taiji maestros de boxeo   楊露禪先生  Yang Luchan   武禹讓先生  Wu Yurang
[Yuxiang]   郝為楨先生  Hao Weizhen 第四章形意拳Capítulo Cuatro : Xingyi boxeo   述郭雲深先生言十四則 
Guo Yunshen Said ... (catorce partes)   述白西園先生言一則  Bai Xiyuan Said ...   述劉奇蘭先生言三則  Liu
Qilan Said ... (tres piezas)   述宋世榮先生言三則  canción Shirong dicho ... (tres piezas)   述車毅齋先生言一則 
Che Yizhai Said ...   述張樹德先生言一則  Zhang Shude Said ...   述劉曉蘭先生言一則  Liu Xiaolan Said ...   述
李鏡齋先生言一則  Li Jingzhai Said ...   述李存義先生言二則  Li Cunyi Said ... (dos piezas)   述田靜傑先生言一
則  Tian Jingjie Said ...   述李奎垣先生言四則  Li Kuiyuan Said ... (cuatro partes)   述耿誠信先生言一則  Geng
Chengxin Said ...   述周明泰先生言一則  Zhou Mingtai Said ...   述許占鰲先生言二則  Xu Zhan'ao Said ... (dos
piezas) 第五章八卦拳Capítulo Cinco: Bagua boxeo   述程廷華先生言一則  Cheng Tinghua Said ... 第六章太極拳
Capítulo seis: Taiji boxeo   述郝為楨先生言一則  Hao Weizhen Said ...   述陳秀峯先生言一則  Chen Xiufeng
Said ... 第七章形意拳譜摘要Capítulo Siete: Algunos aspectos destacados de Xingyi boxeo Manuales 第八章練拳經
驗及三派之精意Capítulo Ocho: Mi experiencia de practicar boxeo Arte y el concepto esencial dentro de los tres
sistemas

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 4/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 5/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

第一章形意拳家小傳CAPÍTULO UNO: una breve biografía de XINGYI MAESTROS DE BOXEO

[LI NENGRAN]

李先生諱飛羽.字能然.世稱老能先生.或曰洛能.洛農.老農.皆一音之轉也.直隸深縣人.經商於山西太谷.喜拳術聞.縣境.
有戴龍邦先生者.善形意拳.往訪焉.覿面一見.言談舉止.均甚文雅.不似長武術者.心異之.辭去.他日倩人介紹.拜為門下.
時先生年三十七歲也.自受教後.晝夜練習.二年之久.所學者.僅五行拳之一行.即劈拳.並半蹚連環拳耳.雖所學無多.而
心中並不請益.誠心習練.日不間斷.是年龍邦先生之母.八十壽誕.先生前往拜祝.所至之賓客.非親友.卽龍邦先生之門
生.拜壽之後.會武術者.皆在壽堂練習.各盡其所學焉.惟先生只練拳蹚半.龍邦先生之母.性喜拳術.凡形意拳之道理.並
形式.無所不曉.遂問先生.為何連環拳只練半蹚.先生答曰.僅學此耳.當命龍邦先生曰.此人學有二年之久.所教者甚少.
看來到是忠誠樸實.可以將此道理.用心教授之.龍邦先生.本是孝子.又受老母面諭.乃盡其所得乎心者.而授之先生.先生
精心練習.至四十七歲.學乃大成.於形意拳之道理.無微不至矣.每與人相較.無不隨心所欲.手到功成.當時名望甚著.北
數省人皆知之.教授門生.郭雲深.劉奇蘭.白西園.李太和.車毅齋.宋世榮.諸先生等.於是先生名聲愈著.道理愈深.本境有
某甲.武進士也.體力逾常人.兼善拳術.與先生素相善.而於先生之武術.則竊有不服.每蓄意相較.輒以相善之故.難於啟
齒.一日會談一室.言笑一如平常.初不料某甲之蓄意相試.毫無防備之意.而某甲於先生行動時.乘其不意.竊於身後即捉
住先生.用力舉起.及一伸手.而身體已騰空斜上.頭顱觸入頂棚之內.復行落下.兩足仍直立於地.未嘗傾跌.以邪術疑先
生.先生告之曰.是非邪術也.盖拳術上乘神化之功.有不見不聞之知覺.故神妙若此.非汝之所知也.時人遂稱先生曰.神
拳.李能然年八十餘歲端坐椅上一笑而逝... Li Feiyu, llamado Nengran ­ sobre las generaciones llamadas Laoneng,
Luoneng, Luonong, o Laonong, todos turnings sobre un sonido similar ­ era del condado de Shen, Hebei. Él era un
comerciante en el condado de Taigüer, Shanxi. Aficionado a las artes marciales, oyó que en el condado vecino
había un Dai Longbang que era un experto en Xingyi boxeo, y fue a visitar a él.      Cuando lo conoció por primera
vez, el habla y comportamiento de Dai eran muy elegante y él no parecía como un artista marcial superior, pero su
corazón no estaba a favor de aceptar Li y por lo que le negó. Otro día, un amigo le presentó como un favor. Li
continuación, se postró a Dai y se convirtió en su alumno a la edad de treinta y siete años.      Una vez que recibió
la instrucción, practicó el día y la noche. Para un conjunto de dos años, todo lo que había aprendido era uno de los
cinco elementos, a saber, las técnicas de la técnica de cortar, y la mitad del conjunto de boxeo continua. A pesar de
lo que ha aprendido no era mucho, que no estaba de ánimo para pedir más. Él sinceramente practica todos los
días sin interrupción.      Ese año fue el octogésimo cumpleaños de la madre de Dai, Dai y se adelantó en honor a
ella con sus buenos deseos. Los huéspedes que habían llegado no eran familiares y amigos, pero eran estudiantes
de Dai. Después de que ella había sido felicitado en su cumpleaños, que reunió a los artistas marciales y todos
ellos se practica en la sala de cumpleaños, cada uno pasando por todo lo que habían aprendido, a excepción de que

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 6/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

Li solamente estaba haciendo la mitad del conjunto de boxeo continua. La madre de Dai era aficionado a las artes
de boxeo, y se entiende todos los principios y posturas de Xingyi boxeo. Finalmente, se preguntó por qué Dai Li
había hecho sólo la mitad de la serie, y él respondió: "Sólo ha aprendido mucho."      "Este hombre ha estado
aprendiendo durante dos años enteros y se le ha enseñado muy poco. Él parece que se ha convertido sincero y
honesto. Se le puede dar a este método. Diligentemente enseñar a él, "ordenó ella. Al ser un hijo obediente, recibió
instrucciones de su madre y luego enseñó todo lo que sabía Li.      Li cuidadosamente entrenado hasta que tuvo
cuarenta y siete años, y luego su aprendizaje fue completa, la teoría de Xingyi boxeo alcanzado en cada detalle.
Cada vez que compitió con los demás, él siempre hacía lo que sentía como su técnica y tuvo éxito. Luego fue
altamente reconocido, conocido de largo de varias provincias del norte. Sus alumnos eran Guo Yunshen, Liu
Qilan, Bai Xiyuan, Li Taihe, Che Yizhai, Song Shirong, y otros. Su fama siguió creciendo y su teoría mantiene
profundización.      En el mismo condado había un hombre que vino superior en los exámenes militares
imperiales. Su cuerpo era fuerte y era un hombre extraordinario, también un experto en las artes de boxeo. Con Li
era sencilla y agradable, pero de artes marciales de Li estaba convencido en secreto. Siempre quiso desafiar a
otros, pero cuando estaba en tales términos amistosos, era demasiado tímido para decirlo. Un día estaban
conversando en una habitación, hablando y riendo como si todo fuera normal. Pero empezó a decidir probar Li,
después de todo, y con la intención de captura de él en absoluto preparada.      Cuando actuaba, se aprovechó de lo
inesperado de que, a escondidas detrás de Li a él embrague y con fuerza levantarlo. Y al tiempo que extendía una
mano, su cuerpo ya estaba en alza en diagonal hacia arriba, con la cabeza entró en el techo, y luego se volvió a caer
con los dos pies de pie en el suelo en lugar de caer hacia abajo.      Sospechaba Li, de la brujería, pero Li le informó
: "no es magia, es sólo que al más alto nivel el arte del boxeo es una habilidad espiritual. Ya que es imperceptible,
parece milagroso y más allá de su comprensión. "A partir de ese momento, sus contemporáneos lo apodaron"
Magic boxeo "Li Nengran.      Era más de ochenta años de edad cuando murió. Sentado en una silla, sonrió y
falleció.

[GUO Yunshen]

郭先生諱峪生.字雲深.直隸深縣馬莊人.幼年好習拳術.習之數年.無所得.後遇李能然先生.談及形意拳術.形式極簡單.
而道則深奥.先生甚愛慕之.能然先生.視先生有真誠之心.遂收為門下.口傳手授.先生得傳之後.心思會悟.身體力行.朝
夕習練.數十年.能然先生.傳授手法二人對手之時.倏忽之間.身已跌出二丈餘.並不覺有所痛苦.只覺輕輕一划.遂飄然而
去.先生旣受能然先生.所教拳術三層之道理.以至於體用規矩法術之奥妙.並劍術刀槍之精巧.無所不至其極.常遊各省.
與南北二派同道之人交接甚廣.閲歷頗多.亦嘗戲試其技.令有力壯者五人.各持木棍.以五棍之一端.頂於先生腹.五人將
足立穩.將力使足.先生一鼓腹.而五壯年人.一齊騰身而起.趺坐於丈餘之外.又練虎形拳.身體一躍.至三丈外.先生所練
之道理.腹極實.而心極虛.形式神氣沉重如泰山.而身體動作輕靈如飛鳥.所以先生遇有不測之事.只要耳聞目見無論何
物.來的如何勇猛速快.隨時身體皆能避之.先生熟讀兵書.復善奇門.著有解説形意拳經.詳細明暢賜余收藏.後竟被人竊
去.不知今藏何所.未能付梓流傳.致先生啟逮後學之心.湮没不彰惜哉.先生懷抱絕技奇才.未遇其時.僅於北數省教授多
人.後隱於鄉閭.至七十餘歲而終. Guo Yusheng, llamado Yunshen, era de Ma Village, Shen County, Hebei. Cuando
era joven era aficionado a la práctica de las artes de boxeo. Se entrenó durante varios años, pero no tiene nada
fuera de él. Más tarde se reunió con Li Nengran y habló con él sobre el arte Xingyi boxeo. Sus posturas son muy
simples, sin embargo, su teoría es profunda. Adoraba a ella. Li vio que tenía un corazón sincero y finalmente lo
aceptó como su alumno, enseñándole personalmente.      Después de Guo obtuvo la transmisión, contempló sus

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 7/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

ideas hasta las entendía, y luego su cuerpo actuó de acuerdo con ellos. Día y noche se formó hace más de diez años
como Li transmitió sus técnicas a él, de modo que cuando Guo perforado con un compañero, de repente se llena el
espacio y un cuerpo cayó más de veinte pies de distancia. Su compañero no sintió dolor, sólo es consciente de un
movimiento suave, y Guo se alejó con un contoneo. Guo completado curso de instrucción de Li a través de la
teoría de los tres niveles, y que logró en forma y función de una norma profunda de habilidad técnica, así como
una gran habilidad en el arte de la espada, el sable y la lanza, todo lo cual llegó a ser del todo perfecto en .      a
menudo viajado a varias provincias, ampliando sus asociaciones con la gente en ambos estilos del norte y sur que
eran de pensamiento similares, y tuvo muchas experiencias. En una ocasión exhibió una prueba de su habilidad,
llamando a cinco hombres fuertes a la vez que poseen cada una vara de madera y para presionar a sus puntos en el
vientre. Los cinco hombres hicieron sus posturas estables y presionan a sus pies, y luego con un solo bulto de su
vientre, los cinco de ellos disparó hacia arriba al unísono y cayeron sobre sus colillas de más de diez pies de
distancia. Además, cuando se practicó la forma de tigre, su cuerpo saltó más allá de treinta pies.      El principio de
que se formó fue por su vientre para ser completamente sólido pero su mente esté completamente vacío. La
actitud de su postura era tan pesado como el monte Tai, sin embargo, el movimiento de su cuerpo era tan ligero
como un pájaro que vuela. Por lo tanto, si alguna vez pasó a ser atrapados en algún incidente por sorpresa, sólo
oído hablar de él si usted lo vio por sí mismo, lo que fuera, ya que cuando sucedió fue tan intenso y rápido que en
cualquier momento su cuerpo podría evadirla .      era muy versado en la literatura militar y también era un
experto en tácticas poco ortodoxas. Escribió Al explicar el Xingyi Boxeo Clásicos con detalle y claridad. Se me fue
dado a valorar, pero más tarde fue robada por alguien inesperadamente. No sé donde está hoy en día y yo soy
incapaz de enviarlo a los editores por lo que se puede transmitir por el iluminador de estudiantes posteriores. Se
ha desaparecido sin dejar rastro, y esto es una tragedia. [Parece posible que gran parte de la motivación de Sun
para hacer este libro, donde se concentra la mayor parte de todo en las enseñanzas de Guo, fue para reparar la
pérdida que uno.] Sus habilidades y talentos preciados no lo han hecho hasta hoy, y de las muchas personas que
han recibido sus enseñanzas, que son sólo en algunas provincias del norte.      más tarde se quitó la vida de la
ciudad y vivía en su barrio natal. Era más de 70 años de edad cuando murió.

[LIU Qilan]

劉先生.字奇蘭.直隸深縣人.喜拳術.拜李能然先生為師.學習形意拳術.先生隱居田廬.教授門徒.聯絡各派.無門戶之見.
有初見先生.數言即拜服為弟子者.先生至七十餘歲而終.弟子中.以李存義.耿誠信.周明泰.三先生.藝術為最.其子殿臣.
著形意拳抉微.發明先生之道. Liu Qilan era del condado de Shen, Hebei. Aficionado a las artes de boxeo, le hizo
reverencia a Li Nengran y aprendió el arte de Xingyi boxeo. Liu se quitó la vida de la ciudad y vivía en una casa de
campo, y allí enseñó a los estudiantes. Se asocia con los diferentes estilos sin estar sesgado hacia los suyos, y
cuando los artistas marciales se encontraron con él por primera vez, él [calmar la necesidad de un desafío]
expresando inmediatamente mucha admiración por sus estudiantes.      Era más de setenta años de edad cuando
el murió. Entre sus estudiantes, Li Cunyi, Geng Chengxin, Zhou Mingtai eran los tres más especializada. Su hijo,
Dianchen, escribió sutilezas seleccionadas de Xingyi boxeo , que elabora en su método.

[SONG ShiRong]

宋世榮先生宛平.人喜.崑曲.圍棋.性又好拳術.在山西太谷開設鐘表鋪.聞李能然先生.拳術高超.名冠當時.託人引見拜
為門下.自受教後.晝夜勤苦習練.迄不間斷.所學五行拳.及十二形.無不各盡其妙.練習十二形中.蛇形之時.能盡蛇之性
能.回身向左轉時右手.能攝住右足跟.及向右轉時.左手能攝住左足跟.回身停式.身形宛如蛇盤一團.開步走蹚.身形委曲

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 8/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

灣轉.又如蛇之撥草蜿蜓而行也.練燕形之時.身子挨着地.能在板凳下邊.一掠而過.出去一丈餘遠.此式之名.即呌燕子抄
水.又練狸貓上樹.此係拳中一着之名目身子往上一躍.手足平貼於墻.能粘一二分鐘時.當時同門同道及門外之人.見者
固極多.現時曾親覩先生所練各式之技能者.亦復甚夥.盖先生格物之功甚深.能各盡其性故其傳神也.若此昔伶人某.與
先生相識.云在歸化城時.親見先生.與一練技者.比較.二人相離丈餘.練技者挺身一縱.甫一出手.其身已如箭之速.跌出
兩丈有餘.而先生則毫無動轉.只見兩手於練技者之身.一划耳.余二十餘歲時.住於北京.小席兒胡同.白西園先生處.伶人
某與白先生對門居.聞其向白先生言如此.民國十二年一月間.同門人某.往太谷.拜見先生先.生時年八十餘歲矣.精神健
壯.身體靈動.一如當年.歸後告於予曰.先生談及拳術時.仍復眉飛色舞.口言其理.身比其形.殊忘其身為耄耋翁.且歎後
進健者之不如焉. canción Shirong es del condado de Wanping [en Beijing]. Se deleita en escuchar ópera Kunqu y
jugar al ajedrez en el cerco, y también adora las artes marciales. En el condado de Taigüer, Shanxi, abrió el taller
de un relojero. Oyó Li Nengran era excelente en las artes de boxeo, considerado en ese momento para ser el mejor.
Le rogó a alguien que se lo presentara, a continuación, se postró a Li y se convirtió en su alumno. Desde que la
canción recibió instrucción, que ha entrenado duro día y noche sin interrupción hasta el día de hoy. Lo que
aprendió fue la técnica de los cinco elementos y doce animales, aprender las sutilezas de cada uno en toda su
extensión.      Durante la práctica de la técnica de serpiente, él puede hacerlo exactamente como una serpiente.
Cuando torcerse el torso hacia la izquierda, la mano derecha puede absorber a su talón derecho, y cuando torcerse
el torso hacia la derecha, la mano izquierda puede absorber a su talón izquierdo. Al girar alrededor y haciendo una
pausa en la postura, su cuerpo es como una serpiente enroscándose en una bola. Mientras caminaba a través de
los movimientos, sus vientos cuerpo y se vuelve como una serpiente retorciéndose a través de la hierba.      Cuando
la imitación de la golondrina, su cuerpo se pone tan cerca de la tierra, que puede deslizarse por debajo de un
taburete y salir más de diez pies de distancia. El nombre de esta postura es TRAGO absorbe agua. También
practica LEOPARD sube al árbol (Estos se refieren a las técnicas individuales dentro del arte del boxeo.), En la
que su cuerpo salta hacia arriba, las manos y los pies, tanto que se pega a la pared, y se mantiene durante un
segundo o dos. Estos momentos han sido testigos de frecuencia, por sus colegas Xingyi y por los profesionales de
otros sistemas. Hoy en día hay un gran número de personas que han visto con sus propios ojos sus habilidades en
la práctica de las diversas posturas. Su estudio de las habilidades de los animales es tan profunda, que puede en
cada uno cumpla con su personalidad y por lo tanto transmitir su espíritu.      Hace mucho tiempo que estaba
familiarizado con un determinado actor, que dijo: "Mientras que en Guihua [ahora llamado Hohhot, en Mongolia
Interior] , yo personalmente llegué a verlo en competencia con otro. Ambos hombres eran más de diez pies de
distancia. El retador extendió su cuerpo y se lanzó hacia adelante, disparando una mano, pero luego el cuerpo del
hombre ya se iba a la velocidad de una flecha y cayó más de veinte pies de distancia. Canción no se había movido
en todo excepto por un movimiento de sus manos al cuerpo del retador. "Cuando estaba en mis veinte años, tuve
una estancia en Pekín, en la casa de Bai Xiyuan en Xiaoxi'er callejón. El actor y Bai vivieron uno frente al otro y le
oí contar esta historia a Bai.      En enero de 1923, un colega mío fue a Taigüer para rendir homenaje a la canción,
que es este año más de ochenta años de edad. Su espíritu es tan robusto y su cuerpo tan ágil como cuando estaba
en el mejor momento de su vida. Cuando regresó mi colega, me dijo: "Cuando la canción habla de artes de boxeo,
él todavía está embelesado. La teoría de que salga de sus formas en la boca de forma idéntica en su cuerpo. Se ha
olvidado por completo de que su cuerpo es viejo, y no parece estar disminuyendo en toda su salud ".

[CHE YIZHAI]

車先生.永宏.字毅齋.山西太谷縣人.家中小康.師李能然先生.學習拳術.先生自得道後.視富貴如浮雲.隱居田間.教授門
徒甚多.能發明之道者.山西祁縣喬錦堂先生為最.先生樂道.始終如一.至八十餘歲而終. Che Yonghong, llamado
Yizhai, era de un hogar rico en el condado de Taigüer, Shanxi. Aprendió las artes de boxeo de Li Nengran. Después
de haber obtenido el método, se veía en la riqueza y el rango como las nubes que pasan.      Se quitó la vida de la
ciudad y vivía en el campo, donde enseñó a muchos estudiantes, y de aquellos capaces de exponer sobre su

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 9/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

método, el mejor fue Qiao Jintang de Qi County, Shanxi. Che encontró deleite constante en el taoísmo. Era más de
ochenta años de edad cuando murió.

[ZHANG Shude]

張先生.字樹德.直隸祁州人.幼年好習武術.拜李能然先生為師.練拳並劍刀槍各術.合為一氣.以拳為劍.以劍為拳.所用
之槍法極善.有來訪先生.比較槍法者.皆為先生所敗.先生隱居田間.教門徒頗多.門徒承先生之技術者.亦不乏人.先生至
八十餘歲而終. Zhang Shude era de Qi Prefectura, Hebei. Cuando era joven le gustaba la práctica de artes
marciales, y se postró a Li Nengran para la instrucción. Se formó en cada una de las artes de boxeo, espada, sable y
lanza, su fusión en un solo arte, el tratamiento de boxeo como la espada y la espada como el boxeo, y su técnica de
lanza era excelente. Los visitantes llegaron a competir contra su técnica lanza y todos fueron derrotados por él.     
Se quitó la vida de la ciudad y vivía en el campo, donde enseñó a muchos estudiantes. Ahora no hay falta de gente
que lleva en sus habilidades. Era más de ochenta años de edad cuando murió.

[LIU XIAOLAN]

劉先生.字曉蘭.直隸河間縣人.為賈於易州西陵.性喜拳術.幼年練八極拳.工夫極純.後又拜李能然先生為師.研究形意拳
術.教授門徒.直省最多.老來精神益壯.八十餘歲而終. Liu Xiaolan era del condado de Hejian, Hebei. Él era un
comerciante de las localidades de Yizhou y Xiling. Se deleitaba en las artes marciales y en su juventud se formó en
Baji boxeo, llegando a ser muy hábil. Más tarde se hizo reverencia a Li Nengran para la instrucción y estudió el
arte de Xingyi boxeo.      Él enseñó un gran número de estudiantes en su provincia natal. En su vejez, su espíritu
era cada vez más sólido. Era más de ochenta años de edad cuando murió.

[LI Jingzhai]

李先生.字鏡齋.直隸新安縣人.以孝廉歷任教授.性好拳術.年六十三拜李能然先生為師.與郭雲深先生相處最久.研究拳
術.練至七十餘歲.頗得拳術之奥理.動作輕靈.仍如當年.先生云.至此方知拳術與儒學之道理.並行不悖.合而為一者也.
先生壽至八十而終. Li Jingzhai era de Xin ' an County, Hebei. Debido a que era filial y en posición vertical, lo
designaron como profesor. Amaba las artes de boxeo y en su sexagésimo tercer año él hizo reverencia a Li
Nengran para la instrucción, pasar la mayor parte de su tiempo a estudiar junto con Guo Yunshen, la formación
hasta que había pasado setenta años.      Obtuvo mucho la habilidad, su movimiento lo más ligero y ágil como uno
todavía en la flor de la vida, de la que dijo: "en este punto, entonces comprendí que los principios de las artes de
boxeo y las enseñanzas de Confucio no se excluyen entre sí, pero están de acuerdo unos con otros." murió a la
edad de ochenta años.

[LI Cunyi]

李先生.名存義.字忠元.直隸深縣人.輕財好義.性喜拳術.幼年練習長短拳.後拜劉奇蘭先生之門.學形拳意術.習練數十
年.為人保鏢.往來各省.途中遇盗賊.手持單刀對敵.賊不敢進.或聞先生之名.義氣過人.避首者.故人以單刀李稱之.民國
元年.在天津創辦武士會.教授門徒.誨人不倦七十餘歲而終. Li Cunyi, denominada Zhongyuan, era del condado de
Shen, Hebei. Se trató la riqueza a la ligera y dio peso al honor. Era aficionado a las artes de boxeo, y en su
juventud practicó boxeo tanto a largo y corto de boxeo. Más tarde se hizo reverencia para convertirse en
estudiante de Liu Qilan y aprendió el arte de Xingyi boxeo, entrenando durante más de diez años.      Se convirtió
en un guardaespaldas y se fue por toda la provincia. Una vez cuando se encontró con los ladrones en su camino, se
enfrentó a ellos con un solo sable en la mano y no se atrevían antelación. Tal vez habían oído hablar de su
reputación, por su espíritu de justicia, los venció y se evita por completo frente a él. Por lo tanto la gente le

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 10/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

llamaba "Single Saber" Li.      En 1912, se estableció la Asociación de los Warriors en Tianjin, donde enseñó a los
estudiantes y no se cansaba de enseñanza. Era más de setenta años de edad cuando murió.

[TIAN Jingjie]

田先生.字靜傑.直隸饒陽縣人.性好拳術.拜劉奇蘭先生為師.先生保鏢護院多年.生平所遇奇事甚多.惜余不能記憶.故未
能述之.先生七十餘歲.在田間朝夕運動.以樂晚年. Tian Jingjie es del condado de Raoyang, Hebei. Él ama artes
marciales y obediencia a Liu hizo Qilan para la instrucción. Trabajó como guardaespaldas durante muchos años. A
lo largo de su vida ha encontrado con muchos incidentes extraños, pero por desgracia no puedo recordarlos y por
lo tanto no puede relacionarlos.      Él es más de setenta años de edad y vive en el campo, hacer ejercicio diario
para conformar su voluntad en su vejez.

[LI Kuiyuan]

李先生.諱殿英.字奎垣.直隸淶水縣.山後店上村人.幼年讀書.善小楷.性喜拳術.從易州許某學彈腿八極等拳.工夫極純
熟.力量亦頗大.先生在壯年之時.保鏢護院.頗有名望.每好與人較技.時常勝人.後遇郭雲深先生.與之比較.先生善用腿.
先生之脚方抬起.見雲深先生用手一划.先生身後有一板橙.先生之身體.從板橙越過去.兩丈餘遠.倒於地下矣.先生起而
謝罪.遂拜為門下.侍奉雲深先生如父子然.後蒙雲深先生.教授數年.晝夜習練.將所受之道理.表裏精微.無所不至其極
矣.余從先生受教時.先生之技術.未甚精妙.先生自得道後.常為書記.不輕言拳術矣.余遂侍從郭雲深先生受教.先生雖不
與人輕言拳術.而仍練拳不懈.他人所不知也.先生至七十餘歲而終. Li Dianying, llamados Kuiyuan, era del condado
de Laishui, Hebei, de un pueblo llamado Dianshang Detrás de las montañas. Cuando era joven asistió a la escuela
y se destacó en la caligrafía pequeña secuencia de comandos. Era aficionado a las artes de boxeo y aprendió
Tantui, Baji, y otros estilos de un hombre llamado Xu de Yi Prefectura. La habilidad de Li se convirtió en muy
refinado y su fuerza muy grande.      Cuando estaba en la flor de la vida, él era un guardaespaldas de instalaciones
gubernamentales y se hizo muy conocida. Siempre le gustaba competir con oponentes y con frecuencia ganado.
Más tarde se encontró con Guo Yunshen en la competición. Li era un experto en el uso de sus piernas. Él levantó
su pie para patear y se dio cuenta Guo hacer un simple golpe con la mano. Detrás de Li había un taburete de
madera, y se fue sobre él y cayó al suelo más de diez pies de distancia. Se levantó y se disculpó por cualquier
delito, a continuación, se postró y se convirtió en estudiante de Guo. Asistió a Guo como si fueran padre e hijo.     
Después de conocer Guo, que aprendió de él durante varios años, la formación de día y noche. Recibió la teoría y
masterizado por dentro y por fuera, completo en todos los detalles, aunque cuando he recibido la instrucción de
él, su habilidad todavía no era tan exquisita. Después de haber obtenido el método, que a menudo era un
empleado, pero nunca se discute artes de boxeo casualmente. Entonces yo estaba asistiendo a Guo Yunshen y
recibir instrucciones de él. Aunque Li no hablaba de artes de boxeo con la gente, que sigue practicando su boxeo
sin aflojamiento, y otras personas ni siquiera lo sabía. Era más de setenta años de edad cuando murió.

[GENG Chengxin]

耿先生.名繼善.字誠信.直隸深縣人.喜拳術.拜劉奇蘭先生為師.學習形意拳.隱居田間.以道為樂.傳授門徒多人.七十餘
歲.身體輕靈.健壯仍如當年. Geng Jiksan, llamado Chengxin, es del condado de Shen, Hebei. Aficionado a las artes
marciales, le hizo reverencia a Liu Qilan para la instrucción y aprendió Xingyi boxeo.      Se quitó la vida urbana y
la vida en el campo, deleitándose en el taoísmo y la transmisión de sus habilidades para muchos estudiantes. A
pesar de que es ahora más de setenta años de edad, su cuerpo es ágil y él es tan robusto como uno en la plenitud
de la vida.

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 11/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

[ZHOU Mingtai]

周先生.字明泰.直隸饒陽縣人.幼年在劉奇蘭先生家.為書童.喜拳術.遂拜奇蘭先生為師.練習數載.保標多年.直隸鄚州
一帶.門徒頗多.六十餘歲而終. Zhou Mingtai era del condado de Raoyang, Hebei. Cuando era un niño, era un
sirviente personal en la casa de Liu Qilan. Ser aficionado a las artes marciales, le hizo reverencia a Liu para la
instrucción. Se entrenó durante varios años y luego fue un guardaespaldas durante muchos años.      En la región
de Mo Prefectura, Hebei, son muchos de sus estudiantes. Murió por encima de la edad de sesenta años.

[XU ZHAN'AO]

許先生.名占鰲.字鵬程.直隸定縣人.家中小康.幼年讀書.善八法.性喜拳術.專聘教習.練習長拳刀槍劍術.身體輕靈.似飛
鳥.知者皆以賽毛稱之.後又拜郭雲深先生為師.學習形意拳術.傅授門徒頗多.六十餘歲而終. Xu Zhan'ao, denominada
Pengcheng, era de una familia rica en el condado de Ding, Hebei. Cuando era joven asistió a la escuela y se destacó
en la caligrafía. Era aficionado a las artes marciales, contrató a instructores privados, y entrenado en el arte de
Boxeo Largo, sable, lanza y espada. Su cuerpo era tan ágil como un pájaro que vuela, y los que lo conocían lo
describió como "superando las plumas".      Más tarde se hizo reverencia a Guo Yunshen para la instrucción y
aprendió el arte de Xingyi boxeo. Él enseñó a muchos estudiantes y estaba por encima de la edad de sesenta años
cuando murió.

第二章八卦拳家小傳Capítulo dos: una breve biografía de BAGUA MAESTROS DE BOXEO

[DONG Haichuan]

董海川先生.順天文安縣.朱家塢人.喜習武術.嘗涉迹江皖間.遇異人傳授.居三年.拳術劍術及各器械.無不造其極.歸後
入睿王府當差.人多知其有奇技異能.投為門下受教者絡繹不絕.所教拳術.稱為八卦.其形式.皆是河圖洛書之數.其道體.
俱是先天後天之理.其用法.乃八八六十四卦之變化而無窮.一部易理.先生方寸之間.體之無遺.是以先生行止坐臥.動作
之際.其變化之神妙.非常人所能測也.居嘗跏跌靜坐.值夏日大雨墻忽傾倒.時先生趺坐於坑貼近此墻.先生並未開目.弟
子在側者.見墻倒之時.急注視先生忽不見.而先生已趺坐.於他處之椅上.身上未着點塵.先生又嘗晝寢.時值深秋.弟子以
被覆之.輕輕覆於先生身.不意被覆於床.存者僅床與被.而先生不見矣.驚而返顧.則先生端坐於臨牕之一椅.謂其人曰.何
不言耶.使我一驚.蓋先生之靈機至是.已臻不見不聞.即可知覺之境.故臨不測之險.其變化之神妙.有如此者.中庸云.至
誠之道.可以前知.即此義也.年八十餘歲.端坐而逝.弟子尹福.程廷華等.葬於東直門外.榛椒樹東北.紅橋大道旁.諸門弟
子建碑.以誌其行焉. Dong Haichuan era de Zhu Family Village, Wen'an County, Shuntian Prefectura [una vieja
manera de describir Beijing]. Se deleitaba en la práctica de artes marciales, y llegaron hasta el otro lado del río
Yangtsé en Anhui, donde se ganó la instrucción de un hombre único. Permaneció durante tres años, aprendiendo
las artes de boxeo, artes de la espada, y todo tipo de armas, alcanzar la perfección en todo, y luego regresó y entró
en servicio como criado en Prince Rui de residencia [de Su]. A menudo la gente sabía que tenía habilidades raras y
estaban constantemente postrándose ante él para recibir instrucciones.      El arte del boxeo que él enseñó era
conocido como Bagua [ "Ocho Trigramas"]. Sus posturas se basan en las numeraciones del río Diagrama Él y el
Documento río Luo. Su esencia es enteramente la teoría de la innata y la adquirida. Su función es la de ocho por
ocho sesenta y cuatro hexagramas, cambiando sin fin, una parte de la teoría del Libro de los Cambios . Incluso
hasta una pulgada de su forma era sin hueco. Por lo tanto, si él estaba caminando, de pie, sentado o acostado, sus
transformaciones eran mágicas, y él era persona extraordinaria para la vista.      Mientras está sentado en la
meditación con las piernas cruzadas en un día de verano tormentoso, una pared se derrumbó de repente. Era en
ese momento meditando en una depresión en el suelo junto a él. Dong aún no había abierto los ojos, pero su
estudiante cercano había visto cuando la pared se derrumbó, y en el instante en que se veía a su maestro, se
encontró Dong había desaparecido de repente y ya estaba sentado con las piernas cruzadas en una silla en otro

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 12/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

lugar, y que en su cuerpo no había polvo.      Mientras que estaba tomando una siesta a finales de otoño, un
estudiante fue a cubrir él, cubriendo su cuerpo con suavidad, e inesperadamente se había cubierto la cama sólo y
Dong había desaparecido. Se sorprendió al girar y verlo sentado en una silla y mirando por la ventana. Se dice
palabras del estudiante fueron: ". No hay palabras para expresar mi sorpresa"      A nivel mágico Dong había
alcanzado, alcanzó una condición en la que no vio ni oyó y sin embargo era capaz de ser consciente. Así, cuando se
encontró con peligro, su adaptación a que era tan milagroso como en estos casos. Se dice en el Zhong Yong : "Por
el camino de la total sinceridad, uno puede saber lo que está a punto de suceder." Esta es exactamente la idea.     
Murió más de ochenta años de edad, sentado. Sus estudiantes ­ Yin Fu, Cheng Tinghua, y otros ­ lo enterró más
allá de la puerta oriental, por los avellanos y pimienta al noreste, al lado del puente de la carretera Rojo, y que
tenía una tabla de piedra hecho, la grabación de sus obras.

[CHENG Tinghua]

程廷華先生.直隸深縣人.居北京花市大街四條.以眼鏡為業.性喜武術.未得門徑.後經人介紹拜董海川先生為師.所學之
拳.名為遊身八卦連環掌.自受傳後.習練數年.得其精微.名聲大振.人稱之為眼鏡程.無人不知之也.同道之人.來比較者
甚多.無不敗於先生之手者.因此招人之忌.一日晚先生由前門返鋪中.行至蘆草園.正走時.忽聞後有脚步聲甚急.先生方
一回頭見尾隨之人.手使砍刀一把光閃.曜目.正望着先生之頭劈下.先生隨卽將身往下一縮.倐忽越出七八尺.其刀落空.
旋即回身.奪其刀以足踢倒於地.以刀擲之.曰朋友回家從用工夫再來.可也.不問彼之姓名.徜徉而去.當時有數人親眼見
之.在京教授門徒頗多.其子海亭.亦足以發明先生技術之精奥者矣. Cheng Tinghua era del condado de Shen, Hebei.
Él vivió en Beijing, en la calle del Mercado de las Flores, y su profesión estaba haciendo espectáculos. Él era
aficionado a las artes marciales, pero no tenía acceso a ella hasta después de una introducción a Dong Haichuan, a
quien le hizo reverencia para la instrucción. El boxeo aprendió fue llamado continuo Palms­Piscina­Cuerpo
Bagua. Después de recibir la instrucción, practicó durante muchos años, obteniendo sus sutilezas refinados, y se
hizo famoso, conocido como "Gafas" Cheng, y no había nadie que no habían oído hablar de él. Muchos artistas
marciales llegaron a competir con él, pero él los derrotó a todos, y como resultado ­ la gente le dejaron de
cuestionar.      Una noche, él estaba en su camino de regreso a través de la puerta principal de la ciudad [más allá
del cual se encuentra su tienda], y mientras caminaba a través de la calabaza Park, de repente se escuchó detrás de
él el sonido de pasos urgentes. Volvió la cabeza y vio que había alguien tras él sosteniendo un gran sable, los ojos
brillantes, mirando para cortar a la cabeza. Rápidamente se contrajo su cuerpo hacia abajo y saltó lejos siete u
ocho pies, el rellano de la cuchilla en nada. Luego se dio la vuelta, cogió el sable, dio una patada al hombre al
suelo, lanzó el sable de distancia, y le dijo: "Amigo, ir a casa, y después de haber poner un poco de trabajo en ella,
se puede volver de nuevo." Él no lo hizo preguntar el nombre del otro hombre, pero sin prisas extraviaron. Había
en esa ocasión varias personas que habían sido testigos de ello.      En Pekín enseñado a muchos estudiantes. Su
hijo, Haiting, también está capacitado para elaborar sobre sus habilidades profundas.

第三章太極拳家小傳Capítulo tres: una breve biografía de TAIJI MAESTROS DE BOXEO

[Yang Luchan]

楊先生.字露蟬.直隸廣平府人.喜拳術.得河南懷慶府.陳家溝子之指授.遂以太極名于京師.來京教授弟子.故京師之太極
拳術.皆先生所傳也. Yang Luchan, era de Guangping Prefectura, Hebei. Era aficionado a las artes de boxeo y
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 13/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

obtuvo la instrucción de un miembro de la familia Chen Pueblo en Huaiqing Prefectura, Henan. Luego se hizo
famosa Taiji todo el camino a Beijing y llegó a la capital para enseñar a los estudiantes. Por tanto, el boxeo Taiji en
la capital de todo vino de él.

[WU YUXIANG]

武先生.字禹讓.直隸廣平府人.往河南懷慶府.趙堡鎮.陳清平先生處.學習太極拳術.研究數十年.遇敵制勝.事蹟最多.郝
為楨先生言之不詳.故未能述之Wu Yurang [Yuxiang], también era de Guangping y también fue a Huaiqing, sino a
la ciudad de Zhaobao, donde vivía Chen Qingping, para entrenar en el arte del boxeo Taiji. Estudió durante más
de diez años la forma de someter a los oponentes. Hizo muchos logros, que Hao Weizhen hablaba de pero no en
gran detalle, y por lo que estoy en condiciones de relacionarlos.

[HAO Weizhen]

郝先生.諱和.字為楨.直隸廣平永年縣人.受太極拳術於亦畬先生昔年訪友來北京.經友人介紹.與先生相識.見先生身體
魁偉.容貌温和.言皆中理.身體動止.和順自然余.與先生遂相投契.未幾先生患痢疾甚劇.因初次來京不久.朋友甚少.所
識者.惟同鄉楊建候先生耳.余遂為先生請醫服藥.朝夕服侍.月餘而愈.先生呼余曰.吾二人本無至交.萍水相逢.如此相待
實無可報.余曰此事先生不必在心.俗云四海之內皆朋友.况同道乎.先生云.我實心感.欲將我平生所學之拳術.傳與君願
否.余曰恐求之不得耳.故請先生至家中.余朝夕受先生教授.數月得其大槪.後先生返里.在本縣教授門徒頗多.先生壽七
十有餘歲而終.其子月如能傳先生之術.門徒中精先生之武術者亦不少矣. Hao Él, llamado Weizhen , del condado de
Yongnian en Guangping Prefectura, recibió el arte del boxeo Taiji de Li Yiyu [el principal estudiante de Wu
Yuxiang]. Hace muchos años que llegó a Beijing para visitar a un amigo, y por medio de la introducción de la
persona que hizo su conocido. Vi que tenía una estatura imponente, pero con miradas suaves, voz razonable, y su
comportamiento era amable y casual. Por mi parte, siempre se llevaba bien con él.      En poco tiempo, contrajo la
disentería muy grave. Ya que esta fue la primera vez que había llegado a la capital y no había estado allí mucho
tiempo, había hecho hasta ahora pocos amigos. El único que lo sabía era Yang Jianhou, que era de su ciudad natal.
Pedí la medicina para él y asistí a él día y noche. Después de más de un mes pasó, que se había recuperado.      Él
me animó y le dijo: "Antes no éramos mejores amigos, y conocido por casualidad. . Para el tratamiento de mí
como usted tiene, en realidad no hay manera de que pueda pagaré "      dije:" Señor, usted no tiene que
preocuparse por este asunto. Como se dice: "Todo en el mundo son los amigos, especialmente aquellos que
piensan igual. '"      El dijo: "Me conmueve sinceramente. Si desea de mí lo que he aprendido en las artes de boxeo
toda mi vida, voy a enseñar a usted. ¿Qué le parece? "      Le dije:" Bueno, perdóname, pero eso es exactamente lo
que esperaba que dijeras ".      Y así lo invité a vivir en mi casa, y el día y la noche recibieron lo que enseñaba.
Después de varios meses había obtenido la idea general, y luego regresó a su casa.      En su casa del condado, hay
muchos seguidores de sus enseñanzas. Era más de setenta años de edad cuando murió. Su hijo, Hao Yueru, puede
enseñar su arte, y hay muchos estudiantes calificados en virtud de él también.

第四章形意拳CAPÍTULO CUATRO: XINGYI BOXEO

一則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 1

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 14/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

郭雲深先生云.形意拳術.有三層道理有.三步工夫.有三種練法. El arte de Xingyi boxeo tiene tres etapas de la teoría,
tres etapas de habilidad, y tres etapas de formación.

三層道理Las tres etapas de la teoría: .一練精化氣二練氣化神三練神還虛練之以變化人之氣質復其本然之真也..      1.
El entrenamiento de esencia y transformarla en energía.      2. Formación de la Energía y su transformación en
espíritu.      3. El entrenamiento de espíritu y volver a vacío.      (Esta formación se transforma temperamento
humano, que regresar a su verdadera naturaleza.)

三步工夫Las tres etapas de la habilidad: ......一易骨練之以築其基以壯其體骨體堅如鐵石而形式氣質威嚴狀似泰山.
一易筋練之以騰其膜.以長其筋.俗云筋長力大其勁縱橫聯絡.生長而無窮也. 三洗髓.練之以清虛其內.以輕鬆其體.內中
清虛之象神氣運用.圓活無滯.身體動轉.其輕如羽. (拳經云.三回九轉是一式.即此意義也.)      1. El cambio de los
huesos:      La formación se acumula la base de maquillaje y fortalece su cuerpo. Sus huesos y el cuerpo será tan
duro como el acero y el rock, pero su postura y el temperamento serán tan digna como Mt. Tai.      2. Cambio de los
tendones:      El entrenamiento estimula los tejidos y alarga su tendones, (Un dicho común va: ". Larga tendones
significa un gran poder") [es decir, una mayor flexibilidad conduce a una mayor potencia.] Su fuerza está
integrada en todos los sentidos y se desarrollará sin límites .      3. El lavado de la médula ósea:      La formación
que limpia internamente y relaja su cuerpo. La aparición de una limpiado internamente es que el movimiento del
espíritu y la energía es redondeado y animado, sin ningún tipo de estancamiento, y el movimiento del cuerpo es
tan ágil como alas. Se dice en los clásicos del boxeo: "Los tres giros hasta la novena repetición hace que un proceso
completo." Esta es exactamente la idea. [Guo explicará esta declaración más adelante en la sección C.]

三種練法Las tres etapas de formación: .一明勁練之總以規矩不可易身體動轉要和順而不可乖戾手足起落要整齊而
不可散乱拳經云方者以正其中......即此意也. 二暗勁.練之神氣要舒展而不可拘.運用圓通活潑而不可滯.拳經云圓者以
應其外.即此意也. 三化勁.練之周身四肢動轉.起落進退皆不可着力.專以神意運用之.雖是神意運用.惟形式規矩仍如前
二種不可改移.雖然周身動轉不着力.亦不能全不着力.總在神意之貫通耳.拳經云.三回九轉是一式.亦即此意義也.      1.
La energía obvia:      Cuando el entrenamiento, siempre van por una norma inmutable. Los movimientos de su
cuerpo debe ser suave y no debe ser incómodo. La elevación y caída de las manos y los pies deben estar ordenada y
no deben ser confundidos. Se dice en los clásicos del boxeo: "Lo cuadrado es su alineación con su centro." Esta es
exactamente la idea.      2. Energía oculta:      Cuando el entrenamiento, el espíritu y la energía deben ser cómodos
y no debe ser restringida. El ejercicio debe ser redondeada y animado y no debe ser estancada. Se dice en los
clásicos del boxeo: "La redondez es la forma de responder hacia el exterior." Esta es exactamente la idea.      3.
Energía neutra:      Cuando el entrenamiento, todo el cuerpo y cada una de sus cuatro extremidades no deben ser
nunca el movimiento y giro, elevación y caída, avanzando y retrocediendo con esfuerzo, sino que debe ser
manejado con la concentración del espíritu y la intención. Aunque ejercido con espíritu e intención, sin embargo,
las normas posturales en el nivel anterior deben ser mantenidos y no debe ser cambiado. A pesar de que los

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 15/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

movimientos de todo el cuerpo son a poner adelante ningún esfuerzo, sino que también no puede ser totalmente
sin fuerzas, porque siempre debe haber espíritu y la intención que viene a través. De nuevo, la idea es que "los tres
giros hasta la novena repetición hace que un proceso completo".

一節明勁A. ENERGÍA OBVIO

明勁者.即拳之剛勁也.易骨者即煉精化氣易骨之道也.因人身中先天之氣與後天之氣不合.體質不堅.故發明其道.大凡
人之初.生性無不.善體無不.健根無不固.純是先天.以後知識一開.靈竅一閉.先後不合.陰陽不交.皆是後天血氣用事.故
血氣盛行.正氣衰弱.以致身體筋骨不能健壯.故昔達摩大師.傳下易筋洗髓二經.習之以強壯人之身體.還其人之初生.本
來面目.後宋岳武穆王.擴充二經之義.作為三經.易骨.易筋.洗髓也.將三經又制成拳術.發明此經道理之用.拳經云.靜為
本體.動為作用.與古之五禽.八段.練法有體而無用者不同矣.因拳術.有無窮之妙用.故先有易骨易筋洗髓.陰陽混成.剛
柔悉化.無聲無臭.虛空靈通之全體.所以有其虛空靈通之全體.方有神化不測之妙用.故因此拳是內外一氣.動靜一源.體
用一道.所以靜為本體.動為作用也.因人為一小天地.無不與天地之理相合.惟是天地之陰陽變化皆有更易.人之一身.旣
與天地道理相合.身體虛弱.剛戾之氣.豈不能易乎.故更易之道.弱者易之強.柔者易之剛.悖者易之和.所以三經者.皆是
變化人之氣質.以復其初也.易骨者.是拳中之明勁.練精化氣之道也.將人身中散亂之氣.收納於丹田之內.不偏不倚.和而
不流.用九要之規模煆練.練至於六陽純全.剛健之至.即拳中上下相連.手足相顧.內外如一.至此拳中明勁之功盡.易骨之
勁全.練精化氣之功亦畢矣. la energía es la energía obvia duro del arte del boxeo. Es el método de refinar la esencia
y transformarla en energía, y de "cambiar los huesos". Si en su cuerpo la energía innata y la energía adquirida no
se combinan, su constitución física no será fuerte. Voy a exponer sobre el método:      En términos generales, una
persona nace con una buena disposición y un cuerpo sano, una base sólida, y una pureza que es innata. Entonces
el conocimiento se abre y cierra la inteligencia. Innata y adquirida no se fusionan, el pasivo y activo no se cruzan, y
lo que siempre se está aplicando a las circunstancias se adquiere el vigor. Por lo tanto a pesar de su vigor puede
estar floreciendo, su verdadera energía se debilita, con el resultado de que su cuerpo no es capaz de ser robusta
saludable.      Por lo tanto Damo hace mucho tiempo pasó hasta nosotros el tendón Cambio clásico y el Lavado de
Médula Ósea clásico . La práctica por medio de ellos fortalecerá su cuerpo, volviendo a su estado recién nacido y
su verdadero ser. Más tarde, en la dinastía Song, Yue Fei amplió las ideas de los dos clásicos y los convirtió en tres
clásicos añadiendo el hueso Cambio clásico . Los tres clásicos completan el arte del boxeo, que es por la que
menciono su razón de ser.      Se dice en los clásicos del boxeo: "La quietud es la forma fundamental. En el
movimiento se encuentra la función. "Esta técnica es diferente de la antigua cinco animales Frolics y ocho
secciones de Brocade, cuyos métodos de formación tienen la forma, pero ninguna función.      Desde este arte
boxeo tiene la sutileza de lo ilimitado, por lo tanto, comienza con el cambio de los huesos, el cambio de los
músculos, y el lavado de la médula ósea, por lo que "el pasivo y activo se mezclan entre sí, y la dureza y suavidad
se transformó totalmente", y que tendrá un silencio y indetectable, un vacío que corre por todo el cuerpo, desde la
que se entonces poseer la maravilla de ser mágicamente impredecible.      y así es que este arte boxeo es un
continuo único de tanto internos como externos. El movimiento y la quietud tienen la misma fuente. Forma y
función tienen el mismo método. Por lo tanto es el caso de que "quietud es la forma fundamental y en movimiento
se encuentra la función". Debido a que una persona es un universo menor, que corresponden en todos los aspectos
con el universo mayor, excepto que cuando los aspectos pasivos y activos del universo cambian, todo ha cambiado
por ella [en oposición a los cambios en ti mismo lo que tendría sólo efectos locales].      La cuerpo humano se
ajusta a los principios del universo, y por lo que si el cuerpo es débil y su energía se obstruye, esto no puede ser

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 16/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

cambiado? El método de cambio es que la debilidad se cambia a la fuerza, suavidad se cambia a la dureza y
terquedad se cambia a harmoniousness. Por lo tanto los tres clásicos son todos acerca de la transformación de su
temperamento para que vuelva a su estado original.      El cambio de los huesos corresponde a la energía evidente
en el boxeo. Es el método de entrenamiento de la esencia y transformarla en energía. Reunir la energía dispersada
en su cuerpo en el campo del elixir. Cuando no vaga fuera del centro, no está armonizando sin fluctuar. Utilizar el
estándar de los nueve requisitos para refinarlo. [Los nueve requisitos se enumeran en el capítulo tercero de 1917,
manual de Bagua del sol: 1. hundimiento de su cintura, 2. ahuecando su pecho, 3. levantar el recto, 4. presionando
hacia arriba su lengua, unidad de cabeza y las manos, los codos 5. envolver en, 6. aflojar los hombros, los codos 7.
colgando hacia abajo, 8. hombros y las caderas en la reducción, distinguiendo claramente 9. elevación,
perforación, cayendo, y el vuelco.]      entrenarlo hasta los seis meridianos activos son totalmente purificada y
tiene robustez alcanzado. En el arte del boxeo: ". Por encima y por debajo de coordinarse entre sí ... Las manos y
los pies se ven después de la otra ... Por dentro y por fuera son como uno" Llegados a este punto en el arte del
boxeo, la habilidad de la energía obvia es completa, como es el tarea de cambiar los huesos, y el trabajo de la
formación de la esencia y transformarla en energía también se ha logrado.

二節暗勁B. energía oculta

暗勁者.拳中之柔勁也柔勁與軟不同.軟中無力柔非無力也.卽練氣化神易筋之道也.先練明勁而後練暗勁即丹道小周天
止火再用大周天功夫之意.明勁停手.即小周天之沐浴神也.暗勁手足停而未停.即大周天四正之沐浴也拳中所用之勁.是
將形氣神.即意也合住.兩手往後用力拉回. (內中有縮力)其意如拔鋼絲兩手前後用勁.左手往前推.右手往回拉.或右手
往前推.左手往回拉.其意如撕絲緜.又如兩手拉硬弓.要用力徐徐拉開之意.兩手或右手往外翻橫.左手往裏裹勁.或左手
往外翻橫.右手往裏裹勁.如同練鼍形之兩手.或是練連環拳之包裹拳.拳經云.裹者如包裹之不露.兩手往前推勁.如同推
有輪之重物.往前推不動之意.又似推動而不動之意.兩足用力.前足落地時.足根先着地.不可有聲.然後再滿足着地.所用
之勁.如同手往前往下按物一般.後足用力蹬勁.如同邁大步過水溝之意.拳經云.脚打採意不落空.是前足.消息全憑後脚
蹬.是後足.馬有蹟蹄之功.皆是言兩足之意也.兩足進退.明勁暗勁.兩段之步法相同.惟是明勁則有聲.暗勁則無聲耳. la
energía es la energía oculta suave en el boxeo. (Energía suave es diferente de debilidad. En la debilidad no hay
ninguna fuerza, pero no es suavidad y sin fuerza.) Es el método de entrenamiento de la energía y su
transformación en espíritu, y de "cambiar los tendones". Para entrenar por primera vez la energía obvia y
entonces la energía oculta es la misma idea que en elixirism en el que la respiración de fósforo [respirando con la
respiración] "suprime el fuego" y luego la respiración macrocosmic [respirar con todo el cuerpo] se practica.     
Con la energía obvio, sus manos se detuvieron, se lava sólo por la respiración de fósforo. Con la energía oculta, las
manos y los pies se detienen y sin embargo no se detienen, porque ellos son lavados por la respiración
macrocósmica que se expande en todas las direcciones. ¿Qué pasa cuando esta energía se utiliza en el boxeo es que
la forma, la energía y el espíritu (que significa espíritu la intención) se fusionan.      Cuando las dos manos ponen
su energía en tirando hacia atrás (que tiene internamente una fuerza de contracción), la intención es como tirar
un alambre de acero.      en cuanto a sus manos poniendo su energía en uno que va hacia adelante y la otra que se
remontan ­ cuando su mano izquierda está empujando hacia delante, la mano derecha está tirando hacia atrás, y
cuando la mano derecha está empujando hacia delante, la mano izquierda es tirando hacia atrás ­ la intención es
como arrancar seda. También es como sus manos están dibujando un arco rígido, pues no debe haber una
intención de poner energía en su elaboración lentamente.      Cuando la mano derecha da la vuelta y se va al otro
lado hacia el exterior, la mano izquierda tiene una energía de envolver hacia adentro, y cuando su virajes a la

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 17/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

izquierda una y atraviesa hacia fuera, la mano derecha tiene una energía de envolver hacia dentro ­ esto es lo
mismo que cuando las manos están realizando la técnica de cocodrilo, o la técnica de envolver en el conjunto del
boxeo continua. Se dice en los clásicos del boxeo: ". Envoltura es como vendar invisible"      Cuando las dos manos
ponen su energía en empujar hacia adelante, es como empujar algo pesado que está en las ruedas. Hay una
intención de empujar hacia adelante sin moverlo, o una intención de moverlo, pero no moverlo.      En cuanto a la
energía de sus pies, cuando su pie delantero se reduce, el talón toca tierra primero y no debe hacer un sonido, a
continuación, todo el pie aterriza, su energía como una mano que va delante para empujar algo hacia abajo,
mientras que la energía de su pie trasero entra en presión, como si fuera la intención de tomar un gran paso a
través de una zanja. Se dice en los clásicos del boxeo: "Atacar con el pie, pisar con la intención de no venir abajo
infructuosamente (aplicando al pie del frente), su colocación dependiendo enteramente de la pulsación de su pie
trasero." El acto de un caballo haciendo una hoofprint es la intención de los dos pies.      Cuando avance y
retroceso, el trabajo de pies es el mismo tanto para la energía evidente y la energía oculta, excepto que hace un
sonido en el caso de la energía obvia y no en el caso de la oculta energía.

三節化勁C. energía neutra

化勁者.即練神還虛.亦謂之洗髓之功夫也.是將暗勁練到至柔至順.謂之柔順之極處.暗勁之終也.丹經云陰陽混成剛.柔
悉化.謂之丹熟.柔勁之終.是化勁之始也.所以再加向上工夫.用練神還虛.至形神俱杳.與道合真.以至於無聲無臭.謂之
脱丹矣.拳經謂之拳無拳.意無意.無意之中.是真意.是謂之化勁.練神還虛.洗髓之工畢矣.化勁者.與練划勁不同.明勁暗
勁.亦皆有划勁.划勁是兩手出入起落俱短.亦謂之短勁.如同手往着墻抓去.往下一划.手仍回在自己身上來.故謂之划勁.
練化勁者.與前兩步工夫之形式無異.所用之勁不同耳.拳經云.三回九轉是一式.是此意也.三回者.練精化氣.練氣化神.
練神還虛.即明勁暗勁化勁是也.三回者.明暗化勁是一式.九轉者.九轉純陽也.化至虛無.而還於純陽.是此理也.所練之
時.將手足動作.順其前兩步之形式.皆不要用力.並非頑空不用力.周身內外.全用真意運用耳.手足動作.所用之力.有而
若無.實而若虛.腹內之氣.所用亦不着意.亦非不着意.意在積蓄虛靈之神耳.呼吸似有似無.與丹道工夫.陽生至足.探取
歸爐.封固停息.沐浴之時.呼吸相同.因此似有而無.皆是真用工息.是一神之妙用.也莊子云.真人之呼吸以踵.即是此意.
非閉氣也.練去.不要間斷.練到至虛.身無其身.心無其心.方是形神俱妙.與道合真之境.此時能與太虛同體矣.以後練虛
合道.能至寂然不動.感而遂通.無入而不自得.無往而不得其道.無可無不可也.拳經云.固靈根而動心者.武藝也.養靈根
而靜心者.修道也.所以形意拳術.與丹道合而為一者也. energética neutral tiene que ver con la formación de espíritu
y volviendo a vacío, y también se llama la obra de "lavado de la médula". Es cuando la energía oculta es entrenado
a tal punto que se vuelve tan suave y lisa que se llama "cuando suavidad y tersura han llegado a su extremo", que
es la conclusión de la energía oculta. El libro Elixir dice: "Cuando el pasivo y activo se mezclan entre sí, y la dureza
y suavidad están totalmente transformado, se dice el elixir se ha cocinado." Al final de la energía blanda es el
comienzo de la energía neutra.      Con más trabajo, se está entrenando el espíritu y volviendo al vacío, hasta que
las distinciones de cuerpo y espíritu son tanto oscurecidas y que realmente se han fusionado con el Camino,
llegando a un punto de silencio y la dificultad de detectar que se llama "derramar el elixir". Se dice en los clásicos
del boxeo: "El boxeo es sin boxeo. La intención es, sin intención. Dentro ninguna intención es verdadera
intención. "Este es el punto en el que todos se han logrado la energía neutra, la formación del espíritu y volviendo
a vacío, y el lavado ósea.      La energía neutral no es la misma que la práctica de la energía de la pintura. [Los
personajes de "neutral" y "pintura" se pronuncian de forma idéntica ( "hua") y por lo tanto ser fácilmente
confundidos.] Energía obvio y energía oculta ambos tienen la energía pintura. Pintura de energía es cuando sus
manos van y vienen, de elevación y caída, todo dentro de distancias cortas, y por lo que también se llama "energía
a corto". Es como su mano se extiende a acariciar una marca sobre una pared, a continuación, se retira de nuevo a

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 18/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

su cuerpo, y por lo que se llama "pintura de la energía". Cuando la formación de energía neutra, trabajando las
posturas es la misma que en las dos etapas anteriores, pero la aplicación de la energía es diferente.      La idea es
como se dice en los clásicos del boxeo: "Los tres giros hasta la novena repetición hace una completa proceso de
"los tres giros son: [1]. Entrenar a la esencia y la transforman en energía. [2] entrenar a la energía y transformarla
en espíritu. [3] Capacitar al espíritu y volver a vacío. Estos corresponden a la energía obvio, energía oculta, y la
energía neutral. Los "tres giros" son la energía obvia, la energía oculta, y la energía neutra como un proceso
completo. Por "hasta la novena repetición" se quiere decir hacerlo una y otra vez para purificar el aspecto activo.
El principio es alcanzar el vacío a través de estas transformaciones y luego hay un retorno del aspecto activo puro.
     Cuando el entrenamiento, dejar que los movimientos de las manos y los pies sean los mismos que cuando se
trabaja las posturas durante las dos etapas anteriores. Siempre que no debe usar esfuerzo, pero también que no
debería ser un idiota vacua acerca de no usar esfuerzo. [Esta parece ser una excavación en los que, al igual que un
gran número de practicantes de Taiji, ponerse demasiado obsesionado con la idea de que se debe utilizar ningún
esfuerzo en absoluto. Para utilizar realmente absolutamente ningún esfuerzo en todos los medios de que está
tendido en el suelo babear. La mentalidad Xingyi es un mensaje más equilibrado que simplemente no debe usar
más esfuerzo que es necesario.] Todo tu cuerpo, por dentro y por fuera, se está moviendo en su totalidad por el
uso de la verdadera intención. El esfuerzo utilizado en los movimientos de las manos y los pies es algo que es y sin
embargo, no parece ser, es de fondo, pero parece insustancial. La energía en su cuerpo sus empleos, pero no se
aplica intención, y al no aplicar la intención, la intención es continuación de la acumulación de naturalidad del
espíritu.      La respiración parece ser sin embargo no parece ser, y como con las prácticas elixirist, la aspecto
activo genera la suficiencia perfecta. Piense en ello como el sellado de un horno para apagar el fuego, y luego
cuando la limpie a cabo [con el fin de iniciar un nuevo fuego], que es el mismo tipo de respiración, y ya que parece
ser sin embargo no parece ser, siempre es cierto aliento. Esta es la sutileza de tener sencillez de espíritu. Zhuangzi
dijo [ Zhuangzi , el capítulo 6]: "Un auténtico hombre respira con los talones [a diferencia de la mayoría de las
personas que respiran sólo con sus gargantas]." Es esta idea. Sin embargo, no es una interrupción de la
respiración, por ello no debe ser interrumpido mientras se practica. Cuando usted ha entrenado a punto de
alcanzar el vacío, cuando el cuerpo está sin cuerpo, cuando la mente está sin mente, entonces las diferencias de
forma y el espíritu son sino sutilezas, y que realmente va a estar en un estado de fusión con el Camino, y en ese
momento usted será capaz de ser uno con el vacío.      Más tarde, practicará vacío y fusionarse con el Camino.
[Después de las tres etapas de perfeccionamiento de la esencia y transformarla en energía, entonces la formación
de la energía y su transformación en alcohol, y luego entrenar el espíritu y volver a vacío, un cuarto nivel se
introduce aquí de practicar el vacío y la fusión con el Camino. Si las tres fases pueden ser considerados como
principiante / intermedio / avanzado, este cuarto nivel podría ser pensado como el dominio. Las tres etapas de la
energía obvia, la energía oculta, y la energía neutra podrían quizás aquí considerarse un proceso concluido, ya que
en esta cuarta etapa que parece estar superando la energía por completo y ser exclusivamente del espíritu.] Una
vez que usted puede estar quieto y en silencio, a continuación, al detectar nada, se conecta con ella. "No hay
ninguna situación en la que usted no tendrá éxito" [ Zhong Yong ], para obtendrá el método, independientemente
de las circunstancias, y todo lo que hagas estará bien. Se dice en los clásicos del boxeo: "El solidificar su virtud y
despertar su mente tiene que ver con las artes marciales. Nutrir su virtud y bestilling su mente es una cuestión de
cultivar el Camino. "Por lo tanto el arte y elixirism combinación Xingyi boxeo para convertirse en uno.
 

二則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 2

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 19/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

形意拳起點.三體式.兩足要單重.不可雙重.單重者.非一足着地.一足懸起.不過前足可虛可實.着重在於後足耳.以後練
各形式.亦有雙重之式.雖然是雙重之式.亦不離單重之重心.以至極高.極俯.極矮.極仰之形式.亦總不離三體式單重之中
心.故三體式.為萬形之基礎也.三體式單重者.得其中和之起點.動作靈活.形式一氣.無有間斷耳.雙重三體式者.形式沉
重力氣極大惟.是陰陽不分.乾坤不辨.奇偶不顯.剛柔不判.虛實不明.內開外合不清.進退起落動作不靈活.所以形意拳三
體式.不得其單重之中和.先後天亦不交.剛多柔少.失却中和.道理亦不明.變化亦不通.自被血氣所拘.拙勁所捆.此皆是
被三體式雙重之所拘也.若得着單重三體式中和之道理以後行之.無論單重雙重各形之式無可無不可.也en Xingyi
boxeo, el punto de partida es la "postura de tres sustancias", en el que los pies deben ser ponderados sola y no
deben ser de doble ponderado. Individual ponderados no quiere decir que un pie está en contacto con el suelo y el
otro pie se suspende en el aire, pero que su pie delantero puede estar vacío o lleno, mientras que el mayor peso
está en su pie trasero. Más tarde, en la práctica de las diversas posturas, también habrá posturas de doble
ponderada, pero a pesar de que son posturas de doble ponderada, que no debe apartarse de una sola ponderados
centro de equilibrio. Si se trata de una postura que es muy alto, muy corto, se inclinó hacia delante o hacia atrás,
nunca se apartará de compensación en el centro único de la postura de tres sustancias de equilibrio. De este modo
la postura de tres sustancia es el fundamento de todas las posturas.      Con un solo weightedness de la postura de
tres sustancias, se obtiene un punto de partida de harmoniousness centrada, los movimientos serán ágil, y las
posturas serán continuas sin interrupción. Con una postura de doble ponderada de tres sustancias, las posturas
serán pesados y el esfuerzo será excesiva. Los aspectos pasivos y activos no se pueden distinguir, no habrá
diferenciación entre los hexagramas del Qian y Kun [ "creativo" y "receptivo"], sin discernir entre pares e impares,
sin discriminar entre duro y blando. Vacío y lleno, no se conoce, ni habrá claridad en cuanto a la expansión hacia
el interior y contratación exteriormente, ni la agilidad en los movimientos de avance y retroceso o de elevación y
caída.      Por lo tanto, si usted no obtiene harmoniousness centrada en la Xingyi boxeo sola ponderados por tres ­
sustancia postura, la innata y adquirida no se cruzan, se incrementará la dureza y suavidad disminuirá. Al perder
su harmoniousness centrada, la teoría tampoco estará claro, por no hablar de la adaptación se vea afectada, la
sangre y la energía se vea dificultada a causa de ella, y la energía serán torpes atarte. Esto es todo se debe a una
postura de doble ponderada de tres sustancias en su camino. Si obtiene el principio de harmoniousness centrada
en la postura de tres sustancias ponderados sola, entonces cada vez que pones en acción, ya no importa si es una
postura de un solo o doble ponderados ponderados.

三則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 3

形意拳術之道.練之極易.亦極難.易者.是拳術之形式.至易.至簡.而不繁亂.其拳術之始終.動作運用.皆人之所不慮而知.
不學而能者也.周身動作運用.亦皆平常之理.惟人之未學時.手足動作運用.無有規矩.而不能整齊.所教授者.不過將人之
不慮而知.不學而能.平常所運用之形式.入於規矩之中.四肢動作.而不散亂者也.果練之有恆.而不間斷.可以至於至善
矣.若到至善處.諸形之運用.無不合道矣.以他人觀之.有一動一靜.一言一默之運用.奧妙不測之神氣.然而自己並不知其
善於拳術也因.動作運用皆.是平常之道理.無強人之所難.所以拳術練之極易也.中庸云.人莫不飲食也.鮮能知味也.難者
是練者厭其拳之形式簡淡.而不良於觀.以致半途而廢者有之.或是練者惡其道理平常.而無有奇妙之法則.自己專好剛勁
之氣.身外又務奇異之形.故終身練之而不能得着形意拳術中和之道也.因此好高務遠.看理偏僻.所以拳術之道理.得之
甚難.中庸云.道不遠人.人之為道而遠人.即此意義也. Practicar el método de la técnica Xingyi boxeo es muy fácil, y
es también muy difícil. Es fácil en el sentido de que las posturas son muy fácil, muy simple, y no son
desordenados. Los movimientos a lo largo de este arte del boxeo son siempre de tal manera que una persona
puede entender sin haber pensado en ellos y puede realizarlas sin haberlas aprendido. Todo el cuerpo se mueve de
acuerdo a principios de sentido común.      Sin embargo, para el que todavía no ha aprendido el arte, todavía no
hay reglas para los movimientos de sus manos y pies, y por lo que no serán capaces de hacerlo de una manera
ordenada. Al instruir, es nada más que extraer la capacidad de una persona para saber sin pensar, actuar sin el
aprendizaje, y ejecutar las posturas con el sentido común, y para presentarlo a las normas por las que los
movimientos de sus extremidades se mantienen en orden.      Si el la práctica es perseverante e ininterrumpida, la
perfección se puede alcanzar, momento en el que todas las posturas se ajustarán con el Camino. Cuando otras

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 20/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

personas que observan, con cada movimiento y cada silencio, cada palabra y en cada silencio, el espíritu y la
energía serán sutiles e impredecible, y sin embargo usted mismo no será en absoluto consciente de su perfección
en el arte del boxeo.      Debido a los movimientos están todas basadas en principios de sentido común, no hay
forzar a una persona a través de lo que es difícil, y de esa manera la práctica de este arte del boxeo es muy fácil.
Pero como el Zhong Yong  dice: "Todo el mundo come y bebe. Pocos saben cómo saborear. "Lo que hace que el
arte es difícil que un practicante se aburre con la sencillez y la simplicidad de las posturas, siente que es feo de ver,
hasta que finalmente se da por vencido hasta la mitad. O que odia que sus principios son de sentido común,
resentido por no tener métodos fantásticos. Él se fija en el uso de una energía de vigor y se esfuerza por mostrar
con posturas extrañas.      Se puede entrenar toda su vida y ser incapaz de obtener el camino de la técnica de boxeo
Xingyi de harmoniousness centrada. Porque quiere algo elevado y busca algo lejano, que se ve en los principios
como a distancia, haciendo de ese modo la teoría del arte muy difícil para él comprender. El Zhong Yong dice: "El
camino no está lejos de la gente. Es su expectativa de la manera que les aleja de ella. "Esta es exactamente la idea.

四則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 4

形意拳術之道無他.神氣二者而已.丹道始終全丈呼吸.起初大小周天.以及還虛之功者.皆是呼吸之變化耳.拳術之道亦
然.惟有煅煉形體.與筋骨之功.丹道是靜中求動.動極而復靜也.拳術是動中求靜.靜極而復動也.其初練之似異.以至還虛
則.同.形意拳經云.固靈根而動心者.敵將也.養靈根而靜心者.修道也.所以形意拳之道.即丹道之學也.丹道有三易.煉精
化氣.煉氣化神煉神還虛.拳術亦有三易.易骨.易筋.洗髓.三易即拳中.明勁.暗勁.化勁也.練至拳無拳.意無意無意.之中.
是真意.亦與丹道.煉虛合道相合也.丹道有最初還虛之功.以至虛極靜篤之時.下元真陽發動.即速回光返照.凝神入氣穴.
息息歸根.神氣未交之時.存神用息.緜緜若存.念茲在茲.此武火之謂也.至神氣已交.又當忘息.以致採取歸爐.封固.停息.
沐浴.起火.進退升降歸根.俟動而復煉.煉至不動.為限數足滿.止火.謂之坎離交妒.此為小周天.以至大周天之工夫.無非
自無而生有.由微而至著.由小而至大.由虛而積累.皆呼吸火候之變化.文武剛柔.隨時消息.此皆是順中用逆.逆中行順.
用其無過不及中和之道也.此不過略言丹道之概耳.丹道與拳術並行不悖.故形意拳術.非粗率之武藝.余恐後來.練形意
拳術之人.只用其後天血氣之力.不知有先天真陽之氣.故發明形意拳術之道.只此神氣二者而已.故此先言丹道之大概.
後再論拳術之詳情. el método de la técnica Xingyi boxeo es incomparable, porque es nada más que dos cosas: el
espíritu y la energía. Elixirism es de principio a fin por completo sobre la respiración. Se inicia con la respiración
microcósmica, entonces la respiración macrocósmico, a continuación, logra volver al vacío, cada etapa de una
transformación a través de la respiración. El método de este arte es el boxeo del mismo modo, excepto que es el
trabajo de la formación de su cuerpo por la forma de trabajar sus músculos y huesos. Elixirism es la búsqueda de
movimiento dentro de la quietud, y luego, cuando el movimiento alcanza su pico, vuelve a la quietud. El arte del
boxeo es la búsqueda de la quietud dentro del movimiento, y luego, cuando la quietud llega a su punto máximo,
vuelve al movimiento. Si bien existen similitudes y diferencias en la forma en que comienzan la formación, su
regreso a la vacuidad es el mismo para ambos.      Se dice en el boxeo Xingyi Classics: "Para solidificar su virtud
por despertar su mente es una cuestión de hacer frente a los oponentes. Para nutrir su virtud por bestilling su
mente es una cuestión de cultivar el Camino. "Por lo tanto el método de Xingyi boxeo es el mismo que el
aprendizaje de los elixirists. En elixirism, hay tres cambios: el perfeccionamiento de la esencia y transformándola
en energía, refino de la energía y su transformación en alcohol, como para perfeccionar el espíritu y vuelven al
vacío. El arte del boxeo también cuenta con tres cambios: el cambio de los huesos, los tendones cambiantes, y el
lavado de la médula. Las tres transiciones dentro de la técnica de boxeo son: la energía obvia, la energía oculta, y
la energía neutra.      Tren hasta que "el boxeo es sin el boxeo, la intención es sin intención, porque dentro de
ninguna intención es verdadera intención". También como en elixirism, la formación vacío y la fusión con el
Camino son la misma cosa. Elixirism tiene la práctica de "empezar por retomar el vacío". Una vez que hay un pico
de vacío y la quietud, a continuación, su verdadero aspecto primordial activa activa. Esto a su vez pronto su luz
sobre ti mismo, espíritu concentrarse en sus puntos de energía, y con cada respiración que usted regresará a su

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 21/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

fuente.      Cuando el espíritu y la energía aún no se unen, preservar su espíritu y simplemente trabajar con la
respiración como si morarás en ella para siempre, manteniendo su mente en ella siempre. Esto se conoce como el
"fuego de guerra". Una vez que se unen espíritu y la energía, es posible que luego olvidarse de la respiración, por lo
que ahora es como si el sellado de un horno para apagar el fuego, y luego limpiarlo con el fin de iniciar un nuevo
fuego. En avanzando y retrocediendo, subiendo y bajando, va a devolver a su fuente. Esperar a que el movimiento
a suceder y luego trabajar en ello [ "olido"], trabajando hasta que se alcanza la quietud, calma suficiente para
"suprimir el fuego". Esto se llama "fuego y agua envidiando entre sí", y es el trabajo de la respiración con el fósforo
para alcanzar la respiración macrocósmico. [A partir de ahí se consigue el vacío, desde el cual se alcanza la
pureza.]      Sólo de la nada surge algo, de lo insustancial viene lo tangible, desde el pequeño viene la grande, del
vacío es que hay acumulación. Sus transformaciones son siempre una cuestión de en qué etapa se encuentra en su
respiración. Ya sea civilidad o marcialidad, la dureza o suavidad, que pueden fluctuar según sea necesario, en todo
esto, en un plazo que va por allí va en contra y dentro de ir en contra de que va a lo largo. Lo que ha de ser
empleado es un método de no­excesivo­nor­insuficientes harmoniousness centrada.      Estos han sido sólo unas
pocas palabras generales sobre elixirism. Dado que la técnica de ejecución y el boxeo paralelo en lugar de
contrarios entre sí, el arte de Xingyi boxeo por lo tanto no es un arte marcial crasa. Me temo que los practicantes
posteriores de que sólo utilizarán la fuerza de su vigor adquirida y no saber de la energía de su innata cierto
aspecto activo. Por lo tanto, al exponer en el método de la técnica Xingyi el boxeo, no es nada más que estas dos
cosas: el espíritu y la energía. Y que tiene hasta ahora iniciado por discutir las ideas generales de elixirism, ahora
voy a discutir el arte del boxeo con más detalle ...

五則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 5

郭雲深先生言.練形意拳術.有三層之呼吸. 第一層練拳術之呼吸.將舌捲回.頂住上腭.口似開非開.似合非合.呼吸任其
自然.不可着意於呼吸.因手足動作合於規矩.是為調息之法則.亦即練精化氣之工夫也. 第二層練拳術之呼吸.口之開合.
舌頂上腭.等規則照前.惟呼吸與前一層不同.前者手足動作.是調息之法則.此是息調也.前者口鼻之呼吸.不過借此以通
乎內外也.此二層之呼吸.著意於丹田之內呼吸也.又名胎息.是為練氣化神之理也. 第三層練拳術之呼吸.與上兩層之意
又不同.前一層是明勁.有形於外.二層是暗勁.有形於內.此呼吸雖有.而若無.勿忘勿助之意思.即是神化之妙用也.心中
空空洞洞.不有不無.非有非無.是為無聲無臭.還虛之道也.此三種呼吸為練拳術始終本末之次序即一氣貫通之理自有而
化無之道也.... En la práctica del arte de Xingyi boxeo, hay tres etapas de la respiración:      En la primera etapa, los
rizos de la lengua hasta tocar el paladar superior y la boca abierta, pero no parece abierto, cerrado, pero no se ha
cerrado. Su respiración es natural y no debe ser concentrada sobre. Se basa en los movimientos de las manos y los
pies, usándolos para regular el patrón. Esta etapa es el trabajo de la formación de su esencia y su transformación
en energía.      En la segunda etapa, los estándares de calidad de ser abierto todavía cerrada y su lengua tocando el
paladar superior de la boca son los mismos que antes, pero la respiración no es el mismo que en la primera etapa.
Antes, los movimientos de las manos y los pies determinan el patrón, mientras que ahora es la respiración en sí
que es el regulador. Antes, la respiración era una cuestión de la nariz [inhalación] y la boca [exhalando], mientras
que ahora la conciencia sólo se va tan lejos como entrar y salir. En esta segunda etapa de la respiración, prestar
atención a la respiración dentro de su campo del elixir, que también se llama "respiración infantil" [mientras que
estaba en la primera etapa no se concentre en ella en absoluto]. A través de esta etapa se ejecuta el principio de la
formación de su energía y su transformación en espíritu.      En la tercera etapa, que es diferente de la idea de las
dos etapas anteriores. En la primera etapa, que es una energía obvia y tiene una forma externa. En la segunda
etapa, se trata de una energía oculta y tiene una forma interna. En esta etapa, aunque no hay respiración, parece
que no lo es. Hay una intención de olvidar ni él ni le ayuden. Es el efecto maravilloso de espíritu transformador.
Dentro de la mente es el vacío. No es ni ser ni no ser, y sin ser o no ser, hay silencio y indetectable, el método de

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 22/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

volver a vacío.      Estas son las tres etapas de la respiración en su secuencia de principio a fin en la práctica de este
arte del boxeo. No es aquí el principio de un único proceso que se ejecuta a través de todo: el método de algo
transformando en nada.

六則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 6

人未練拳術之先.手足動作.順其後天自然之性.由壯而老以至于死.通家逆運先天.轉乾坤扭氣機.以求長生之術.拳術亦
然.起點從.平常之自然之道逆轉.其機由靜而動.再由動而靜.成為三體式.其姿式.兩足要前虛後實.不俯不仰.不左斜.不
右歪.心中要虛空.至靜無物.一毫之血氣.不能加於其內.要純任自然虛靈之本體亦謂.由着本體.而再萌動練去.是為拳中
純任自然之真勁.人之本性.又謂之丹道最初還虛之理.亦謂之明善復初之道.其三體式中之靈妙.非有真傳不能知也.內
中之意思.猶丹道之點玄關大學之言明德.孟子所謂養浩然之氣.又與河圖中五之一點.太極先天之氣.相合也.其姿式之
中.非身體兩腿站均當中之中也.其中.是用規矩之法則.縮回身中散亂馳外之靈氣.返歸於內.正氣復初.血氣自然不加於
其內.心中虛空.是之謂中.亦謂之道心.因此再動.丹書云.靜則為性.動則為意.妙用則為神.所以拳術再動.練去謂之先天
之真意.則身體手足動作.即有形之物.謂之後天.以後天合着規矩法則.形容先天之真意.自最初還虛以致.末後還虛.循環
無端之理.無聲無臭之德.此皆名為形意拳之道也.其拳術.最初積蓄之真意與氣.以致滿足.中立而不倚.和而不流.無形無
相.此謂拳中之內勁也.內家拳術之名即此理也其拳中之內勁.最初練之.人不知其所以然之理.因其理最微妙.不能不詳
言之.免後學入於崎途.初學入門.有三害.九要之規矩.三害莫犯.九要不失其理.八卦拳學詳之矣手足動作.合於規矩.不
失三體式.之本體.謂之調息.練時口要似開非開.似合非合.純任自然.舌頂上腭.要鼻孔出氣.平常不練時.以至方練完收
式時.口要閉不.可開.要時時令鼻孔出氣.説話.吃飯.喝茶時.可開口.除此之外.總要舌頂上腭.閉口.令鼻孔出氣.謹要.至
於睡臥時.亦是如此.練至手足相合.起落進退如一.謂之息調.手足動作.要不合於規矩.上下不齊.進退步法錯亂.撁動呼
吸之氣不均.出氣甚粗以致.胸間發悶.皆是起落進退.手足步法.不合規矩之故也.此謂之息不調.因息不調.拳法身體不能
順也.拳中之內勁.是將人之散亂於外之神氣.用拳中之規矩.手足身體動作.順中用逆.縮回於丹田之內.與丹田之元氣相
交.自無而有.自微而著.自虛而實.皆是漸漸積蓄而成.此謂拳之內勁也.丹書云.以凡人之呼吸.尋真人之呼處.莊子云真
人呼吸以踵.亦是此意也.拳術調呼吸從後天陰氣所積.若致小腹堅硬如石.此乃後天之氣勉強積蓄而有也.總要呼吸純任
自然.用真意之元神.引之於丹田.腹雖實而若虛.有而若無.老子云綿綿若存.又云虛其心.而靈性不昧.振道心.正氣常存.
亦此意也.此理即拳中內勁之意義也Antes de que una persona ha practicado artes de boxeo, los movimientos de las
manos y pies tienen una disposición hacia obedeciendo a su naturaleza adquirida, lo que va de solidez al
envejecimiento de morir. Daoístas inversa a la innata invirtiendo el movimiento de Qian y Kun [ "creativo" y
"receptivo"] con el mecanismo de convertir las energías, la búsqueda de un arte longevidad. El arte del boxeo hace
lo mismo. Se inicia con la forma de seguir a lo largo de con naturalidad ordinaria y luego invierte el proceso, al
pasar de la quietud al movimiento y después del movimiento de vuelta a la calma en la elaboración de la postura
de tres sustancias.      En la postura, sus pies deben estar de pie delante vacía , pata trasera completa. Ni inclinarse
hacia adelante ni hacia atrás, ni inclinación hacia cualquier lado. Dentro de su mente debe haber vacío, perfecta
quietud, insustancialidad. La más mínima poco de vigor no se puede añadir en su interior. No debe ser puro
estado de ser, natural, conmovedor. Por el contacto con este estado de ser, la formación germinará. Esta es la
energía verdadera en el arte del boxeo ­ naturalidad pura. También se le llama "la naturaleza inherente al ser
humano", así como el principio elixirist de "empezar por retomar el vacío", y es también la doctrina de "el brillo de
la perfección que restaurar a su estado original".      En cuanto a las maravillas dentro de la la postura de tres
sustancias, si usted no tiene las verdaderas enseñanzas, que no será capaz de entenderlas. La idea en sí es como
"puerta de entrada de sombras" de la elixirist, es lo que el Da Xue llama "brillante virtud", es lo que Mencio llama
"nutrir la propia energía noble", y se conforma con la marca central del río Diagrama de Él, la "energía innata de
la gran polaridad ". Dentro de la postura, que no es su cuerpo y las piernas de pie centrado que hace que sea

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 23/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

centrado. Su centralidad se debe a su respeto de las normas de la postura. Retirar cualquier energía hiperactivo,
devolverlo dentro, de modo que su verdadera energía puede ser restaurado a su estado original. A continuación
tendrá lugar de forma natural sin el vigor extra de dentro, porque dentro de su mente es el vacío. Esto es lo que se
llama "centrado", y también se llama la "mente taoísta". . Estás a moverse de acuerdo con esta      El libro Elixir
dice: "La quietud es una cuestión de naturaleza básica. El movimiento es una cuestión de intención. La sutileza es
una cuestión de espíritu. "Por lo tanto, cuando hay movimiento en el arte del boxeo, lo que se practica es llamado
el" innata verdadera intención ". Los movimientos del cuerpo, manos y pies, a continuación, toman forma, y esto
se llama la "adquirida [intención entrenado]". Los adquiridos se ajusta a las normas y reglas con el fin de imitar la
verdadera intención innata. Comience por volver a vacío. Terminar volviendo al vacío. Es el principio de un ciclo
sin fin. Es la virtud del silencio y la dificultad de detectar. Todas estas cosas juntas se conocen como el método de
Xingyi boxeo.      Este arte del boxeo almacena en primer lugar, la verdadera intención y la energía hasta que
bastante completo que se encuentra en una posición neutral, no inclinarse en cualquier dirección, sin fluctuar, la
armonización. No hay una forma y nada visto, y esto se llama la energía interna dentro de la técnica del boxeo.
(Artes de boxeo internos se llaman así porque de este principio.) Al comienzo de la formación de la energía interna
dentro de la técnica de boxeo, una persona no va a entender la teoría. Debido a que la teoría es tan sutil, que tiene
que ser explicado en detalle a fin de evitar el envío de estudiantes por el camino equivocado. En el comienzo del
aprendizaje, existen las normas de los tres daños [sobresaliendo de su pecho, levantando su abdomen, obligando a
la energía] y nueve requisitos. Los tres daños no deben ser violados y los nueve requisitos son los principios de no
ser olvidadas (como se explica en [Capítulos Dos y Tres de] Un estudio de Bagua boxeo ). Cuando los
movimientos de las manos y los pies se ajustan a un estándar, y cuando la postura de tres sustancias no se
descuida, siendo la base, todo está siendo regulado.      Durante la práctica, la boca debe parecer abierta pero no
abierto, cerrado pero no cerrado, como es natural. Su lengua tocando el paladar superior, la respiración debe
hacerse a través de la nariz. Durante el tiempo ordinario cuando no se está practicando, o una vez que haya
terminado de practicar, la boca debe estar cerrada y no debe ser abierto, y se debe mantener constantemente la
nariz para respirar. Al hablar, comer o beber, se puede abrir la boca, pero más allá de estos, que siempre debe ser
que la lengua contra el paladar, la boca está cerrada, y la respiración se hace a través de su nariz. Si usted es
consciente de esto, entonces seguirá siendo así que incluso cuando duerme.      Practica hasta que las manos y los
pies se ajustan entre sí, y la elevación y caída, avanzando y retrocediendo, son como uno. Este es el aliento siendo
regulada. Pero si los movimientos de las manos y los pies no se ajustan a un estándar, no habrá uniformidad
arriba y abajo, su juego de pies cuando avance y retroceso será desordenada, la respiración se elaborará en forma
desigual y salir muy grueso, y como un resultado de su pecho se sentirá apretado. Todo esto se debe a que al
levantar y dejar caer, avanzando y retrocediendo, las manos y los pies no están acorde con una norma. Este es el
aliento va no reglamentada, y, como consecuencia, tanto las técnicas de boxeo y su cuerpo será incapaz de fluidez.
     La energía interna dentro de la técnica de boxeo es cuando toma las riendas de su espíritu externa desordenada
y energía, aplicando las normas dentro del boxeo técnica a los movimientos de las manos, los pies y el cuerpo.
Dentro de estar de acuerdo, no va en contra. Retirarla en su campo del elixir para unirse con la energía primordial
allí. Van desde la nada a algo, de lo abstracto a lo tangible, de vacío a la plenitud, y ambos se almacenan
gradualmente y hacen completa. Esta es la energía interna del arte del boxeo. El libro Elixir dice: ". A modo de
respiración ordinaria, buscamos la exhalación del hombre auténtico" Como dijo Zhuangzi [ Zhuangzi , el capítulo
6]: "Un auténtico hombre respira con los talones [como a diferencia de la mayoría de las personas que respiran
sólo con sus gargantas]. "es también esta idea.      la regulación de la respiración en la técnica de boxeo es de
acuerdo a la acumulación de la respiración pasiva adquirida. Si se llega al punto de que su abdomen inferior es
duro como una piedra, entonces esta es la adquirida [activo] aliento acumulando fuerza. Siempre la respiración
debe ser puro y natural. Utilice el espíritu primordial de la verdadera intención. Dibujar en el campo del elixir. A
pesar de su vientre está lleno, parece vacía, y aunque tiene algo, sin embargo, parece no tener nada. Lao Zi dijo [
Daodejing , capítulo 6]: "Continuamente uso en ..." También se dice [en el comentario de Xu Congshi a Tres en
Acuerdo ]: "Vacía tu mente y su inteligencia natural ya no es oscurecida. Estimular su mente taoísta y la energía
verdadera será permanente. "Es también esta idea. Esta es la teoría de la energía interna dentro de la técnica de
boxeo.
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 24/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

七則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 7

形意拳之用法.有三層.有有形有像之用.有有名有相無迹之用.有有聲有名無形之用.有無形無相無聲無臭之用.拳經云.
起如鋼銼.起者去也.落如鈎竿.落者回也.未起如摘子.未落如墜子.起如箭.落如風.追風趕月不放鬆.起如風.落如箭打倒.
還嫌慢.足打七分.手打三.五行四稍要合全.氣連心意隨時用.硬打硬進無遮攔.打人如走路.看人如嵩草.胆上如風響.起
落似箭鑽.進步不勝.必有寒食之心.此是初步明勁.有形有相之用也.到暗勁之時.用法更妙.起似伏龍登天.落如霹雷擊
地.起無形.落無踪.起意好似捲地風.起不起.何用再起落不落.何用再落.低之中望為高.高之中望為低.打起落如水之翻
浪.不翻不躦.一寸為先.脚打七分手打三.五行四稍要合全.氣連心意隨時用.打破身式無遮攔.此是二步暗勁形迹有無之
用也.拳無拳.意無意.無意之中.是真意.拳打三節不見形.如見形影不為能.隨時而發.一言一默.一舉一動.行止坐臥.以致
飲食茶水之間.皆是用.或有人處.或無人處.無處不是用.所以無入而不自得.無往而不得其道.以致寂然不動.感而遂通
也.此皆是化勁神化之用也.然而所用之虛實奇正.亦不可專有意.用於奇正虛實.虛者.並非專用虛於彼.己手在彼手之上.
用勁拉回.落如鈎竿.謂之實.已手在彼手之下.亦用勁拉回.彼之手挨不着我的手.謂之虛.並非專有意於虛實.是在彼之形
式感觸耳.奇正之理亦然.奇無不正.正無不奇奇.中有正正中.有奇.奇正之變.如循環之無端.所用不窮也.拳經云.拳去不
空回.空回總不奇.是此意也. Hay tres etapas de la aplicación de técnicas en Xingyi Boxeo:      [1] Una técnica tiene la
forma e imagen. [es decir, Usted sabe que está ahí y se puede ver que está ahí ­. que corresponde a la energía
obvia]      [2] Una técnica tiene un nombre y una imagen, pero no deja rastro. O que hace un sonido y tiene un
nombre, pero no tiene forma. [es decir, Usted sabe que está ahí, pero no se puede percibir es allí ­. que
corresponde a la energía oculta]      [3] Una técnica no tiene ni forma ni imagen, y es silenciosa e imperceptible. [es
decir, usted no sentir que está allí, ni siquiera sabe que está ahí ­ que corresponde a la energía neutral.]      Se dice
en los clásicos del boxeo: "Lift como una lima de acero (elevación está al salir). Caer como un poste de enganche
(goteo es al retirar) ... Cuando no es todavía en el punto de elevación, es como si se está acelerando. Cuando no es
todavía en el punto de caer, es como si se está pesando abajo ... Levante como una flecha y soltar como el viento.
Perseguir el viento y llevar a cabo la luna sin disminuir. Levante como el viento y caer como una flecha.
Derribarlo, Bewaring de ser lento ... Los pies son el setenta por ciento del ataque, las manos treinta por ciento del
ataque. Los cinco elementos y cuatro extremidades deben fusionarse y trabajar en conjunto. La energía se conecta
con la mente y se utiliza según el momento. Firmemente los ataques de avance irán sin trabas ... Lucha contra
oponentes como si usted está tomando un paseo. Considerarlos como si ellos no son más que las malas hierbas. Su
valor se eleva como el viento que lanzaba. Ascensor y gota como si las flechas son la perforación. Si se avanza y
pierde, debe ser que usted perdió su nervio. "Esta es la primera etapa, la energía obvia, en la que una técnica tiene
forma y es visible.      Cuando llegue a la punto de la energía oculta, técnica aumenta en la sutileza. "Levante como
una escalada de dragón que se agacha hacia el cielo. Caer como un rayo cae en el suelo. Levante sin forma. Caer
sin dejar rastro ... Envíe su intención fuera como balanceo viento sobre la tierra ... Si la grúa no levantó, lo que
sería el punto de levantar de nuevo? Si la caída no disminuyó, lo que sería el punto de dejar caer de nuevo? Dentro
de ir bajo, y mira hacia al nivel alto. Dentro va alta, y mira hacia bajo ... van de elevación y caída son como el agua
en el vuelco olas ... No es ni de vuelco ni menos que la perforación precedida por un pequeño paso ... Los pies son
el setenta por ciento del ataque, las manos treinta por ciento del ataque. Los cinco elementos y cuatro
extremidades deben fusionarse y trabajar en conjunto. La energía se conecta con la mente y se utiliza según el
momento. Los ataques que colapsan su postura se van sin obstáculos. "Esta es la segunda etapa, la energía oculta,
en la que una técnica no tiene ninguna forma y no deja rastro.      " El boxeo es sin boxeo. La intención es, sin
intención. Dentro ninguna intención es verdadera intención ... Atacando con sus puños, ser invisible en las tres

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 25/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

partes, como mirar algo y no ser capaz de ver incluso su sombra. [es decir, si el puño está extendiendo, retraer, o
torcer, es demasiado rápido para ver.] "Va a salir de acuerdo a la situación. Con cada palabra y en cada silencio,
cada acción y cada movimiento, y ya sea caminando, de pie, sentado, tumbado, incluso en su forma de comer y
beber, la técnica siempre estará ahí. Sobre la existencia de un oponente o no, en cada punto habrá técnica, y por lo
tanto "no hay ninguna situación en la que usted no tendrá éxito", por obtendrá el método, independientemente de
las circunstancias. Una vez que usted puede estar quieto y en silencio, a continuación, al detectar nada, se conecta
con ella. Todo esto se aplica a la energía neutra, en el que la técnica se ha convertido en la neutralidad del espíritu.
     Además, las técnicas tienen vacío y el lleno, la astucia y la rectitud, que no deben ser las intenciones específicas.
Al aplicar la astucia y la sencillez, el vacío y la plenitud, en el caso de la vacuidad, por ejemplo, no es realmente
una cuestión de aplicar el vacío específicamente al oponente. Cuando la mano está por encima de él y le puso su
energía en tirando hacia atrás, "caer como un poste de enganche", esto se llama plenitud. Cuando su mano se
encuentra por debajo de él y volver a poner su energía en tirando hacia atrás, de modo que a medida que su mano
se cierra en ella no llega a tocar su mano, esto se llama el vacío. No hay un enfoque de la intención de ser vacíos o
llenos, es una cuestión de cómo están siendo afectados por la postura del rival. Este es también el caso con el
principio de astucia y sencillez.      El astuto no es sin el sencillo. El sencillo no carece de los astutos. Dentro de los
astutos se encuentra el sencillo. Dentro de la sencilla existe el astuto. La alternancia de los astutos y la sencilla
parecen ciclo sin fin, por lo que su aplicación es ilimitada. Se dice en los clásicos del boxeo: "Una vez que su puño
se ha enviado, no debería retirar vacíamente, ya que si se retiraba vacíamente, nunca es ser astuto." Esta es la
idea. [Para hacer esto más explícito, los cinco elementos técnicas se extienden cada una mano mientras la otra
mano se retira. La mano que se extiende está atacando claramente, y así se le puede llamar "directa". La acción
simultánea de la mano va retirando relativamente desapercibido como una táctica ofensiva, y así se le puede
llamar "astuta".]

八則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 8

形意拳術.明勁是小學工夫.進退起落.左轉右旋.形式有間斷.故謂之小學.暗勁是大學之道.上下相連.手足相顧.內外如
一.循環無端.形式無有間斷.故謂之大學.此喻是發明其拳所以然之理也.論語云.一以貫之.此拳亦是求一以貫之道也.陰
陽混成.剛柔相合.內外如一謂之化勁.用神化去.至於無聲無臭之德也.孟子云.大而化之.之謂聖.聖而不可知之.之謂神.
丹書云.形神具杳.乃與道合真之境.拳經云.拳無拳.意無意.無意之中.是真意.如此者.不見而章.不動而變.無為而成.寂然
不動.感而遂通也.老子云.得其一而萬事畢人得其一謂之大拳中內外如一之勁用之於敵.當剛則剛.當柔則柔.飛騰變化.
無入而不自得.亦無可無不可也.此之謂一以貫之.一之為用.雖然純熟.總是有一之形迹也.尚未到至妙處.因此要將一化
去.化到至虛無之境.謂之至誠.至虛至空也.如此大而化之之謂聖聖.而不可知之之謂神之道理.得矣. En el arte del
boxeo Xingyi, la energía obvia es el trabajo del aprendizaje menor. En avance y retroceso, elevación y caída,
volviéndose a uno y otro lado, se hace una pausa en sus posturas, y por lo que se considera el aprendizaje menor.
     La energía oculta es entonces el camino del aprendizaje mayor. "Por encima y por debajo de coordinarse entre
sí ... manos y los pies cuidan entre sí ... Por dentro y por fuera son como uno." No es el ciclismo sin fin, posturas y
sin pausas, y por lo que es considerado el mayor aprendizaje. A continuación se presentan algunas referencias
para más detalles al respecto el razonamiento en la teoría del boxeo:      Se dice en el Lun Yu [4.15, 15.3]: "Una sola
idea se ejecuta a través de él." Esta técnica de boxeo también se esfuerza por tener el principio de una sola idea
que lo atraviesa. Pasivo y activo se mezclan entre sí. Duro y blando se fusionan entre sí. Por dentro y por fuera son
como uno. Esta es la energía neutral. . El uso de alcohol para neutralizar y disipar las distinciones, alcanzarás la

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 26/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

virtud de ser silenciosa e imperceptible      Mencio dijo [ Mencio , capítulo 7b]: "Cuando un gran hombre nos
transforma, que se llama 'sabia'. . Cuando un hombre sabio está más allá de la comprensión, que se llama 'divina'
"El libro Elixir dice:" Una vez que la distinción entre lo físico y espiritual ha sido completamente borrosa, se
encuentra en un auténtico estado de ser fusionado con el Camino "Dice. Clásicos en el boxeo: "el boxeo es sin
boxeo. La intención es, sin intención. Dentro ninguna intención es verdadera intención. "De esta manera, a pesar
de que no se ven, sin embargo, que hacer una marca, y aunque no actuar, sin embargo, tiene un efecto. Es por no
tener agenda que usted tenga éxito. . Al ser silencioso y quieto, a continuación, al detectar nada, se conecta con
ella      Lao Zi dijo [ Zhuangzi , capítulo 12]: "La obtención de la Uno, que todo sea hecho." Cuando una persona
obtiene el Uno, esto se llama grandeza. En el boxeo, cuando la energía de "dentro y fuera son como uno" se utiliza
en el trato con un oponente, entonces cuando es el momento de ser difícil, hay dureza, y cuando es el momento de
ser suave, no es suavidad. . Al trascender y la adaptación, "no existe una situación en la que usted no tendrá éxito",
no importa lo que es      Esta es la "idea única que lo atraviesa" ­ el uso del Uno. A pesar de que usted es hábil, que
siempre es el que se está manifestando. Si usted todavía no ha alcanzado este nivel de sutileza, debe, por tanto,
enviar en el Uno para neutralizar distinciones hasta que al fin hayan alcanzado un estado de vacío. Esto se conoce
como "la sinceridad perfecta" o "vacío perfecto". De esta manera se realiza el principio de que cuando un gran
hombre nos transforma, se le llama "inteligente", y cuando un hombre sabio está más allá de la comprensión, que
se llama "divina".

九則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 9

拳術之道.要自己煅練身體.以却病延年.無大難法.若與人相較.則非易事.第一存心謹慎.要知己知彼.不可驕矜.驕矜必
敗.若相識之人.久在一處.所練何拳.藝之深淺.彼此皆知.或喜用脚.或善用手.皆知其大概.誰勝誰負.尚不易言.若與不相
識之人.初次見面.彼此不知所練何種拳術.所用何法.若一交手其藝淺者自立時相形見絀.若皆是明手.兩人相較.則頗不
易言勝.所宜知者一覿面先察其人.精神是否虛靈氣.質是否雄厚.身軀是否活潑.再察其言論.或謙或矜.其所言與其人之
神氣.形體動作.是否相符.觀此三者.彼之藝能.知其大概矣.及相較之時.或彼先動.或己先動.務要辨地勢之遠近.險隘廣
狹死生.若二人相離極近.彼或發拳.或發足.皆能傷及吾身.則當如拳經云.眼要毒手要奸.奸即巧也脚踏中門雖裏躦.眼有
監察之精.手有撥轉之能.足有行程之功.兩肘不離肋.兩手不離心.出洞入洞緊隨身.乘其無備而攻之.由其不意而出之.此
是近地以速之意也.兩人相離之地遠.或三四步.或五六步不等不可.直上.恐彼以逸待勞.不等己發拳.而彼先發之矣.所以
方動之時.不要將神氣顯露於外.似無意之情形.緩緩走至彼相近處.相機而用.彼動機方露.己即速撲上去.或掌或拳.隨左
打左.隨右打右.彼之剛柔.己之進退.起落變化.總相機而行之.此謂遠地以緩也.己所立之地勢.有利不利.亦得因敵人而
用之.不可拘着.程廷華先生亦云.與彼相較之時.看彼之剛柔.或力大.或奸巧.彼剛吾柔.彼柔吾剛.彼高吾低.彼低吾高.彼
長吾短.彼短吾長.彼開吾合.彼合吾開.或吾忽開忽合.忽剛忽柔.忽上忽下.忽短忽長.忽來忽去.不可拘使成法.須相敵之
情形.而行之.雖不能取勝于敵亦.不能驟然敗於敵也.總以謹慎為要. es el camino de las artes de boxeo que primero
debe entrenar a su cuerpo con el fin de prevenir enfermedades y prolongar la vida. En esto no hay gran dificultad,
pero competir con oponentes no es un asunto fácil. La primera cosa a tener muy en cuenta es que usted debe saber
tanto el yo como oponente. No debe ser arrogante, de la arrogancia que seguramente perderá.      Si has conocido a
alguien durante mucho tiempo en el mismo lugar, ya sabes lo que el estilo que practica y la profundidad de su
habilidad. Ambos se conocen entre sí, si a uno le gusta usar los pies de uno o es bueno en ayuda de las manos, los
dos tienen la esencia general de uno al otro, y por lo que iba a ganar o perder sería bastante difícil de decir.      Si
no lo hace conocer a una persona y se reúnen por primera vez, usted no sabrá el uno del otro el estilo practicado o
las técnicas utilizadas. Cuando se compite, el instante en que se destacan uno frente al otro no es suficiente para
determinar uno de otro profundidad de habilidad. Cuando dos personas son aparentemente adeptos, es muy
difícil decir quién va a ganar.      Por lo tanto usted debe saber cuando se reunió primero a su oponente para
comenzar a examinarlo. Es su espíritu ágil o no? Es su energía abundante o no? Es su cuerpo animado o no? A

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 27/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

continuación, examinar su discurso ­ modesta o arrogante? Hacer su [1] habla, [2] el espíritu y la energía, y [3]
todos los movimientos del cuerpo coinciden con uno al otro? La observación de estas tres cosas, usted tendrá una
idea general de sus habilidades y capacidades.      Cuando se compite, ya sea que se mueve primero o me mueve en
primer lugar, debo distinguir la situación en que estamos, si estamos lejos unos de otros o cerca, si el suelo es
irregular o lisa, si el área es amplia o de confinamiento, lo que sería posiciones más peligrosos y más seguro. Si
estamos muy cerca el uno del otro, entonces si él ataca con el puño o el pie, cualquier manera que me puede
dañar.      Es así como se dice en los clásicos del boxeo: "Sus ojos deben ser venenosa. Las manos deben ser
traicionero (significado traicionero hábil). Su pie debe lanzarse en la derecha a través del centro de su puerta. Sus
ojos deben ser bueno en el escrutinio. Las manos deben ser capaces de desviar lejos. Sus pies deben ser hábil en
cubrir la distancia. Los codos no deben salir de sus costillas, y sus manos no deben salir de su centro. Al salir a
atacar a sus deficiencias, sigue muy de cerca con su cuerpo. Ataque en el que no está preparado y aparecen donde
no espera. "La idea aquí está" usando la velocidad cuando está cerca ".      Cuando estamos muy separados unos de
otros, ya sea por tres o cuatro pasos, o cinco o seis pasos, o lo que sea, no debo ir directamente a él. Me Cuidado
con el oponente y esperar a cansarse a cabo. Disparando mi puño no es tan bueno como dejar que lo ataca
primero. Cuando a continuación, pasar a la acción, no debería dejar que mi espíritu y la energía se manifiestan
hacia el exterior, y por lo que parece que no tienen intención. Poco a poco me voy al oponente hasta que estemos
cerca unos de otros y ver una oportunidad de hacer uso de. Una vez que se toma la acción, la oportunidad
entonces manifiestos y abalanzarse rápidamente en él.      Si el uso de la palma o el puño, lo sigo a la izquierda y
golpea a la izquierda, o lo siguen hacia la derecha y golpea a la derecha, en función de su dureza o blandura. Me
avance y retroceso, levantando y dejando caer de forma adaptativa, siempre mirando por la oportunidad y actuar
de acuerdo a ella. Esto se conoce como "el uso de la lentitud cuando a una distancia". Mi propia posición tiene sus
ventajas y desventajas, pero también lo hace la del oponente, que es lo que hago uso de. No debe ser restrictiva en
cuanto a mis técnicas.      Cheng Tinghua también dijo lo mismo: "Al competir con un oponente, observo su dureza
y suavidad, y si él tiene una gran fuerza o una habilidad traicionero. Cuando se endurece, me ablando, y cuando él
se ablanda, que se endurezca. Cuando se levanta, me baja, y cuando baja, me levanto. Cuando se alarga, acorto, y
cuando se acorta, alargo. Cuando se abre, cierro, y cuando se cierra, abro. Si de repente abierta o de repente se
estrecha, o de repente se endurecen o de repente a suavizar, o soy repente por encima o por de pronto más
adelante, o de repente acortar o de repente se alarga, o de repente volver o repentinamente enviar, no debe
obtener restringida por técnicas fijas, debo observar la situación del rival y actuar de acuerdo a ella. Entonces,
incluso si no lo puedo derrotar, al menos no puedo repente ser derrotado por él. Siempre es importante prestar
mucha atención ".

十則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 10

拳經云.上下相連.內外合一.俗云上下是頭足也.亦云手足也.按拳中道理言之.是上呼吸之氣.與下呼吸之氣相接也.此是
上下相連.心腎相交也.內外合一者.是心中神意下照於海底.腹內靜極而動.海底之氣.微微自下而上.與神意相交.歸於丹
田之中.運貫於周身.暢達於四肢融融.和和.如此方是上下相連.手足自然相顧.合內外而為一者也se dice en los clásicos
del boxeo que "por encima y por debajo de coordinar entre sí" y que "en el interior y el exterior se fusionan en uno
".      comúnmente se dice que" arriba y abajo "se refieren a la cabeza y los pies, pero también se dice que indica las
manos y los pies. De acuerdo con la teoría dentro de la técnica de boxeo, es el aire que respira arriba y el aire que
se respira a continuación que se conectan entre sí, y esto es entonces el significado de "por encima y por debajo de

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 28/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

coordinarse entre sí" ­ el corazón y los riñones [es decir, los elementos de fuego y agua] están interactuando.     
Cuando interior y el exterior se están fusionando en una sola, la propia centros de la mente y entonces el espíritu y
la intención bajan hasta el chakra raíz. [El nombre real en el texto es Hai Di, que significa "Bajo el mar", otro
nombre para lo que es más comúnmente llamado Hui Yin, "lugar de reunión de la pasiva". Hai Di es el nombre
chino de la primera o chakra raíz, llamado "Bajo el mar", ya que se coloca debajo del Qi Hai, o "mar de energía",
que es aproximadamente equivalente al chakra sacro. Con todo, la zona destinada también se puede considerar
simplemente como el perineo.] Dentro del abdomen, una vez quietud alcanza un pico, hay un movimiento. La
energía en el chakra de la raíz va suavemente hacia arriba desde abajo para interactuar con el espíritu y la
intención, a continuación, vuelve a estar dentro del campo del elixir. A continuación se pasa a través de todo el
cuerpo, que fluye suavemente en las cuatro extremidades.      Si se hace de esta manera, por encima y por debajo se
coordinan entre sí, las manos y los pies se verá de forma natural después de la otra, y no habrá fusión de dentro y
exterior para convertirse en uno.

十一則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 11

練拳術不可固執不通.若專以求力.即被力所拘.專以求氣.即被氣所拘.若專以求沉重.即為沉重所捆墜.若專以求輕浮.神
氣則被輕浮所散.所以然者.練之形式順者.自有力.內裏中和者.自生氣.神意歸於丹田者.身自然重如泰山.將神氣合一化
成虛空者.自然身輕如羽.故此不可以專求.雖然求之有所得焉.亦是有若無實若虛.勿忘勿助.不勉而中.不思而得.從容中
道而已Durante la práctica de artes de boxeo, que no debe tener tanta determinación que le obstruye. Si usted está
obsesionado con la búsqueda de tener fuerza, obtendrá atascado hacia arriba por el mismo. Si usted está
obsesionado con la búsqueda de tener energía, obtendrá obstruido por ella. Si usted está obsesionado con la
búsqueda de ser pesado, se le pesan. Si usted está obsesionado con la búsqueda de la luz, el espíritu y la energía
van a pasear.      Por lo tanto el camino a seguir en estas cosas es practicar las posturas sin problemas, y entonces,
naturalmente, no habrá fuerza. Cuando no se centra harmoniousness dentro, se producen de forma natural de
energía. Cuando su espíritu e intención de regresar a su campo del elixir, su cuerpo, naturalmente, será más
pesado que el monte Tai. Cuando su espíritu y la energía se funden en uno y se transforman en el vacío, su cuerpo,
naturalmente, ser ligero como una pluma.      Por lo tanto no se debe buscar obsesivamente, a pesar de que puede
haber algo que se pueden obtener a través de la búsqueda. Mira a que algo como si nada, el tratamiento de su
substancialidad tan insustancial. Ni olvidarse de él, ni le asistan. No luchar por ella y se alcanzó el objetivo. No se
fije en él y lo conseguirás. Ser paciente y equilibrada es todo lo que necesita.

十二則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 12

形意拳術之橫拳.有先天之橫.有後天之橫.有一行之橫.先天之橫者.由靜而動.為無形之橫拳也.橫者中也.易云黃中通
理.正位居體.即此意也.拳經云.起無形.起為橫.皆是也.此起字是內中之起.自虛無而生有.真意發萌之時.在拳中謂之橫.
亦謂之起.此橫有名無形.為諸形之母也.萬物即含育於其中矣.其橫則為拳中之太極也.後天之橫者.是拳中外形手足.以
動即名為橫也.此橫有名有式.無有橫之相也.因頭手足.肩肘胯膝名七拳外形七拳.以動即名為橫.亦為諸式之幹也.萬法
亦皆生於其內也. En técnica del cruce de Xingyi, existe la "innata" cruzar [es decir, su interioridad], la "adquirida"
cruzar [es decir, su exterioridad], y el cruce como una unidad de acción [es decir, interna y externa, combinada] .
     el cruce innata va desde la quietud al movimiento, y es la técnica del cruce sin forma. La técnica del cruce se
encuentra en la posición central. Se dice en t él libro de las mutaciones [hexagrama 2 explicación]: "El caballero
toma amarilla [el color asociado con el centro, es decir, centrado, y que se corresponde con el elemento de la tierra
y por lo tanto a la técnica del cruce] como su principio rector, que corrige su comportamiento y afecta a su propio
ser. "Esta es exactamente la idea. Se dice en el boxeo Clásicos de "levantar sin una forma" y que "elevación está

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 29/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

atravesando". Este es siempre el caso. (Este uso de "elevación" tiene que ver con el levantamiento interno, en el
que se genera algo de la nada. Cuando el verdadero significado de esta semilla germina, es en el boxeo llamado
"cruce", así como "elevación".) Este cruce tiene nombrar, pero no la forma. Es la fuente de todas las posturas.
Todas las cosas están contenidas dentro de ella. La técnica del cruce es, pues, la gran polaridad [Taiji] dentro de
este arte del boxeo.      El cruce adquirida es la forma externa de las manos y los pies dentro de la técnica, una
acción llamada "cruce". Este cruce tiene el nombre y la postura, pero es sin una apariencia de cruce porque la
cabeza, mano, pie, el hombro, el codo, la cadera y la rodilla forma exteriormente como los "siete puños" [y por lo
que parece un poco más de un atrevimiento a la técnica de un lado]. Esta acción llamada "cruce" es el tronco de
todas las posturas que se ramifican a partir de [la]. A pesar de que muchas técnicas, todas nacen desde dentro de
éste.

十三則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 13

形意拳術.頭層明勁.謂之練精化氣.為丹道中之武火也.第二層暗勁.謂之練氣化神.為丹道中之文火也.三層化勁.謂之練
神還虛.為丹道中火候純也.火候純而內外一氣成矣.再練亦無勁.亦無火.謂之練虛合道.以致行止坐臥.一言一默.無往而
不合其道也.拳經云.拳無拳.意無意.無意之中是真意.至此無聲無臭之德至矣.先人詩曰道本自然一氣遊.空空靜靜最難
求.得來萬法皆無用.身形應當似水流. En el arte Xingyi el boxeo, la primera etapa es la energía obvia, que se llama
"la formación de la esencia y transformarla en energía", y para los elixirists es el "fuego de guerra".      la segunda
etapa es la energía oculta, que se llama "la formación de la energía y su transformación en espíritu", y para los
elixirists es el "fuego civiles".      la tercera etapa es la energía neutra, que se llama "el entrenamiento del espíritu y
volver a vacío", y para los elixirists es cuando el fuego ha sido "cocinado a la pureza". Una vez que se purifica el
fuego, dentro y fuera convertido en un único continuo.      Formación aún más hasta que no haya energía y ningún
fuego se llama "formación de vacío con el fin de fusionar con el Camino". El resultado de esto es que ya sea
caminando, de pie, sentado o acostado, con cada palabra y en cada silencio, en todo lo que haces va a fusionarse
con la Vía.      Se dice en los clásicos del boxeo: "El boxeo es sin boxeo. La intención es, sin intención. Dentro
ninguna intención es verdadera intención. "Para lograr esto, alcanzarás la virtud de ser silenciosa e imperceptible.
El poema de un antepasado va:

El método se naturalidad en esencia, una sola energía que fluye a lo largo. Su estado de vacío y la quietud es lo
más difícil para el oponente para leer. Se puede tratar de un sinnúmero de formas de ataque, pero todos ellos
será inútil, por forma de su cuerpo responde al igual corriente de un río.

十四則[GUO Yunshen dijo ...] ­ Parte 14

拳意之道.大槪皆是河洛之理.以之取象命名.數理兼該.順其人之動作之自然.制成法則.而人身體力行之.古人云.天有八
風.易有八卦.人有八脉.拳有八勢.是以拳術.有八卦之變化.八卦者.有圓之象焉.天有九天.星有九野.地有九泉.人有九竅
九數.拳有九宮.故拳術有九宮之方位.九宮者.有方之義焉.古人以九府而作圜法.以九室而作明堂.以九區而作貢賦.以九
軍而作陣法.以九竅九數.九數者即九節也頭為稍節心為中節丹田為根節手為稍節肘為中節肩為根節足為稍節膝為中
節胯為根節三三共九節也而作拳術.無非用九.其理亦妙矣.河之圖.洛之書.皆出於天地自然之數.禹之範.大撓之歷.皆聖
人得於天地之心法.余蒙老農先生.所授之九宮圖.其理亦出於此而運用之神妙.變化莫測此圖之道.夫婦之愚.可以與知
與能.及其至也.雖聖人亦有所不知不能矣.其圖之形式.是飛九宮之道.一至九. el razonamiento de los conceptos de
artes marciales se debe principalmente a la teoría en el Documento de río el río Diagrama y Luo, extrayendo de
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 30/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

sus representaciones y clasificaciones de las cosas , el número y el principio de igual subrayado. Que se otorguen
con el movimiento humano en su naturalidad, y por lo que proporcionan una norma por la que el cuerpo humano
es llevar a cabo.      Así como los pueblos antiguos s ayuda que "el clima tiene los ocho w inds" [ Clásico de
Medicina del Emperador Amarillo , capítulo 4] o el libro de los cambios tiene los ocho trigramas, o una persona
que tiene ocho pulsos, así también en las artes de boxeo hay ocho dinámicas, y por lo tanto en las artes de boxeo
no son las transformaciones de los ocho trigramas. Los ocho trigramas significan redondez. El cielo tiene nueve
niveles del cielo, las estrellas están distribuidas en nueve extensiones, la planta cuenta con nueve capas de
estratos, el cuerpo humano tiene los nueve orificios y nueve cargos, y así también en las artes de boxeo no son las
nueve "palacios", y por lo tanto en las artes de boxeo no es la brújula de los Nueve Palacios. Los nueve palacios
significan lo cuadrado.      Los antiguos utilizaron nueve secciones del gobierno para hacer una ley que rodea,
nueve salas para formar un patio, nueve distritos administrativos para la recolección de impuestos, nueve
ejércitos para desplegar una defensa, nueve orificios y nueve cargos de hacer una el arte del boxeo. (Los nueve
cargos son las nueve secciones: la cabeza es una punta, el plexo solar es un medio, el campo del elixir es una raíz,
la mano es una punta, el codo es un medio, el hombro es una raíz, el pie es una punta, la rodilla es una media, la
cadera es una raíz. tres por tres totales de una cuenta de nueve secciones.) [los nueve orificios son los ojos, los
oídos, la nariz, la boca, la uretra y el ano.] Todas estas utilización nueves, el principio es tan maravilloso.      el río
el Diagrama y Documento río Luo tanto provienen de las matemáticas naturales del universo. En los casos de
tanto del emperador Yu Modelo [ Libro de Documentos , capítulo 32] y el calendario de Gran Nao [fundador
tradicional del ciclo de sesenta años], que eran sabios que hayan obtenido el patrón en la mente de la naturaleza.
Yo, por otro lado soy un patán ignorante, pero cuando recibí el Mapa de los Nueve Palacios, su principio surgió de
la misma manera, y era maravillosa para aplicar, el de transformar de manera impredecible. El método del mapa
es, pues, como recién casados sin experiencia que son capaces de lograr el entendimiento y la capacidad incluso
cuando unos magos que siguen siendo ignorantes e impotentes.      La forma del mapa es el método de volar
alrededor de los Nueve Palacios, siendo lo principal para ir del 1 al 9 :

九還一之理. Y para volver de 9 a 1:

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 31/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

用竿九根布之.四正四根.四隅四根.當中一根.竿不拘粗細.起初練之.地方要寬大.竿相離要遠.大約或一丈之方形.或一
丈有餘.或兩丈.不拘尺寸.練之已熟.漸漸而縮小.縮至兩竿相離之遠近.僅能容身穿行往來形如流水.旋轉自如.而不礙所
立之竿.繞轉之形式.用十二形.或如鷂子入林翻身之巧.或如蛇撥草入穴之妙.或如猿猴蹤跳之靈活.各形之巧妙.無所不
有也.此圖之效力.不會拳術者.按法走之可以消食.血脉流通.若練拳術而步法不活動者.走之可以能活動.練拳術身體發
拘者.走之身體可以能靈通.練拳術心中固執者走.之可以能靈妙.無論男女老少.皆可行之.可以却病延年.強健身體.等等
妙術.不可言宣.拳經云.打拳如走路.看人如蒿草.武藝都道無正經.任意變化是無窮.豈知吾得嬰兒玩.打法天下是真形.
三回九轉是一式之理.亦皆在其中矣.此圖明數學者.能曉此圖之理.練八卦拳者.能通此圖之道也.此圖亦可作為遊戲運
動.走練之時.舌頂上腭.不會練拳術者.行走之時兩手曲伸.可以隨便.要會拳術者按.自己所會之法則運動可也.無論如何
運動.左旋右轉兩手身體.不能動着所立之竿為要.此圖不只運動身體已也.而劍術之法.亦含藏於其中矣.此九根竿之高
矮.總要比人略高可以九個泥塾.或木塾.將竿插在內.可以移動練.用時可分布九宮.不練時可收在一處.若地基方便.不動
亦可.若實在無有竿之時.磚石分布九宮亦可.若無磚石畫九個小圈.走之亦無不可.總而言之.總是有竿練之為最妙.此法
走練.起初按一二三四五六七八九之路.反之九八七六五四三二一.此圖外四正四隅八根竿.比喻八卦.當中一根.又共比
喻九個門.要練純熟.無論何門.亦可以起點.要之歸原.不能離開中門.即中五宮也走之按一至二.二至三.至九.返之九至
八.八至七.叉還於一之數.此圖一圈一根竿也.一至九九返.一卽所行之路也.名為飛九宮也.亦名陰八卦也.河圖之理藏之
於內.洛書之道形之於外也.所以拳術之道.體用具備.數理兼該.性命雙修.乾坤相交.合內外而為一者也.走練此圖之意.
九竿如同九人.如一人之敵九左右旋轉.曲伸往來.飛躍變化.閃展騰挪.其中之法則.按着規矩.其中而〔〕中之妙用.亦得
要自己悟會耳.其圖之道亦.合於乾坤二卦之理.六十四卦之式.皆含在其中矣.在人賢者.識其大者.不賢者識其小者.得之
莫不有拳術奥妙之道焉. Utilice postes plantados en una disposición de nueve, plantarlos en los cuatro puntos
cardinales, las cuatro direcciones de la esquina, y uno en el centro. No hay restricción en cuanto al espesor de los
polos. En el comienzo de la formación del ejercicio, el espacio debe ser grande y los postes debe ser bastante lejos
el uno del otro. Que sea alrededor de diez pies cuadrados o más, tal vez veinte pies, sin finicking sobre los pies y
pulgadas.     Una vez que haya practicado a la familiaridad, reducir gradualmente el espacio hasta el punto de que
la distancia entre los polos se acaba de admitir su cuerpo en movimiento entre ellas . Sea como agua que fluye,
girando alrededor de los polos tan suavemente que nunca están en su camino. Por estas posturas dando vueltas,
hacer uso de los doce animales, tales como la habilidad de "Halcón adentra en el bosque" o "Halcón da la vuelta",
o la sutileza de "serpiente Slithers través de la hierba para entrar en la madriguera", o la agilidad de "Los saltos del
mono". El ingenio de cada animal tiene un papel que desempeñar en ella.      Los efectos del Mapa:      ­ Para aquel
que no participa en las artes de boxeo, esta técnica de caminar puede mejorar la digestión y la circulación
sanguínea.      ­ Para el entrenamiento de alguien en las artes del boxeo que tiene lenta juego de pies, este caminar
puede ayudarle a ser más vivo.      ­ para el entrenamiento de alguien en artes de boxeo que tiene dificultad para
respirar debido a la celebración de la respiración, este caminar puede ayudarle a respirar más libremente.      ­
para el entrenamiento de alguien en las artes del boxeo que es demasiado obstinado en hacer planes salen bien,
este caminar puede ayudar a ser más perspicaz.      ­ Independientemente de hombre o mujer, joven o viejo, todos
pueden hacerlo. Se puede prevenir la enfermedad y prolongar la vida, puede fortalecer y tonificar el cuerpo, y una
serie de otros efectos que difícilmente se pueden declarar con palabras.      Se dice en los clásicos del boxeo:
"Lucha contra oponentes como si usted está tomando un paseo. Considerarlos como si ellos no son más que las
malas hierbas ... En todos los métodos de artes marciales, no hay un camino ortodoxo. Arbitrariamente cambiar
posturas sin límite. Soy muy afortunada de haber realizado la alegría inocente de un niño. Ahora mi método de
lucha es auténtica con todos los rivales me encuentro en el mundo ... Los tres giros hasta la novena repetición hace

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 32/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

que un proceso completo. "Estos principios son todos dentro de él.      El que entiende de matemáticas puede darse
cuenta de la teoría de la correlación. Que practica el boxeo Bagua puede entender el método del mapa. Con el
mapa también puede crear ejercicios recreativos. Si bien la práctica, la lengua está a estar tocando el paladar
superior. Si no desea practicar como un ejercicio artes de boxeo, sus brazos para tensar y ampliar a su gusto
durante el caminar. Si quiere hacerlo con fines de artes de boxeo, puede hacerlo en cualquier patrón que desee.
Independientemente de lo que es el movimiento o cualquier dirección que a su vez, es importante saber que sus
manos o el cuerpo no pueden moverse a un lugar donde ya existe un pie del poste. El mapa no es sólo para
ejercitar el cuerpo, por los procedimientos de la técnica espada también están contenidos dentro de él.      La
altura de estos nueve postes plantados siempre debe ser su propia altura. Los postes se pueden insertar en nueve
bloques con agujeros en ellos, que están hechas de cualquiera de barro o madera, por lo que los polos se pueden
mover. Cuando se usan para la práctica, que se pueden organizar como los Nueve Palacios. Cuando no está
practicando con ellos, puede recogerlos y guardarlos en un solo lugar. Pero si el suelo es conveniente, no es
necesario eliminar del todo. Si en realidad no tiene polos, los ladrillos pueden ser establecidos como los nueve
palacios. O si no tiene ladrillos, entonces dibujo nueve pequeños círculos y caminar alrededor de ellos es aceptable
también. Pero en su mayor parte, una formación de polos es la mejor manera.      Para este método de caminar
práctica, empezar por caminar en el orden de 1 a 9, luego invertirla y caminar en el orden de 9 a 1. Más allá del
Mapa, la cuatro brújula y cuatro direcciones de esquina de las ocho postes plantados son análogos a los ocho
trigramas, y añadiendo la plantada en el centro, que luego son análogas a las nueve puertas [de una ciudad
amurallada]. Usted debe practicar hasta que esté entendido en ello. No importa qué puerta se inicia en el tiempo
que vuelve a él, pero no se puede descuidar la puerta central, ya que es el quinto palacio. Caminar 1 a 2, 2 a 3, y así
sucesivamente hasta 9, luego invertirla y caminar 9 a 8, 8 a 7, y así sucesivamente hasta 1.      Una vuelta alrededor
de cada polo plantada del mapa, al pasar de 1 a 9 y de 9 a 1, se camina, sin embargo, su nombre es "volando
alrededor de los Nueve Palacios", y también llamado "pasivo Bagua". Teoría del río El diagrama se almacena
dentro de él. El método río Luo Documento de manifiesta hacia el exterior. Por lo tanto, en el método de las artes
de boxeo, la forma y la función están preparados ambos, el número y el principio se hace hincapié al mismo
tiempo, su disposición y el destino están doblemente cultivadas, Qian y Kun [ "creativo" y "receptivo"] están
unidas entre sí, e interna y externa se combinan en una sola.      al hacer el entrenamiento para caminar de
acuerdo con el mapa, los nueve polos son como nueve personas, como si usted es una persona frente a nueve
oponentes, haciendo girar a uno y otro lado, doblar y extender, atacar y retirar, el alza y la transformación ,
evadiendo y emboscadas. Para obtener las normas en ella depende de su siguiendo un patrón, pero para obtener
los matices dentro de ella dependerán de su propia realización. El método del mapa también combina los
principios de los dos trigramas de Qian y Kun, y las posturas de los sesenta y cuatro hexagramas están todos
contenidos en ella. Una persona digna reconocerá su grandeza, una persona indigna va a encontrar a ser de un
grado menor, pero en su obtención, todos ellos tendrán el método profundo de este arte del boxeo.

一則[BAI xiyuan dijo ...]

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 33/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

白西園先生云.練形意拳之道.實是却病延年.修道之學也.余自幼年行醫.今年近七旬矣.身體動作輕靈.仍似當年強壯之
時也並.無服過參茸保養之物.此拳之道.養氣修身之理.實有確據.真有如服仙丹之效驗也.惟練拳易.得道難.得道易.養
道尤難.所以練拳術第一要得真傳.將拳內所練之規矩.要知得的確.按次序而練之.第二要真愛惜.第三要有恆心.作為自
己終身修養之功課也除此.三者之外.雖然講練.古人云.心不在焉.視而不見.聽而不聞.食而不知其味.就是終身不能有得
也.就是至誠有恒心所練之道理.雖少有得焉.亦不能自驕.所練之形式道理.亦要時常求老師或諸位老先生們看視.古人
云.人非聖賢誰能無過.若以驕.素日所得之道理.亦時常失去.道理以失.拳術就生出無數之病來.即拳術之病非人所得吃
藥之病也若是明顯之病.還可容易更改.老師工夫大小道理深淺可以更正也.若是暗藏錯綜之病.非得老師道理極深.經驗
頗富.不能治此病也.錯綜之病.頭上之病不在頭.脚上之病不在脚.身內之病不在內.身外之病不在外.此是錯綜之病也.暗
藏之病.若隱若現.若有若無.此病於平常所練之人.亦看不出有病來.自己覺着亦無毛病.心想自己所練的道理亦到純熟
矣.豈不知自己之病入之更深矣.非得洞明其理.深達其道者.不能更改此樣病也.若不然.就是晝夜習練.終身不能入於正
道矣.此病謂之俗自然勁也.與寫字用工入了俗派.始終不能長進之道理相同也.所以練拳術者.練一身極好之技術.與人
相較.亦極其勇敢.到容易練.十人之中可以練成七八個矣.若能教育人者.再自己工夫極純.身體動作極其和順.析理亦極
其明詳.令人容易領會.可以作後學之表率.如此人者.十人之中難得一二人矣.練乾〔〕拳術之道理.神氣貫通.形質和順.
剛柔曲折.法度長短.與曾文正公談書法.言拳〔〕乾坤二卦之理相同也. Practicar el método de Xingyi boxeo
verdaderamente es un estudio para prolongar la vida enfermedad­prevención en cultivar el Camino. Desde mi
juventud he practicado la medicina. Aunque este año estoy casi setenta años, los movimientos de mi cuerpo son
ágiles, me parece todavía tan fuerte como en el mejor momento de mi vida, y no han necesitado medicamentos
para mantener mi salud. El método de este arte boxeo es el principio de alimentar de energía para cultivar uno
mismo. Sus efectos son demostrablemente verdadera y genuinamente parece servir como una panacea.      Sin
embargo, la práctica de boxeo es más fácil que realizar el Camino, y darse cuenta de la forma es mucho más fácil
que cultivar el Camino. Por lo tanto en la práctica de las artes de boxeo, la primera cosa importante es la
obtención de las enseñanzas auténticas, que transmiten las normas de la práctica en el arte del boxeo, por una vez,
usted sabe que tiene la cosa real, va a entrenar de acuerdo con la secuencia de aprendizaje adecuado. La segunda
cosa de importancia es de apreciar verdaderamente. La tercera es la de ser de una mente perseverante, por lo que
es la tarea de toda la vida para dominarlo.      Sin estas tres cosas, entonces incluso si usted está practicando, será
como fue dicho por un hombre antiguo [Zengzi, desde su comentario el Da Xue ]: "Si tu mente no está en lo que
está haciendo, va a ver y no ver, escuchar y no oír, comer y no gusto." se trata de pasar toda su vida en él y no
podrá obtener eso. Verdadera sinceridad posee el principio de la formación con una mentalidad de la
perseverancia.      Aunque es posible obtener un poco, no se puede ser complaciente. Por lo tanto en la práctica de
las posturas y principios, también se debe buscar con frecuencia a cabo la instrucción, mirando a todos los de la
vieja generación de maestros. Algunos anciano dijo: "Puesto que nadie es perfecto, que es lo que puede no cometer
errores?" Si usted es orgulloso, entonces por lo general todo lo que salga de los principios a menudo ignorados
soonafter. Con los principios descuidados, el arte del boxeo va a dar lugar a un sinnúmero de errores. (Y los
errores en las artes de boxeo no sean tales que una persona puede tomar medicamentos para curar.)      Si los
errores son evidentes, todavía se pueden fijar fácilmente, y un profesor de la mayor o menor habilidad, ya sea con
una comprensión profunda o superficial de la teoría, puede hacer correcciones. Pero si los errores se ocultan y
complejo, a continuación, incluso un maestro cuya teoría es muy profunda y está respaldado por una gran
cantidad de experiencia será no se puede curar de tales enfermedades.      Errores complejos son cuando la fuente
de un problema con la cabeza no hace mentira en la cabeza, o de un problema con el pie no en el pie, o de un
problema en el interior del cuerpo no existe, o de un problema en el exterior del cuerpo no existe. Errores ocultos ­
los que parecen invisible pero visible, o para estar allí aún no estar allí ­ son bastante comunes en la formación de
una persona y no obtiene ninguna de discernir como errores. Si usted es consciente de su propia cuenta, van a ser
ningún problema.      Al pensar en los principios de lo que la práctica, va a ser diestro. Pero sin conocer sus propios
errores, ¿cómo se puede alcanzar un nivel más profundo? Si no se obtiene una comprensión completa y profunda
de la teoría de la técnica y el método, usted no será capaz de corregir estos errores, y si no es así, a pesar de los
días de entrenamiento y la noche, que será para toda su vida incapaz de hacerlo bien . Estos errores se consideran
de una burda y ordinaria tipo de fuerza, en la misma liga que el uso de un plebeyo de líneas exclusivamente rectas
al escribir la caligrafía, y no es mejor que tener una teoría que de principio a fin, no puede ayudar a que avance.     
Un practicante de las artes de boxeo que es muy hábil con todo su cuerpo y muy valiente en la competencia con
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 34/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

otros ­ es fácil de encontrar siete u ocho de esas personas entre diez. Pero quien puede instruir a otros, cuya
habilidad es tan buena, cuyos movimientos son tan armoniosa, cuyos análisis de la teoría es tan clara y detallada,
que puede hacer que otros entiendan fácilmente y es un modelo para la próxima generación de estudiantes ­ se es
difícil encontrar una o dos de estas personas entre diez.      Como practicar: espíritu y la energía se cursan a través
de, y es la forma armoniosa ­ endurecimiento y de ablandamiento, retorciéndose y girando, alargando y acortando
en los estudios superiores. Es el mismo principio que en la discusión de Zeng Guofan de la caligrafía, en el que
dice "[Todo viene de] los dos trigramas de Qian y Kun". [Kun ( "receptivo") representa las posturas externas
formalizadas, mientras que Qian ( "Creative") representa la personalidad del espíritu dentro.]      [Por alguna
razón, Bai Xiyuan no se le dio la bio de su propia en el capítulo uno.]

一則[LIU Qilan dijo ...] ­ Parte 1

劉奇蘭先生云.形意拳術之道.體用莫分.自己練者為體.行之於彼為用.自己練時.眼不可散亂.或視一極點處.或看自己之
手將.神氣定住.內外合一.不可移動.要用之於彼.或看彼上之兩眼.或看彼之中心.或看彼下之兩足.不要站定成式.不可
專用成法.或掌或拳.望着就使.起落進退.變化不窮.是用智而取勝於敵也.若用成法.即能勝於人.亦是一時之僥倖耳.所
應曉者.須固住自己神氣.不使散亂.此謂無敵於天下也. en el método de la técnica de boxeo Xingyi, no hay distinción
entre forma y función, excepto que lo que practica en su propia es la forma y lo que haces para un oponente es la
función.      Durante la práctica en solitario, sus ojos no se puede pasear. O bien mirar a un punto distante o hacia
su propia mano. Firmemente consolidar el espíritu y la energía, dentro y fuera de la fusión en una sola y nunca
cambiando aparte.      Cuando actúa sobre un oponente, que debe ser el espectador por encima de sus ojos, su
sección media, o sus pies más abajo. No consiga pegado en un patrón establecido o se centran en el uso de un
método establecido. Si el uso de la palma o el puño, observar la razón para ello. En la elevación y caída, avanzando
y retrocediendo, adaptar ilimitadamente. Está utilizando así su inteligencia y la búsqueda de la victoria sobre la
base del oponente. Si utiliza un método establecido, entonces usted puede ser derrotado por el oponente o incluso
sólo por la mala suerte. Sabiendo esto, se debe consolidar el espíritu y la energía, y no dejarlos estar en desorden.
Esto es lo que significa ser invencible.

二則[LIU Qilan dijo ...] ­ Parte 2

形意拳經云.養靈根而靜心者.修道也.固靈根而動心者.敵將也.敵將之用者.起如鋼銼.落如鈎竿.起似伏龍登天.落如霹
雷擊地.起無形.落無踪.起意好似捲地風.束身而起.長身而落.起如箭.落如風.追風趕月不放鬆.起如風.落如箭.打倒還嫌
慢.打人如走路.看人如蒿草.胆上如風嚮.起落似箭鑽遇敵要取勝.四稍具要齊.是內外誠實如一也.進步不勝.必有胆寒之
心也.此是固靈根而動心者敵將所用之法也.. se dice en el boxeo Xingyi Classics: "Para nutrir su virtud por bestilling
su mente es una cuestión de cultivar el Camino. Para solidificar su virtud por despertar su mente es una cuestión
de hacer frente a los oponentes ".      En cuanto a cómo hacer frente a oponentes:" Lift como una lima de acero.
Caer como un poste de enganche ... Levante como una escalada dragón oculto al cielo. Caer como un rayo cae en el
suelo. Levante sin forma. Caer sin dejar rastro ... Envíe su intención fuera como balanceo viento sobre el suelo ...
Enlazar el torso al levantar. Ocultar el torso al caer. Levante como una flecha y soltar como el viento. Perseguir el

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 35/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

viento y llevar a cabo la luna sin disminuir. Levante como el viento y caer como una flecha. Derribarlo, Bewaring
de ser demasiado lento ... Lucha contra oponentes como si usted está tomando un paseo, mirándolos, como si no
son más que las malas hierbas. Su valor se eleva como el viento que lanzaba. Ascensor y gota como si flechas están
perforando en. Cuando se enfrentan a un oponente, usted debe tratar de ganar, y por lo que sus miembros deben
trabajar al unísono. "      Ahora, dentro y fuera son realmente como una sola, y" si se avanza y pierde, debe ser que
ha perdido su nervio. "Este es el método de" solidificar su virtud por despertar su mente "con el fin de hacer frente
a los oponentes.

三則[LIU Qilan dijo ...] ­ Parte 3

道藝之用者.心中空空洞洞.不勉而中.不思而得.從容中道.而時出之.拳無拳.意無意.無意之中.是真意.心無其心心空也.
身無其身身空也.古人云.所謂空而不空.不空而空.是謂真空.雖空乃至實至誠也.忽然有敵人來擊.心中並非有意打他.無
意即無火也隨彼意而應之拳經云.靜為本體.動為作用.即是寂然不動.感而遂通.無可無不可也.此是養靈根而靜心者所
用之法也.夫練拳至無.拳無意之境.乃能與太虛同體.故用之奥妙而不可測然能至是者鮮矣. la función de las artes
taoístas es vaciar la mente interior. Cuando no hay esfuerzo, no se está centrando. Cuando no hay expectativas, no
es la obtención. Seguir el camino fácil y equilibrada el momento emergerá. [Se dice en los clásicos del boxeo:] "El
boxeo es sin boxeo. La intención es, sin intención. Dentro ninguna intención es verdadera intención. "      La mente
es sin mente, porque la mente está vacía. El cuerpo es sin cuerpo, porque el cuerpo está vacío. Un hombre antiguo
[Kumarajiva en su comentario al Sutra del Diamante ] describió como: "vacía pero no vacía, no está vacío pero
vacío ­ esto se conoce como verdadero vacío." A pesar de que estás vacío, a lograr de ese modo la autenticidad
perfecta y sinceridad. De repente un oponente te ataca, pero dentro de su mente no hay ninguna intención de
golpearlo (sin intención es decir, sin ira), y usted sigue a lo largo de su intención y responder a ella. Se dice en los
clásicos del boxeo: "La quietud es la forma fundamental. En el movimiento se encuentra la función. "Al ser
silencioso y quieto, a continuación, al detectar nada, conectar con él, y todo lo que hagas estará bien. Este es el
método de "nutrir su virtud por bestilling su mente".      Cuando haya perforado el boxeo hasta el punto de la nada,
entonces usted tiene en el boxeo de la condición de la intención, y entonces usted puede ser uno con el "gran vacío
"[el universo en su esencia]. Por lo tanto va a actuar con tanta sutileza que usted no puede ser penetrado, y, a
continuación, se han convertido en una forma rara de hecho.

一則[SONG ShiRong dijo ...] ­ Parte 1

宋世榮先生云形意拳.之道.是先將拳術已成之着法.玩而求之.而有得之於心焉.或吾胸中有千萬法可也.或吾胸中渾渾
淪淪.無一着法亦可也.無一法者.是一氣之合也.以致於應用之時.無可無不可也.有千萬法者.是一氣之流行也.應敵之
時.當剛則剛.當柔則柔.起落進退變化.皆可因敵而用之也.譬如千萬法者.是一形一着法也.一着法之中.亦皆能生生不已
也.譬如練蛇形.蛇有撥草之精.至於蛇之盤旋曲伸.剛柔.靈妙等式.皆伊之性能也.兵法云.譬如常山蛇陣式.擊首則尾應.
擊尾則首應.擊其中.則首尾皆應.所以練一形之中.將伊之性能.格物到至善處.用之於敵.可以循環無端.變化無窮.故能
時措之宜也.一形之能力如此.十二形之能力皆如是也.內中之道理.物之伸者.是吾拳之長勁也.物之曲者.是吾拳之短勁
也.亦吾拳之划勁也.物之曲曲灣轉者.是吾拳之柔勁也.物之往前直去猛快者.是吾拳之剛勁也.雖然一物之性能.剛柔曲
直.縱橫變化.靈活巧妙.人有所不能及也.所以練形意拳術者.是格物十二形之性能.而得之於心.是能盡物之性也.亦是盡
己之性也.因此練形意拳者.是效法天地.化育萬物之道也.此理存之於內而為德.用之於外而為道也.又內勁者.內為天德.
外法者.外為王道.所以此拳之用.能以無可無不可也. El método de Xingyi boxeo es comenzar por técnicas de
aprendizaje, a continuación, jugar con ellos y probarlos hasta que se convierten en una parte de ti. Si en mi mente
hay un sinnúmero de técnicas, esto va a hacer bien. O si en mi mente sólo hay una simplicidad pura, ni siquiera
una sola técnica, esto también va a hacer bien. Estar sin una sola técnica es tener una sencillez de la energía, con el
resultado de que al responder a un oponente, todo lo que haga estará bien. Pero para tener un sinnúmero de

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 36/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

técnicas es tener una única energía que fluye constantemente.      Si bien se trata de un oponente, cuando es el
momento de ser difícil, yo uso dureza, y cuando es el momento de ser suave, yo uso suavidad. Mi elevación y
caída, avanzando y retrocediendo, la adaptación y la neutralización, pueden ser aplicados de acuerdo con el
oponente. Para tener un sinnúmero de técnicas es tener una técnica para cada postura, y dentro de cada técnica es
siempre la capacidad de generar nuevas técnicas sin fin.      Tome la técnica de serpiente como un ejemplo. La
serpiente es experto en deslizándose por la hierba. Una vez que esté igual a su bobinado y la torsión, su curvatura
y que se extiende, su dureza y suavidad, su ligereza y sutileza, que tiene todas sus cualidades. Sunzi dijo que es
como la formación del ejército "Serpiente del Monte Chang "[ arte de la guerra , el capítulo 11]:" Huelga de la
cabeza, la cola responde. Huelga de la cola, la cabeza responde. Golpear su parte media, la cabeza y la cola
responden. "      Por lo tanto, en la práctica de cada animal, adoptar sus habilidades naturales. Mediante el estudio
de los animales hasta que haya llegado a la perfección con él, a continuación, cuando se aplica a un oponente,
usted será capaz de ciclo sin fin y transformar sin límite, y por lo tanto capaz de hacer siempre lo que es apropiado
para el momento. Una vez que este es el caso de las habilidades de uno de los animales, que sea el caso para todos
los doce.      La teoría de esto es que el de los animales que se extiende es la energía a largo de mi puño, flexión del
animal es la energía corta de mi puño, así como la energía de pintura de mi puño, la torsión del animal y sinuoso
es suave energía de mi puño, y la franqueza feroz y rápida del animal es la energía duro de mi puño. Sin embargo,
en cuanto a las capacidades naturales de un animal de la dureza o suavidad, flexión o carácter directo, su facilidad
y capacidad de adaptación, su agilidad e ingenio, existen sin embargo algunos atributos que son imposibles para
un ser humano de imitar.      Por lo tanto, uno que practica los estudios de la técnica de boxeo Xingyi las
capacidades naturales de los doce animales para conseguir que en su mente por lo que es capaz de entender
completamente la naturaleza de un animal, así como comprender plenamente su propia. Esto significa que
alguien que practica Xingyi boxeo está siguiendo el ejemplo de la naturaleza y la forma en que nutre todas las
cosas. Este principio conserva internamente es virtud y aplicado exteriormente es el Camino. Por otra parte, la
energía interna es la "virtud hacia el interior de la naturaleza", mientras que la técnica externa es el "camino hacia
el exterior de los reyes". Así, cuando la aplicación de esta técnica de boxeo, todo lo que hagas estará bien.

二則[SONG ShiRong dijo ...] ­ Parte 2

形意拳術.有道藝.武藝之分.有三體式.單重.雙重之别.練武藝者.是雙重之姿式.重心在於兩腿之間.全身用力.清濁不分.
先後天不辦.用後天之意.引呼吸之氣.積蓄於丹田之內.其堅如鐵石.周身沉重.站立如同泰山一般.若與他人相較.不怕足
踢手擊.拳經云.足打七分.手打三.五行四稍.要合全.氣連心意隨時用.硬打硬進無遮攔.此謂之濁源.所以為敵將之武藝
也.若練到至善處.亦可以無敵於天下也.練道藝者.是三體式.單重之姿式.前虛後實.重心在於後足.前足亦可虛.亦可實.
心中不用力.先要虛其心.意思與丹道相合.丹書云.靜坐要最初還虛.不還虛.不能見本性.不見本性.用工皆是濁源.並非
先天之不用真性.也拳術之理亦然.所以亦要最初還虛.後天之心意.亦並非全然不用.要全不用.成為頑空矣.所以用勁者.
非用後天之拙力.皆是規矩中之用力耳.還虛者.丹書云.中者虛空之性體也執.中者.還虛之功用也便.是故形意拳術起點.
有無極.太極.三體之式.其理是最初還之功用也.丹書云.道自虛無生一氣.從一氣產陰陽.陰陽再合成三體.三體重生萬物
張.是此意也.三體者.在身體.外為頭手足也.內為上中下三田也.在拳中.形意.八卦.太極.三派之一體也.雖分三體之名.統
體一陰陽也.陰陽總一太極也.即一氣也.亦即形意拳中.起點無形之橫拳也.此橫拳者.是人本來之真心.空空洞洞.不掛著
一毫之拙力.至虛至無.即太極也.所謂無名天地之始.但此虛無太極.不是死的.乃是活的.其中有一點生機藏焉.此機名
曰.先天真一之氣.為人性命之根.造化之源.生死之本也.此虛無中含此一氣.不有不無.非有非無.非色非空.活活潑潑的.
又曰真空.真空者.空而不空.不空而空.所謂有名萬物之母.虛無中.旣有一點生機在內.是太極含一氣.一自虛無兆質矣.
此太極含一氣.是丹書所説的靜極而.動是虛極靜篤時.海底中.有一點生機發動也.邵子云.一陽初虛發動.萬物未生時也.
在拳術中.極時橫拳圓滿無虧.內中有一點靈機生焉.丹書云.一氣旣兆質.不能無動靜.動為陽.靜為陰.是動靜旣生於一
氣.兩儀因此一氣開根也.動極而靜.靜極而動.劈崩躦炮.起躦落翻.精氣神.卽於此而寓之矣.故此三體式內之一點生機發

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 37/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

動.而能至於無窮.所以謂之道藝也. El arte del boxeo Xingyi divide en arte taoísta y las artes marciales. Su postura
de tres sustancias se divide en una versión ponderada en individual y una versión de doble ponderado.      Para la
formación de su aspecto marcial, existe la postura de doble ponderación. El peso se centra justo entre los pies, y
que lo coloca todo su esfuerzo con todo el cuerpo. No hay distinción entre lo puro y lo impuro, sin discriminar
entre innata y adquirida, y por lo que utiliza la intención adquirida, dibujo en la energía de la respiración que se
acumulan en su campo del elixir con el fin de hacer que sea tan duro como el hierro. Todo tu cuerpo está tan
pesado como el monte Tai, y la hora de competir con los demás, no hay temor de los pies o las manos patadas
sorprendente. Se dice en los clásicos del boxeo: "Los pies son el setenta por ciento del ataque, las manos treinta
por ciento del ataque. Los cinco elementos y cuatro extremidades deben fusionarse y trabajar en conjunto. La
energía se conecta con la mente y se utiliza según el momento. Firmemente los ataques que avanzan se van sin
obstáculos. "De esta manera se llama" impuro "y es la habilidad marcial para hacer frente a los oponentes. Si se
entrena esto al punto de la perfección, puede ser invencible.      En cuanto a la práctica de su aspecto taoísta, la
postura de tres sustancias se realiza como una postura ponderados solo, vacío delante, lleno atrás. El centro del
peso está en su pie trasero, y su pie delantero puede ser vacía o llena. No hay ningún esfuerzo dentro de su mente,
para que primero debe vaciar la mente. La idea es conforme con elixirism, que establece: "En la meditación
sentada, debe empezar por retomar el vacío. Sin volver al vacío, usted no será capaz de ver su naturaleza original.
"Y sin ver a su naturaleza original, todo su trabajo va a ser nada impuro y que ver con su verdadera naturaleza
innata. El principio de esta técnica es el boxeo, asimismo, que "debe empezar por retomar el vacío". No utilice
intención adquirida, sino que también no lo utilice por completo, por si desea utilizarlo por completo, no, eso sería
un idiota vacua. Por lo tanto, cuando se aplica el poder, no es el uso de torpe esfuerzo habitual, siempre es para ser
el uso equilibrado de la fuerza.      Volviendo al vacío es como se describe en el libro Elixir : "centralidad es la
calidad de la vacuidad. El mantenimiento de la centralidad es la función de volver a vacío. "Por lo tanto el punto
de partida de la técnica Xingyi el boxeo es el estado wuji [no polaridad], entonces el estado del Taiji [gran
polaridad], entonces la postura de tres sustancias. El principio es la práctica de "empezar por retomar el vacío". El
libro Elixir dice: "El camino: desde el vacío surge una sola energía, a continuación, desde el único de la energía se
genera a los aspectos pasivos y activos, el pasivo y activo, entonces se combinan para hacer las tres sustancias, y
luego de las tres sustancias son todas las cosas nacido y criado. "se esta idea.      las tres sustancias en el organismo
son externamente la cabeza, las manos y los pies, e internamente son los tres campos elixir de la parte superior,
media e inferior, y en las artes de boxeo, que son la tres ramas ­ Xingyi, Bagua y Taiji ­ como una sola sustancia. A
pesar de que están separados en tres nombres, que están unidos en su esencia por una sola pasividad­actividad,
que en conjunto son una Taiji [es decir, una singularidad de la dualidad, o el polo de las polaridades], es decir, la
sencillez de la energía. En cuanto a la Taiji dentro Xingyi boxeo, es iniciar la acción de la técnica del cruce sin
forma. Esta técnica de cruce es la mente original verdadera de una persona, insustancial, no aferrarse a la más
mínima poco de esfuerzo torpe. El vacío perfecto es un Taiji. Como se dijo [ Daodejing , capítulo 1]: "Innombrable
es el comienzo del universo."      Sin embargo, este vacío­Taiji no es algo muerto, sino algo vivo, para almacenar en
su interior es una chispa de la vida. Esta chispa se llama la "auténtica sencillez innata de la energía", que es la base
de la vida humana, la fuente de la Naturaleza, la base de la vida y la muerte. Dentro de este vacío está contenida
sencillez de energía. No hay ningún ser ni no ser, y sin que ninguna de ser o no ser, no es ni la expresión ni el
vacío, sólo una vivacidad. También se le llama "verdadero vacío" ­ aquello que está vacía, pero no está vacía, no
está vacío y sin embargo vacía. Como se dice [ DDJ , capítulo 1]: ". Naming es la madre de todas las cosas"      en el
vacío, hay una chispa de vida dentro. Es la sencillez de la energía contenida en el gran polaridad, que se manifiesta
desde el vacío. Esta sencillez de la energía contenida en el gran polaridad es lo que el libro Elixir significa cuando
dice que "cuando la quietud llega a su punto más alto, hay un movimiento y, a continuación, una vez en la cima de
la vacuidad y la quietud, en el chakra de la raíz de los rouses­chispa de vida ". En la redacción dada por Shao Yong:
". Es cuando el aspecto activo comienza a moverse, pero todas las cosas que aún no han nacido" En el arte del
boxeo, cuando el vacío alcanza su punto más alto, la técnica del cruce es completa y sin huecos, y dentro hay . la
inspiración de la chispa de la vida      el libro Elixir dice: "Una vez que la singularidad de la energía se ha
manifestado, no se puede estar sin movimiento y quietud." el movimiento es activo. La quietud es pasiva. Así, el
movimiento y la quietud surgen de una sencillez de energía porque el brote pasivo y activo desde el único de la
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 38/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

energía. Cuando el movimiento alcanza su punto más alto, hay quietud. Cuando la quietud llega a su punto más
alto, hay un movimiento. Picar, estrellarse, perforación, voladura, elevación y perforación, dejando caer y el
vuelco, y la esencia, la energía y el espíritu son todos derivados de esto. Por lo tanto, una vez dentro de la postura
de tres sustancia hay alguna manifestación de movimiento, no hay límite en cuanto a lo que puede hacer. De esta
manera, se considera un arte Daoist.

三則[SONG ShiRong dijo ...] ­ Parte 3

靜坐工夫以呼吸調息.練拳術以手足動作為調息.起落進退.皆合規矩.手足動作.亦具和順.內外神形相合.謂之息調.以身
體動作旋轉.縱橫往來.無有停滯一氣.流行.循環無端.謂之停息.亦謂之脱胎神化也.雖然一是動中求靜.一是靜中求動.
二者似乎不同.其實內中之道理則一也. Sentado meditación regula por medio de la respiración, mientras que la
práctica de las artes de boxeo regula por medio de los movimientos de las manos y los pies. En la elevación y
caída, avanzando y retrocediendo, no debe haber siempre la adhesión a un estándar, y los movimientos de las
manos y los pies deben estar todos con fluidez.      Por dentro y por fuera, el espíritu y la postura, se funden entre
sí. Esto es visto como un armonizador, y cuando se aplica a los movimientos y giros de su cuerpo, crissings de vía,
idas y venidas, no hay estancamiento. Hay que fluye continua, ciclo sin fin, a pesar de que se llama un "cese" [del
fuego interno con el fin de limpiar el mismo y poner en marcha un nuevo y más puro fuego]. También se le llama
"renacer como un ser inmortal".      En un caso [artes de boxeo] no es la búsqueda de la quietud en el movimiento
y en la otra [meditación] no es la búsqueda de movimiento dentro de la quietud. Aunque las dos cosas parecen ser
diferentes, el principio dentro de ellos es de hecho la misma.

一則[CHE YIZHAI dijo ...]

車毅齋先生云形意拳.之道.合於中庸之道也.其道中正.廣大至易至簡.不偏不倚.和而不流.包羅萬象.體物不遺.放之則
彌六合.卷之則退藏於密.其味無窮.皆實學也.惟是起初所學.先要學一派.一派之中.亦得專一形而學之.學而時習之.習
之已熟.然後再學他形.各形純熟.再貫串統一而習之.習之極熟.全體各形之式.一形如一手之式.一手如一意之動.一意如
同自虛空發出.所以練拳學者.自虛無而起.自虛無而還也.到此時.形意也.八卦也.太極也.諸形皆無.萬象皆空.混混淪淪.
一氣渾然.何有太極何有形意.何有八卦也.所以練拳術不在形式.只在神氣圓滿無虧而已.神氣圓滿.形式雖方.而亦能活
動無滯.神氣不足.就是形式雖圓.動作亦不能靈通也.拳經云.尚德不尚力.意在蓄神耳.用神意合丹田.先天真陽之氣運化
於周身.無微不至.以至於應用.無處不有.無時不然.所謂物物一太極.物物一陰陽也.中庸云.鬼神之為德.其盛矣乎.視之
而弗見.聽之而弗聞.體物而不可遺.亦是此拳之意義也.所以練拳術者.不可守定成規成法.而應用之.成法者.是初入門教
人之規則.可以變化人之氣質.開人之智識.明人之心性.是化除後天之氣質.以復其先天之氣也.以至虛無之時.無所謂體.
無所謂用.拳經云.靜為本體.動為作用.是體用一源也.體用分言之.以體言.行止坐臥.一言一默.無往而不得其道也.以用
言之.無可無不可也.余幼年間血氣盛足.力量正大.法術記的頗多.用的亦熟亦快.每逢與人相比較之時.觀彼之形式.可以
用某種手法正合宜.技術淺者.占人一氣之先.往往勝人.遇着技術深者.觀其身式.用某種手法亦正合宜.一至彼之身邊.彼
即隨式而變矣.自己的舊力未完.新力未生.往往再想變換手法.有來不及處.一時要進退不靈活.就敗於彼矣.以後用力之
久.而一旦豁然貫通.將體式法身.全都脱去.始悟前者.所練體式.皆是血氣.所用之法術.乃是成規先前用法.中間皆有間
斷.不能連手變化.皆因是後天用事.不得中和之故也.昔年有一某先生.亦是練拳之人.在余處閒談.彼憑着血氣力足.不明
此拳之道理.暗中有不服之意.余此時正洗面.且吾洗面之姿式.皆用騎馬式.並未注意於彼.不料彼要取玩笑.起身用脚.望
着余之後腰.用脚踢去.彼足方到予之身邊.似挨未挨之時.予並未預料.譬如靜坐工夫.丹田之氣始動.心中之神意知覺.卽

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 39/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

速又望北接渡也.此時物到神知.予神形合一.身子一起.覺腰下有物掽出.回觀則彼跌出一丈有餘.平身躺在地下.予先何
從知彼之來.又何從知以何法應之.此乃拳術無意中.抖擻之神力也.至哉信乎.拳經云.拳無拳,意無意.無意之中.是真意
也.至此拳術.無形無相.無我無他.只有一神之靈光.奥妙不測耳.拳經云.混元一氣吾道成. 〔〕道成莫外五真形.真形內
藏真精神.神藏氣內丹道成.如問真形須求真.要知真形合真相.真相合來有真訣.真訣合道得徹靈.養靈根而動心者.敵將
也.養靈根而靜心者.修道也.武藝雖真竅不真.費盡心機枉勞神.祖師留下真妙訣知.者傳授要擇人. la forma de Xingyi
boxeo se ajusta a la forma que se describe en el Zhong Yong . Su método se centra aún expansiva, y es fácil y
simple. No hay ni que se inclina ni de estabilidad, no es la armonización, sin fluctuar, e incluye todo sin dejar nada
fuera. "El envío de, que va más allá de los confines del universo [los seis sindicatos '' ­ es decir, las seis direcciones
del norte, sur, este, oeste, arriba, abajo]. Rodando en, almacena distancia con fuerza. Es infinitamente encantador
y toda ella está aprendiendo de la sustancia. "      Al comenzar a aprender, aprender primero un solo estilo, y
dentro de ella un estilo, se centran en el aprendizaje de una sola postura. Aprenderlo y practicarlo
constantemente, la perforación hasta que esté entendido en ello, y luego se puede aprender otra postura. Una vez
que están bien versados en cada postura, que luego se pueden practicar en combinación con los demás. Cuando
esté muy hábiles en ellos, de todo el cuerpo en cada postura, una postura es como la postura de un solo lado, la
postura de una sola mano, como el movimiento de un solo pensamiento y un solo pensamiento como el que
expresa de un vacío mente.      Por lo tanto, cuando el aprendizaje de cómo practicar el boxeo, que se inicia desde
el vacío y vuelve al vacío. Al llegar a este punto, las nociones de Xingyi, Bagua, o la totalidad de Taiji desaparecen
en la nada, pero las olas y ondas, una vaguedad de la unidad en la que ya no puede ser un "Taiji" o un "Xingyi" o
un "Bagua". Por lo tanto, la práctica de las artes de boxeo no reside en las posturas, sólo en el espíritu y la energía
de ser totalmente redondeada y sin huecos.      Si el espíritu y la energía están llenos, entonces incluso si la postura
es cuadrada, usted será capaz de moverse sin lentitud. Si su espíritu y la energía son insuficientes, a continuación,
incluso si la postura es redonda, usted será incapaz de moverse con agilidad. Se dice en los clásicos del boxeo: "Se
estima la virtud en lugar de la fuerza. La idea es en el almacenamiento de espíritu. "Combinar el espíritu y la
intención en su campo del elixir. Su vitalidad innata auténtica transforma todo su cuerpo, llegando al lugar más
pequeño. Cuando su aplicación, que estará en todas partes todo el tiempo. . Y por eso se dice que todas las cosas
son una gran polaridad, todo lo que una sola pasividad­actividad      El Zhong Yong dice: "El poder especial de
fantasmas y espíritus, la forma en que prosperan por ella! Buscarlos y no los verá. Escuchar para ellos y no se oye
ellos. Y sin embargo, el espíritu habita en todas las cosas, con exclusión de nada ". Esta es también la idea en este
arte del boxeo. Por lo tanto uno que se entrena en las artes de boxeo no puede sostener a un conjunto fijo de reglas
o métodos, y también aplicarlo. Métodos set reglas para el inicio de la instrucción que puede transformar el
temperamento de una persona, ampliar el conocimiento de una persona, iluminar el carácter de una persona,
eliminar los hábitos adquiridos y devolver a una persona a los instintos innatos. Pero una vez que se logre el vacío,
no hay nada que pueda ser llamado por más tiempo y de forma nada que pueda ser llamado por más tiempo la
función.      Se dice en los clásicos del boxeo: "La quietud es la forma fundamental. En el movimiento se encuentra
la función. "Forma y función tienen la misma fuente. Para hablar de ellos por separado, en el caso de la forma, si
usted está caminando, de pie, sentado o acostado, con cada palabra y en cada silencio, obtendrá el método,
independientemente de las circunstancias, y luego en el caso de la función, todo lo que haces será el adecuado.     
Cuando yo era joven, tenía un temperamento dominante y una gran fuerza. Memoricé muchas técnicas y las aplicó
con habilidad y velocidad. Cada vez que competía con otros, he observado la postura rival y podría aplicar ciertas
técnicas como la más adecuada. Cuando era un oponente con una habilidad poco profunda, me di cuenta de lo que
iba a hacer ganado de antemano y con frecuencia.      Cuando luego me encontré con un oponente con una
habilidad profunda, pude observar su postura y otra vez aplicado ciertas técnicas como la más adecuada,
consiguiendo él desde el lado, pero él estuvo de acuerdo con mi postura y adaptada. Antes de que mi viejo poder
había terminado y había comenzado mi nuevo poder, constantemente pensado en cambiar las técnicas, pero
siempre era demasiado tarde para hacer algo, y por eso no era lo suficientemente ágil como cuando tenía que ser
avanzar o retroceder y fue derrotado por él .      Después trabajé duro en ello durante mucho tiempo hasta que un
día de repente comprendí. Entonces tomé mis posturas y técnicas y se los tiró. Yo había empezado a darse cuenta
de que el camino estaba entrenando era todo el vigor y que las técnicas que se refería eran todos modelado de
antemano. Entre las técnicas que siempre había una desconexión y yo era incapaz de vincularlos de manera
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 40/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

adaptativa. Esto fue todo, ya que se adquirieron técnicas, y como resultado carecían harmoniousness centrada.     
Hace algunos años, había un hombre que también practicó boxeo que Charlé con en mi tiempo libre, y mientras se
tendía hacia el vigor y la fuerza, que hizo no entender la teoría detrás de mi arte boxeo o que encierra en sí era una
mentalidad de no presentar. Yo estaba en ese momento en el lavado de la cara, que siempre lo hice en una postura
de montar a caballo, y yo no estaba prestando atención a él. De repente se decidió levantarse y patearme como una
broma, y así se dirige mi baja de la espalda y patadas.      Su pie llegó a mi cuerpo, y en ese momento en el que casi
se había conectado, pero no está conectado todavía, todavía no estaba preparado para ello. Al igual que en la
práctica de la meditación sentada, la energía en mi campo del elixir comenzó a moverse y yo inconscientemente se
dio cuenta de él, y rápidamente me di a conocer a lo que estaba pasando detrás de mí. En este momento me hice
plenamente consciente de ello y mi espíritu y la postura se fusionaron en uno solo. Mi cuerpo se puso alerta, y me
sentí mi cintura bajando y chocando hacia el exterior. Me había vuelto a verlo, y como resultado se cayó más de
diez pies de distancia y estaba tumbado en el suelo.      ¿Cómo lo supe en primer lugar, que estaba atacando?
Además de eso, ¿cómo sabía yo cómo responder? Este es entonces el arte del boxeo sin intención. Se despierta
nuestro aspecto sobrenatural que encontramos difícil de creer. Se dice en los clásicos del boxeo: "El boxeo es sin
boxeo. La intención es, sin intención. Dentro ninguna intención es verdadera intención "La consecución de este
nivel en las artes de boxeo, no hay forma, ni relación, sin mí, sin él, sólo un espíritu glorioso, sutil e impredecible..
     Se dice en los clásicos del boxeo:      " A partir de la primitiva la unidad es nuestro método de hecho, y en el
método no es nada más allá de las cinco formas verdaderas [es decir, los cinco elementos]. Almacenado dentro de
estas formas, espíritu es esencial, y almacenados dentro de este espíritu es la energía de las formas elixirist.      "Si
usted se pregunta cómo hemos de llegar a la autenticidad de las formas verdaderas, hay que entender que las
formas reales se funden en una relación auténtica . A partir de esta relación viene auténtica habilidad genuino, y
como la autenticidad de la habilidad se funde con el Camino, su realización se basa en la revelación.      "Para
nutrir su virtud, despertando su mente es una cuestión de hacer frente a los oponentes. Para nutrir su virtud por
bestilling su mente es una cuestión de cultivar el Camino.      "Hay habilidades genuinas en las artes marciales,
sino también a los falsos, y uno puede volverse loco tratando de averiguar cuál es cuál. Debido a que el fundador
conserva las habilidades verdaderas, quienes los conocen debería ser exigente en cuanto a quién se les pasan a ".

一則[ZHANG Shude dijo ...]

張樹德先生云形意拳.之道.不言器械.予初練之時.亦只疑無有槍刀劍術之類.予練槍法數十年.訪友數省.相遇名家.亦有
數十餘名.所練門派不同.亦各有所長.予自是而後.晝夜勤習.方得其槍中之奥妙.昔年用槍.總以為自己身手快利.步法活
動.用法多巧.然而與人相較.往往被人所制.後始知不在乎形式法術.有身如無身.有槍如無槍.運用只在一心耳.心即槍槍
即心也.槍分三節八楞.用眼視定彼之形式.上中下三路.或稍節.中節.根節.心一動.而手足與槍合一.似蛟龍出水一般.直

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 41/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

到彼身.彼即敗矣.方知手足動作.教練純熟.不令而行也.予自練形意拳以來.朝夕習練.將道理得之於身心.而又知行合
一.故同一長短之槍.已覺自己之槍.昔用之似短.今用之則長.更覺善用者不在槍之形式長短.全在拳中神意之妙用也.又
方知拳術即劍術槍法.劍術槍法亦即拳術也.拳經云.心為元帥.眼為先鋒.手足為五營四哨.以槍為拳.以拳為槍.槍扎如射
箭.即此意也.故此始悟形意拳術.不言槍劍.因其道理中和.內外如一.體物而不遺.無往而不得其道也. el método de
Xingyi boxeo no discute armas [es decir, no tiene una teoría especial de armas que es independiente de la teoría de
boxeo]. Cuando empecé el entrenamiento, solamente pensé en artes como la lanza, sable y espada. Entrené las
técnicas de lanza desde hace varias décadas, el pago de visitas por las provincias a notables expertos, muchos de
los cuales eran de renombre. Los sistemas que practicaron fueron diferentes, cada uno con sus propios puntos
fuertes. Después de esto he entrenado con diligencia, día y noche, hasta que finalmente obtuve sutilezas de la
lanza.      En años anteriores, cuando había utilizado la lanza, siempre tuvo ventaja de la rapidez de mi cuerpo y las
manos. Mi trabajo de pies, movimientos y técnicas eran muy hábiles, sin embargo, cuando compitió con otros a
menudo que era controlado por ellos. Más tarde empecé a entender que no es una cuestión de postura o técnica.
Para tener un cuerpo era el mismo que no tener cuerpo, y tener una lanza era lo mismo que tener ninguna lanza.
El ejercicio se encuentra sólo en una unidad de la mente. (La mente es la lanza. La lanza es la mente.)      La lanza
se divide en tres secciones y ocho bordes [es decir, ocho ángulos de corte]. Usa tus ojos para observar atentamente
la postura del rival. Por encima, en medio y abajo son los tres caminos, [de selección] su punta, secciones
intermedias, o de raíz [es decir, la cabeza, el pecho o el abdomen inferior]. Cuando su mente se mueve, las manos,
los pies, y lanza todos se mueven como uno solo. Es como el "dragón de inundación salir del agua", dirigiéndose
directamente al cuerpo del oponente, y él es derrotado rápidamente.      Una vez que supe de los movimientos de
las manos y los pies, practicaba lo que me enseñaron hasta que era hábil, capaz de hacer sin pensar. Desde que
empecé a practicar boxeo Xingyi, día y noche la formación ha hecho que el principio se dio cuenta, tanto en mi
cuerpo y mente, y el saber y el hacer se ha fusionado en uno solo. Por lo tanto, no importa si se trata de una lanza
larga o corta, de cualquier manera es mi lanza. Solía usar un tiempo relativamente corto lanza, pero ahora el uso
de una lanza larga. Como sentí que estaba mejorando en empuñando él, que ya no era una cuestión de la postura
lanza o su longitud, pero en su totalidad en la sutileza del estilo de intención espiritual.      Entonces comprendió
que el arte del boxeo es el arte de la espada y el arte de lanza , y que la espada y la lanza artes son también el arte
del boxeo. Se dice en los clásicos del boxeo: "La mente es el comandante, los ojos son la vanguardia, y las manos y
los pies son los batallones y patrullas. El tratamiento de la lanza como el puño y el puño como lanza. Cuando la
lanza puñaladas, es como disparar una flecha. "Esta es exactamente la idea, y desde este empecé a entender por
qué el arte Xingyi boxeo no discute lanza o espada. Debido a su principio es uno de harmoniousness centrada,
interior y exterior son la misma cosa. Cuando cualquiera de las que se expresa sin dejar nada fuera, usted ha
obtenido el método para cualquier circunstancia.

一則[LIU XIAOLAN dijo ...]

劉曉蘭先生云.形意拳之道無他.不過變化人之氣質得其中和而已.從一氣而分陰陽.從陰陽而分五行.從五行而還一氣.
十二形之理.亦從一氣陰陽五行變化而生也.朱子云.天以陰陽五行.化生萬物.氣以成形.而理即敷焉.即此意也.余從幼年
練八極拳.工夫頗深.拳中應用之法術.如攙肘定肘擠肘挎肘等等之著法.亦極其純熟.與人相較.往往勝人.其後遇一能手
身軀靈變.或離或合.則吾法無所施.往往拘守成法而不能變.尚疑為自己工夫不純之過也.其後改練形意拳,習五行生尅.
應用之法則.如劈拳能破崩拳.以金尅木.躦拳能破跑拳.以水尅火.習至數十年.方悟所得之道.知行合一之理.心中極其虛
靈.身形亦極其和順.內外如一.又知五行拳互相生尅.金尅木.木亦能尅金.金生水亦無.水亦能生金.古人云.互相遞為子
孫之意也.以前所用之法則.而時應用.無不隨時措之宜也.入而不自得也.因此始知形意拳.是個中和之體.萬物皆涵育於
其中矣. El método de Xingyi boxeo es sin comparar, nada menos que transformar el temperamento de una
persona y el logro de harmoniousness centrada. Desde una sola energía, se separa en aspectos pasivos y activos.
De pasiva y activa, se separa en los cinco elementos. A partir de los cinco elementos, que vuelve a ser el único de la

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 42/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

energía. La teoría de los doce animales también se genera a partir del proceso de unidad> pasivas y activas> cinco
elementos. Zhuzi dijo: "La naturaleza utiliza los aspectos pasivos y activos y los cinco elementos para transformar
y generar todas las cosas. La energía crea la forma, y el principio se aplica a ella. "Esta es exactamente la idea.     
Yo había practicado Baji boxeo desde mi juventud, y mi habilidad se hizo bastante profunda. Entre sus métodos
prácticos son técnicas tales como el codo, la perforación de arriostramiento codo, presionando el codo, llevando el
codo, y así sucesivamente. Llegando a ser muy hábil en ellos, a menudo ganado la hora de competir con los demás,
pero más tarde me encontré con un experto cuyo cuerpo adaptado tan ágilmente, un momento procedentes de
distancia, en otro momento, que entra y lo que no tenía ninguna posibilidad de llevar a cabo mis técnicas. Seguí
sosteniendo a patrones establecidos y era incapaz de adaptarse, y el problema era la impureza de mi propia
habilidad.      Después de eso me pasa a practicar Xingyi boxeo, y entrenado en el ejercicio de dos personas de los
cinco elementos que generan y la superación de uno al otro . Los ejemplos de sus aplicaciones son que la técnica
de cortar puede derrotar a la técnica de chocar, ya que el metal supera la madera, y la técnica de perforación
pueden derrotar a la técnica de chorro de arena, ya que el agua supera el fuego. Después de practicar durante
varias décadas, llegué a comprender el método, el principio de que saber y el hacer se fusionó en una sola. Dentro
de mi mente que he logrado una naturalidad y mi postura corporal conseguido, asimismo, un harmoniousness,
dentro y por fuera convirtiéndose en uno. También entendí cómo los cinco elementos generan y superarse unos a
otros, y que mientras que el metal supera la madera, la madera también pueden superar metal, y mientras que el
metal genera agua, el agua también pueden generar metal.      [Esta teoría particular de la generación no funciona
para los elementos sí, sino para las técnicas que representan. El metal puede superar la madera por cortar, pero
no hay un método por el cual la madera supera metal. El metal puede generar agua por medio de condensación
durante la noche, pero no hay medio por el cual el agua genera metal. Por tanto, lo que quiere decir es que, si bien
la técnica de cortar derrota a la técnica de estrellarse, y la técnica de cortar conduce naturalmente a la técnica de
perforación, que tiene a través de la experiencia supo que el fin de estas cosas puede invertirse de manera que se
estrella también se puede utilizar para derrotar a cortar y que la perforación puede conducir al igual que de forma
natural en picado. Desde su tema aquí es cosas fusionando en una sola, su punto parece ser que el buen orden de
la secuencia de generación se puede combinar con su orden inverso, y por lo tanto también para la secuencia de
superación, y que ya no es una secuencia de uno tras otra de una manera prescrita, por lo su nivel de lo que son
ahora todo lo que uno].      una persona de una generación anterior, dijo: "es la idea de pasar hacia abajo el uno al
otro a través de las generaciones." [es decir, lo que importa es que la técnica sigue técnica la siguiente técnica.]
mediante el uso de los métodos que he expuesto anteriormente, cuando luego aplica técnicas que estaban siempre
adecuada a la situación, y "no existía una situación en la que no lo he conseguido". En consecuencia, empecé a
entender que Xingyi El boxeo es un sistema de harmoniousness centrada, que es un estado que nutre todas las
cosas.

一則[LI Jingzhai dijo ...]

李鏡齋先生言.常有練拳術者.多有體用不合之情形.每見所練之體式.工夫極其純熟.氣力亦極大.然而所用之法則.常有
與體式相違者.皆因是所練之體中形式不順.身心不合.則有悖戾之氣也.譬如儒家讀書.讀的極熟.看理亦極深.惟是所作
出之文章.常有不順.亦是伊所看書之理.則有悖謬之處耶.雖然文武不同道.其理則一也. por lo general, entre los que
entrenan en las artes de boxeo, muchos tienen una situación en la que la forma y la función no se combinan. A
menudo vemos posturas que se practican con mucha habilidad y gran poder, pero las técnicas y las posturas son
por lo general en conflicto entre sí, y debido a esto la formación de las posturas no encaja, el cuerpo y la mente no
se mezclan, y por lo tanto hay una energía corrupta.      Tomemos, por ejemplo, un erudito confuciano que lee
libros a un nivel profundo y también considera sus principios muy profundamente, sin embargo, sólo puede hacer
ensayos, y normalmente no muy buenos, y así los principios que lee en los libros por lo tanto vivir en absurdos.

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 43/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

Aunque literaria y marciales son métodos diferentes, su principio es el mismo.

一則[LI Cunyi dijo ...] ­ Parte 1

李存義先生言.拳經云.靜為本體.動為作用.寂然不動.感而遂通.是化勁練神還虛之用也.明暗勁之體用.是將周身四肢鬆
開.神氣縮回.而沉於丹田.內外合成一氣.再將兩目視定彼之兩目.或四肢.自己不動.而為體也.若是發動.剛柔曲直.縱橫
圜研.虛實之勁.起落進退.閃展伸縮變化.之法.此皆為用也.此是與人相較之時.分析體用之意義也.若論形意拳本旨之體
用.是自己練蹚子為之體與. .人相較之時按練時而應之為之用也虛實變化不自專用因彼之所發之形式而生之也,... se
dice en los clásicos del boxeo: "la quietud es la forma fundamental. En el movimiento se encuentra la función. "Al
ser silencioso y quieto, a continuación, al detectar nada, se conecta con ella. Esta es la función de la energía
neutra, de espíritu de formación y de volver a vacío. La forma y la función de las energías evidentes y ocultos están
en que todo el cuerpo y todos sus miembros para relajarse. Espíritu y la energía se encogen y se hunden en el
campo del elixir. Por dentro y por fuera se funden para convertirse en un único continuo.      Luego mira con sus
ojos a la derecha en los ojos del oponente o para sus cuatro extremidades. Cuando esté inmóvil, esta es la forma.
Pero tan pronto como usted se mueve, hay dureza y suavidad, doblar y estirar, y el cruce crissing, dando vueltas y
molienda ­ estos son los vaciados y rellenos de energía. No es levantar y dejar caer, avanzando y retrocediendo,
evadir y que se extiende, se extiende y contratación ­ estas son las variaciones de la técnica. Todo ello conforma la
función.      Cuando usted está compitiendo con rivales, distinguir los significados de forma y función. Describir
los conceptos originales de forma y función en Xingyi boxeo, pasando a través de la práctica en solitario es la
forma, mientras que competir con los demás y la formación en la forma de responder es la función. Las
transformaciones de vacío y lleno, no son una cuestión de su propio diseño, sino que han de ser generados por las
posturas ha engendrado por el oponente.

二則[LI Cunyi dijo ...] ­ Parte 2

余練習拳學.一生不知用奸詐之心.先師亦常云兵不厭詐.自己雖不用奸詐.然而不可不防他人.終身未嘗有意一次用奸詐
之勝人.皆以實在功夫也.若以奸詐勝人.彼未必肯心服也.奸詐心有何益哉.與人相較.總是光明正大.不能暗藏奸心.或是
勝人.或是敗於人.心中自然明曉.皆能於道理有益也.雖然奸詐自己不用.亦不可不防.惟是彼之道理剛柔虛實巧拙不可
不察也.此六字是道理中之變化也奸詐者不在道理之內用好言語將人暗中穩住用出其不意打人也剛者有明剛.有暗剛.
柔者有明柔.有暗柔也.明剛者.未與人交手時.周身動作.神氣皆露於外.若是相較.彼一用力抓住吾手.如同鋼鈎一般.氣
力似透於骨.自覺身體如同被人捆住一般.此是明剛中之內勁也.暗剛者.與人相較.動作如平常.起落動作亦極和順.兩手
相交.彼之手指軟似棉.用意一抓.神氣不只透於骨髓.而且牽連心中如同觸電毫一般.此是暗剛中之內勁也.明柔者.視此
人之形式動作.無氣力.若是知者視之.雖身體柔軟無有氣力.然而身體作動.身輕如羽.內外如一.神氣周身並無一毫散亂
之處.與彼交手時.抓之似有.再用手或打或撞.而又似無.此人又毫不用意於己.此是明柔中之內勁也.暗柔者.視之神氣威
嚴.如同泰山.若與人相較.兩手相交.其轉動如鋼球.手方到此人之身似硬.一用力打去.則彼身中又極靈活.手如同鰾膠相
似.胳膊如同鋼絲條一般.能將人以黏住.或纏住.自己覺着諸方法不能得手.此人又無有一時格外用力.總是一氣流行.此
是暗柔中之內勁也.此是余與人道藝相交.兩人相較之經驗也.以後學者若遇此四形式之人.量自己道理深淺.神氣之厚
薄.而相較量.若是自己不能被彼之神氣欺住.可以與彼相較.若是覩面先被彼神氣罩住.自己先懼一頭.就不可與彼較量.
若無求道之心則已.若是有求道之心.只可虛心而恭敬之.以求其道也.兵法云.知己知彼.百戰百勝.能如此視人.能如此待
人.可以能無敵於天下也.並非人人能勝方為英雄也.虛實巧拙者.是彼此兩人一覩面數言.就要相較.察彼之身形高矮.動
作靈活.不靈活.又看彼之神氣厚薄.一動一靜言談之中.是內家是外家.先不可驟然取勝於人.先用虛手以探試之.等彼之
動作.或虛或實.或巧或拙.一露形迹.勝敗可以知其大概矣.被人所敗不必言矣.若是勝於人亦是道理中之勝人也.就是被
人所敗.亦不能用奸詐之心也.余所以練拳一生.總是以道服人也.以上諸先師亦常言之.亦是余一生所經驗之事也.以後
學者.雖然不用奸詐.不可不防奸詐.莫學余忠厚時常被人所欺也.. en mi práctica de las artes de boxeo, yo nunca en
mi vida entiende el uso de una mentalidad traicionero, pero mi maestro [Liu Qilan] a menudo se dice: "en la
guerra, nunca se puede engañar demasiado . "      Aunque es posible hacer ningún uso de la traición a sí mismo,

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 44/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

usted debe estar preparado contra ella. Toda mi vida yo nunca una vez tuvo la idea de usar la traición para
derrotar a los oponentes, sólo el de la utilización de la honestidad en el que demuestra de mi habilidad. Me
imaginé que si usara una traición para derrotar a un oponente, que no podría ser convencido de que lo había
derrotado, en cuyo caso, ¿cuál es el uso de una mente traicionera? Cuando la lucha con los oponentes, siempre he
sido honrado, dispuesto a esconderse detrás de una mentalidad traicionero, ya sea de derrotar a ellos o ser
derrotado por ellos. ¿Qué estaba en mi mente fue, naturalmente, se muestra y se conoce, y yo siempre era capaz de
beneficiarse de este principio.      Sin embargo, aunque es posible hacer ningún uso de la traición a sí mismo, de
nuevo debe estar preparado contra ella. Y así es que la teoría rival, su dureza y suavidad, el vacío y la plenitud,
destreza y torpeza, debe examinarse. (Dentro de estas seis palabras [dureza ... torpeza] es el principio de la
adaptación. Una persona traicionero que no trabaja dentro de este principio utiliza buenas palabras para arrullar
a un oponente en un falso sentido de seguridad y luego lo golpea cuando su guardia está baja.)      Descansos de
dureza abajo en la dureza obvia y dureza oculta, y la suavidad se descompone en obvia suavidad y blandura oculto:
     la dureza obvia ­      Cuando todavía no he puesto en contacto con el oponente, los movimientos de todo el
cuerpo y la expresión de su espíritu y la energía son todos revelado externamente. Si cuando hacemos contacto
que utiliza la fuerza para apoderarse de la mano y es como un gancho de acero, la fuerza que penetra en mis
huesos, me doy cuenta de que mi cuerpo parece haber sido atado por él. Este es el poder interno dentro de la
dureza evidente.      La dureza oculta ­      Cuando la lucha contra, los movimientos del oponente parecen
constante, y sus acciones de elevación y caída son muy suaves. Cuando se cruzan nuestras manos, los dedos son
tan suaves como el algodón. Usando la intención de agarrarme, su espíritu y la energía no sólo penetra hasta los
huesos, pero se conecta a mi centro como una descarga eléctrica. Este es el poder interno dentro de la dureza
oculta.      La suavidad obvia ­      Veo la postura y los movimientos del oponente son completamente sin fuerzas.
Cuando se observa con conocimiento de causa, aunque el cuerpo del oponente es suave y sin fuerzas, sin embargo,
los movimientos de su cuerpo son ligeros como una pluma, el interior y el exterior son como uno, y su espíritu, la
energía, y todo el cuerpo son, sin la más mínima poco de desorden en cualquier lugar. En la lucha contra este tipo
de oponente, que parece estar ahí cuando lo agarro, pero luego cuando trato de golpearlo, él parece haber
desaparecido. Esta persona también parece no ser el uso de cualquier intención de sí mismo. Este es el poder
interno dentro obvia suavidad.      La suavidad oculta ­      Veo manera rival es tan digna como Mt. Tai. En la lucha
con él, una vez que cruzan nuestras manos, se vuelve como una bola de acero. Cuando mi mano toca su cuerpo,
parece muy difícil, pero cuando se utiliza la fuerza de golpearlo, a continuación, su cuerpo es muy flexible. Su
mano como el pegamento, el brazo como un alambre de acero, que puede pegarse a mí y me concluir. Soy
consciente de todo lo que está pasando, pero soy incapaz de ejecutar cualquier técnica. Para esta persona, no hay
un momento en el que se está resistiendo hacia el exterior o el uso de esfuerzo. Siempre es un flujo continuo. Este
es el poder interno dentro de la suavidad oculta.      Estos son los métodos y habilidades de competir con un
oponente en mi experiencia de la lucha. Si se encuentra con estos cuatro tipos de oponente, calcular su propia
profundidad de la teoría, su propia riqueza de espíritu y la energía, y luego luchar. Si no puede ser engañado por el
espíritu rival y energía, se puede luchar con él. Si al mirar su cara, su espíritu y la energía están envueltos y que
son los primeros en mostrar miedo, entonces usted no está dispuesto a luchar. Si no está de ánimo para espiar su
método, que ya ha terminado. . Si usted es de una mente para espiar su método, usted tiene que ser reservado y
modesto con el fin de hacerlo      Sunzi dicho [ arte de la guerra , capítulo 3]: "Conociendo a ti mismo ya tu
oponente, en cien batallas que tendrá un centenar de victorias ". Si se puede observar por estos medios y esperar
al rival, que podrán ser invencible. Y si nadie puede derrotar a usted, entonces usted será llamado un héroe. El
vacío y la plenitud, la destreza y la torpeza ­ estas son algunas cosas a tener en cuenta cuando se enfrenta a un
oponente y punto de luchar.      Observe acumulación rival y la altura, y si su movimiento es ágil o no. También
mirar para ver si su espíritu y energía son grandes o débil. Con cada movimiento, cada silencio, cada enunciado,
que es ya sea de la escuela interna o externa a la escuela. No se debe empezar por tratar de derrotarlo repente. En
primer lugar utilizar una técnica falsa para tratar de averiguar más acerca de él, el nivel de su movimiento, su
vacío, sensación de plenitud, habilidad, torpeza. Con cada pista que se revela, la victoria o la derrota se pueden
determinar en general.      No es necesario discutir cómo es posible que seas derrotado por el adversario, porque si
eres derrotado por él, fue con los principios por los que se habría derrotado él, en cuyo caso fueron vencidos por
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 45/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

él, simplemente porque usted no pudo hacer uso de la mentalidad traicionero. En la práctica de boxeo en toda mi
vida, por lo tanto, siempre he utilizado sus métodos para convencer a los demás. Lo que es arriba es de lo que mi
maestro solía decir a menudo, así como de la experiencia de mi vida. En sus propios estudios, aunque es posible
hacer ningún uso de la traición, usted debe estar preparado contra ella. Si usted no aprende a partir de lo que he
compartido con honestidad, se le frecuentemente engañados por otros.

一則[TIAN Jingjie dijo ...]

田靜傑先生言形意拳術之理.本是不偏不倚.中正和平.自然一氣流行之道也.拳經云.身式不可前栽.不可後仰.不可左斜.
不可右歪.即不偏不倚之意也其氣卷之則退藏於密.即丹田也放之則彌六合.心與意合.意與氣合.氣與力合.是內三合也.
肩與胯合.肘與膝合.是內三合也.練之發着於十二形之中.十二形為萬形之綱也身體動作.因著形式有上下大小之分.動
靜剛柔之判.起落進退之式.伸縮隱現之機也.雖然外體動作有萬形之分.而內運用一以貫之也. La teoría del arte Xingyi
boxeo se basa en ni se inclina ni se inclina, mantenerse centrado y equilibrado, y un método de flujo natural y
continuo . Se dice en los clásicos del boxeo: ".. La postura de su cuerpo no debe estar inclinado hacia delante o
hacia atrás, ni la inclinación a ambos lados" Esta es la idea de no inclinarse ni inclinando      su energía se "enrolla
y se almacena lejos fuertemente" (en su campo del elixir). Cuando "soltarlo, utilizar todos los seis sindicatos" (es
decir, la mente unida con la intención, la intención unida con la energía, y la energía unida con el poder ­ estas son
las tres uniones internas ­, así como los hombros unidos a la cadera, el codo unido con la rodilla [y de la mano
unida con el pie] ­ siendo éstos los tres] uniones externas [internos) [interpretación del Tian Jingjie de esta Zhong
Yong cita es completamente diferente del uso de la misma en el resto de este libro ­ "el envío de, que va más allá
de los confines de la universo (los "seis sindicatos que originalmente significa las seis direcciones del norte, sur,
este, oeste, arriba, abajo). Rodando en, almacena distancia con fuerza. "Por otra parte, para no alejarse demasiado
de su contexto original del texto antiguo, posiblemente sería más apropiado para estas palabras que han de
aplicarse a la utilización de la intención en lugar de las operaciones de energía].      práctica expresar la potencia a
través de los doce animales (estos doce técnicas siendo la clave para todas las técnicas). Los movimientos de su
cuerpo son estar de acuerdo con las posturas, que tienen separaciones de arriba y abajo, grandes y pequeñas, las
distinciones de movimiento y quietud, duro y blando, las posturas de elevación y caída, avance y retroceso, y
momentos de expansión y contracción de, ocultar y revelar. A pesar de los movimientos externos toman
innumerables formas, el movimiento interno es un principio único que lo atraviesa todo.

一則[LI Kuiyuan dijo ...] ­ Parte 1

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 46/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

李奎元先生云形意拳術之道.意者即人之元性也.在天地則為土.土者天地之性.性者人身之土也.在人則為性.在拳則為
橫橫.者卽拳中先天圓滿中和之一氣也.內包四德.即劈崩躦砲也.亦即真意也.形意者是人之周身四肢動作.從其規矩.順
其自然.外不乖於形式.內不悖於神氣.外面形式之順.是內中神氣之和.外面形式之正.是內中意氣之中.是故見其外.知其
內.誠於內.形於外.即內外合而為一者也.先賢云.得其一而萬事畢.此為形意拳術.形意二字大概之意義也. 坐功雖云靜
極而生動.丹田之動.是外來之氣動.其實還是意動.羣陰剝盡一陽來復.是陰之靜極而生動矣.丹書練己篇云.己者我之真
性.靜則為性.動則為意妙用.則為神也.不靜則真意不動.真意不動.而何有妙用乎.所以動者.是真意.練拳術到至善處.亦
是性至靜.真意發動.而妙用即是神也.至於坐功靜極而動.採取火候之老嫩.法輪升降之歸根.亦不外性靜意動.一神之妙
用也. En el método de la técnica Xingyi boxeo, "intención" es simplemente la naturaleza humana primordial. En el
mundo natural, que está representado por el elemento de la tierra. La tierra es la sustancia básica del mundo.
Nuestra naturaleza básica es la "tierra" de nuestro cuerpo. Es en las personas asociadas a su naturaleza básica y en
el boxeo asociado a la técnica del cruce. En el arte del boxeo, la técnica de paso es la sencillez de energía de un
harmoniousness centrada innata y completa. Contiene en su interior los otros cuatro técnicas fundamentales ­
picar, estrellarse, perforación, voladura y ­ y es la verdadera intención. [A medida que el núcleo de Xingyi, que es
el equivalente a "repeler" de Taiji.]      Xingyi es todo el cuerpo el movimiento de cuatro extremidades de acuerdo
con sus normas y su naturalidad. No hay ninguna forma externa de contradicción en su postura e internamente
ninguna contrariedad en su espíritu y energía. Cuando la postura hacia el exterior se encuentra a gusto, el espíritu
y la energía dentro están armonizados. Cuando la postura exterior es correcta, entonces el espíritu y la energía
dentro están equilibrados. Por lo tanto cuando se ve el exterior, ya sabes el interior, para cuando hay sinceridad en
el interior, sin que se manifieste, y esto es lo que se entiende por el interior y exterior fusión para convertirse en
uno. Un hombre sabio antigua dijo [ Zhuangzi , capítulo 12]: "La obtención de la Una, que toda se cumpla." Esta
es la "forma" [todas las cosas] y la "intención" [Aquel] de Xingyi [ "Form & Intención"] boxeo en una cáscara de
nuez.      en la meditación sentada, mientras que se dice que "la quietud llega a su punto máximo y da lugar al
movimiento", el movimiento del campo del elixir que por fuera parece ser el movimiento aliento es, de hecho,
sigue siendo la intención de moverse. Las cáscaras de aspecto pasivo­envasados en desaparecer por completo y
luego el aspecto activo comienza a volver. Esta es la pasividad de quietud alcanzando su pico y dando lugar a
movimiento. El Elixir libro 's en el capítulo autoformación dice: "Por" yo "se quiere decir mi verdadera naturaleza
básica. La quietud es una cuestión de naturaleza básica. El movimiento es una cuestión de intención. La sutileza es
una cuestión de espíritu. "      Si no estoy en un estado de quietud, entonces no es verdadera intención de que se va
a mover. Si no es verdadera intención que se mueve, entonces, ¿cómo se va a haber sutileza? Por lo tanto lo que se
entiende por "movimiento" es verdadera intención. Cuando haya alcanzado el nivel más alto en la práctica de la
técnica de boxeo, es sólo que su naturaleza ha alcanzado la quietud, su verdadera intención es expresar el
movimiento, y no hay sutileza del espíritu. En cuanto a la meditación sentada de "quietud llega a su punto
máximo y da lugar al movimiento", que es como el proceso de convertir edad posterior en la nueva, una rotación
completa de la rueda del dharma [es decir, la energía que suben por la espalda a lo largo del Du ( "orden")
meridiano y abajo de la parte delantera a lo largo del Ren ( "obedecer") meridiano], y no es nada más que su
naturaleza bestilling, su movimiento intención, y una sutileza espiritual.

二則[LI Kuiyuan dijo ...] ­ Parte 2

練形意拳術.頭層明勁.埀肩墜肘塌腰.與寫字之工夫.往下按筆意思相同也.二層練暗勁.鬆勁往外開勁縮勁.各處之勁.與
寫字提筆意思相同也.頂頭蹬足.是按中有提提.中有按也.三層練化勁.以上之勁.俱有而不覺有.只有神行妙用.與之隨意
作草書者.意思相同也.其言拳之規則法度.神氣結構.轉折形質.與曾文正公家書論書字.言乾坤二卦.並禮樂之意者.道理
亦相同也. En la práctica el arte Xingyi boxeo, el primer nivel de energía es evidente. Cuelgue sus hombros, deje
caer los codos, el colapso de la cintura. Cuando usted está practicando la escritura de caracteres, es la misma idea
que cuando bajar la pluma.      El segundo nivel es la energía oculta. Relajar la energía hacia el exterior, expandir la

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 47/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

energía, reducir la energía. Con cada colocación de la energía, es la misma idea que en la escritura de caracteres
cuando se levanta la pluma. Presione hacia arriba con su unidad de cabeza y presione hacia abajo con los pies.
Dentro de empuje no es elevación, y dentro de elevación no está empujando.      El tercer nivel es la energía neutra,
en la que las dos energías superiores son y sin embargo, no parecen ser, pues sólo hay espíritu moviéndose
sutilmente. Es la misma idea que en la escritura cursiva cuando lo hace a su gusto. Dentro de los estándares de la
técnica de boxeo, el espíritu y la energía están integrados a medida que se retuercen a través de las posturas. Es el
mismo principio que en la de Zeng Guofan Cartas a la familia [publicada como una colección póstuma en 1879],
en la que discute la caligrafía [en una carta de 1841], diciendo "[Todo viene de] los dos trigramas de Qian y Kun", y
habla de su relación con el ritual y la música [Kun ( "receptivo") siendo la estructura dentro de ritual, Qian (
"Creative") es la expresión dentro de la música (alineando así con la "forma y la intención")].

三則[LI Kuiyuan dijo ...] ­ Parte 3

形意拳術之道.勿拘於形式.亦不可專務於形式.二者皆非正道.先師云.法術規矩在假師傳.道理巧妙須自己悟會.故練拳
術者.不可以練偏僻奇異之形式.而身為其所拘.亦不可以練散亂無章之拳術.而不能通其道.所以練拳術者.先要求明師.
得良友.心思會悟.身體力行.日日習練.不可間斷.方能有得也.不如是.混混沌沌一生.茫然無所知也.俗語云.世上無難事.
就怕心不專.世人皆云拳術道理深遠不好求.實則不然.中庸云.道不遠人.人之為道而遠人.天地之間.萬物之理.皆道之流
行分散耳.人為一小天地.亦天地間之一物也.故我身中之陰陽.即天地之陰陽也.萬物之理.亦即我身中之理也.大學注云
心在內.而理周乎物物在外而理具於心.易注云.遠在六合以外.近在一身之中.遠取諸物.近取諸身.天地之大.六合之遠.
萬物之理.莫不在我一身之中.其拳始言一理.即形意拳中之太極三體式之起點也.中散為萬事.即陰陽五行十二形.以至
各形之理無微不至也.末復合為一理者.即各形之理.總而合之內外如一也.放之則彌六合者.即身體形式伸展.內中神氣
放開.圓滿無缺也.高者如同極於天也.遠者如至六合之外也.卷之則退藏於密者.即神氣縮至於丹田.至虛至無之意義也.
遠取諸物者.譬如蛇之一物.曲屈夭矯.來去如風.吾欲取其意也.近取諸身者.若練蛇形須研究其形.是五行拳中.即劈崩躦
砲橫也何行合化而生出此形之勁也.勁者.即內中神氣貫通之氣也.所以要看此形之行動.頭尾身.伸縮盤旋三節一氣.無
一毫之勉強也.物之性能柔中有剛.剛中有柔.柔者.如同絲帶相似.剛者.纏住别物之體.如鋼絲相似.再將物之形式動作.
靈活曲折剛柔之理.而意會之.再自己身體力行而效之.工久自然得着此物之形式性能.與我之性能合而為一矣.此形之性
能.格物通了.再格物他形之性能.十二形之理亦然.以至於萬形之理.只要一動一靜.驟然視見.與我之意相感.忽覺與我身
中之道相合.即可倣傚此物之動作.而運用之.所以練拳術者.宜虛心博問.不可自是.余昔年與人相較槍拳之時.即敗於人
之手.然而又借此他勝我之法術.而得明我所練之道理也.是故拳術即道理.道理即拳術.天地萬物無不可效法也.即世人
亦無不可作我之師與友也.所以余幼年練拳術.性情異常剛愎.總覺己高於人.自拜郭雲深先生.為師教授形意拳術.得着
門徑.又得先生循循善誘.自己用功.晝夜不斷.又得良友相助.忽然豁然明悟.心闊似海.回思昔日所練所行.諸事皆非.自
覺心中愧悔.毛髮悚懼.自此而知古人云.求聖求賢在於己.功名富貴在於命.練拳術者.關於人之一生禍福.後學者不可不
知也.自此以後不敢言己之長.議人之短.知道理之無窮.俗云強中自有強中手.能人背後有能人.心中戰戰競競.須臾不敢
離此道理.一生亦不敢驕矜於人也en el método de la técnica Xingyi el boxeo, no ser restringido por la postura ni
fijarse en la postura. Ambos son el método incorrecto. Mi maestro [Guo Yunshen] dijo: "Los métodos y normas
provienen de la transmisión de su maestro, mientras que los principios y habilidades dependerán de su propio
despertar. Debido a esto, no se debe practicar posturas extrañas y que limite su cuerpo, sino que también no debe
practicar de una manera desorganizada y no estructurada, lo que haría que incapaz de comprender el método. "     
Por lo tanto para entrenar en el arte, que debiera primero buscar y hacerse amigo de un buen maestro. Por su
mente pueda agarrarse a él y su cuerpo para llevar a cabo bien, practicar todos los días sin descanso, y luego va a
obtenerlo. Si no es así, será un desastre toda su vida, una vaguedad sin entender en cualquier parte. Un dicho
común va: "Cuando no hay problemas en el mundo, una mente preocupante se desenfoca."      Todo el mundo es
de la opinión de que la teoría de la técnica es demasiado profundo y distante a buscar, pero en realidad esto no es
así. El Zhong Yong dice: "El camino no está lejos de la gente. Es su expectativa de la manera que les aleja de ella.
"Entre el cielo y la tierra se encuentra el principio subyacente de todas las cosas, para la actividad de la manera
dispersa por todos ellos. Una persona es un pequeño universo, una sustancia entre el cielo y la tierra. Por lo tanto
los aspectos pasivos y activos dentro de nuestros cuerpos son los aspectos pasivos y activos de cielo [activo] y

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 48/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

tierra [pasivas]. El principio de las cosas es también el principio dentro de nosotros mismos.      Un comentario a
la Da Xue dice: "La mente es interna, sin embargo, su razonamiento se extiende a todas las cosas. Las cosas son
externas, sin embargo, sus principios son todo lo que hay en la mente "Un comentario al. Libro de los Cambios
dice:" Se va más allá de los confines del universo, más cerca que el centro de su propio cuerpo. Por lo lejano,
guarden todas las cosas. Por lo que está cerca, examinar dentro de uno mismo. "La grandeza del cielo y la tierra, la
lejanía de las seis direcciones, y el principio de todas las cosas, están todos dentro de nuestro cuerpo.      El boxeo
comienza con un solo principio, que es la partida otro dentro de Xingyi boxeo de la gran polaridad y la postura de
tres sustancias. Esa postura se dispersa en todas las actividades que siguen ­ los aspectos pasivos y activos, los
cinco elementos, y los doce animales. Dirigiéndose a los principios individuales de cada postura, no la
característica más pequeño de ellos va sin tocar, y cada uno de ellos acabado mediante la fusión de nuevo con el
principio subyacente sola, por lo que el principio de cada postura es que todos ellos se combinan interna y externa
en una sola.      "Envío hacia fuera, que va más allá de los confines del universo. "Cuando la postura del cuerpo se
extiende y se extiende hacia fuera, su espíritu y energía dentro de abrirse con el fin de ser completo y sin dejar
huecos, ir más alto que el cielo, más allá del horizonte. "Rolling in, almacena distancia con fuerza." Cuando el
espíritu y la energía se encierran en su campo del elixir, la idea es alcanzar el vacío perfecto.      "Por lo lejano,
guarden todas las cosas." Tomemos por ejemplo la serpiente. Se dobla y se retuerce, que van y vienen como el
viento, y deseo de atrapar su intención. "Por lo que está cerca, examinan dentro de uno mismo." Al igual que el
estudio de la forma de la serpiente para practicar la técnica de serpiente, lo mismo sucede con las cinco técnicas
de los elementos ­ es decir, cortar, estrellarse, perforación, voladura, y de cruce ­ examinar cómo cambian entre sí
y dar lugar a la energía de los demás. [Para mayor claridad, la diferencia "lejos y cerca" aquí es que para practicar
los animales hay que mirar hacia fuera y observar a los animales, mientras que a la práctica los elementos que hay
que mirar hacia adentro y contemplar conceptos.]      El poder es cuando la energía del espíritu está fluyendo a
través de su interior. Si usted desea considerar las operaciones de estas técnicas, de principio a fin y en el medio,
no se está extendiendo, contratación y bobinado, haciendo tres secciones de un único flujo, y sin ni siquiera un
poco lo que obligó a pasar.      En la capacidad natural de animales, hay dureza dentro de la suavidad y la suavidad
dentro de la dureza. La suavidad es como una cinta de seda, y la dureza es como cuando está firmemente apretada
para ser como un alambre de acero. Los movimientos de un animal tienen los principios de ser ágil y vivaz,
doblado y plegado, duro y blando, todas estas ideas se reunieron juntos.      Mi propio rendimiento físico se vio
afectada, y después de trabajar en él durante mucho tiempo, consigue orgánicamente la forma y natural
capacidades de los animales, que se fusionó con mis propias capacidades naturales para convertirse unificado.
Para obtener la capacidad natural de un animal, estudiar el animal hasta que comprenda a fondo, a continuación,
pasar a estudiar las capacidades naturales del resto de los animales. Cuando el principio de los doce animales es,
por tanto, se ha alcanzado el principio subyacente de todas las cosas.      Debe ser que en cada movimiento y
quietud, el momento en que veo de repente algo sucede, mi intención es afectado por ella. Consciente de pronto, el
método en mi cuerpo se funde con lo que está sucediendo, y luego me puede imitar el movimiento de un animal y
aplicarlo. Por lo tanto para practicar artes de boxeo, debe abrir su mente y ampliar su consulta, y no se debe
confiar sólo en sí mismo.      Hace muchos años, cada vez que competí con los demás, si el uso de la lanza o puños,
fui derrotado por sus técnicas. A continuación, por medio de los métodos que se utilizan para obtener la victoria
sobre mí, obtuve una claridad sobre los principios de lo que estaba practicando. Resultó que el arte del boxeo es la
teoría y la teoría es el arte del boxeo. Todo en el mundo puede proporcionar un ejemplo a seguir, y todo el mundo
en el que puede ser mis maestros y amigos.      Durante la práctica de artes de boxeo en mi juventud, mi
temperamento era inusualmente testaruda y siempre me sentí a mí mismo para ser mejor que los demás. Hice
obediencia a Guo Yunshen para la instrucción y él me enseñó el arte de Xingyi boxeo, no sólo yo que da acceso a la
misma, sino también enseñarme paciente y sistemáticamente. Trabajé duro día y noche sin interrupción, sino
porque también teníamos una buena amistad en la que asistimos entre sí, que experimentó una súbita
iluminación y mi mente era su forma ampliada como el océano.      Pensé en lo que había entrenado en la antigua
días, y todo estaba mal. Sentí en mi mente tal vergüenza y lamento que mis pelos se pusieron de pie en el horror. A
partir de entonces entiendo estas antiguas palabras: "La búsqueda de la fama y la fortuna sabia y digna depende
de usted, pero conseguir es una cuestión de suerte." Los estudiantes de artes de boxeo deben entender esto cuando
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 49/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

con respecto a la fortuna o la desgracia humana. Yo ahora en adelante ya no se atrevían a hablar de mi propia
grandeza o hablar de los defectos de los demás, porque yo entendía la naturaleza no discriminatoria del principio.
Como se suele decir: "Tan fuerte como quiera que estés, hay alguien más fuerte. Cuando un experto en la materia
se da la vuelta, hay otra persona experta allí. "Sé vigilante en su mente, no se atreven a apartarse del principio por
un instante, y para toda su vida nunca se atreven a ser arrogante hacia los demás.

四則[LI Kuiyuan dijo ...] ­ Parte 4

形意拳之道.練之有無數之曲析層次.亦有無數之魔力混亂.一有不察.拳中無數之弊病出焉.故練者.先以心中虛空為體.
以神氣相交為用.以腰為主宰.以丹田為根.以三體式為基礎.以九要之規模.為練拳之具.以五行十二形為拳中之物.故將
所發出散亂之氣.順中用逆縮回.歸於丹田.用呼吸煅煉.不用口鼻呼吸.要用真息積於丹田.口中之呼吸.舌頂上腭.口似張
非張.似脗非脗.還照常呼吸.不可有一毫之勉強.要純任自然耳.所以要除三害.挺胸.提腹.努氣.是練形意拳之大弊病也.
或有練的規矩不合自己不知.身形亦覺和順.心中亦覺自如.然而練至數年工夫.拳術之內外不覺有進步.以通者觀之.是
入於俗派自然之魔力也.或有練者.手足動作亦整齊.內外之氣亦合的住.以傍人觀之.周身之力量.看著亦極大無窮.自覺
亦復如是.惟是與人相較.放在人家之身上.不覺有力.知者云.是被拘魔所捆也.因兩肩根.兩胯裏根.不舒展.不知內開外
合之故也.如此雖練一生身體不能如羽毛之輕靈也.又有時常每日練習身形亦和順.心中亦舒畅.忽然一朝.身形練着亦不
順.腹中覺著亦不合.所練的姿式起落進退亦覺不對.而心中時覺鬱悶.知者云.是到疑團之地也.其實拳術確有進步.此時
不可停工.千萬不可被疑魔所阻.即速求師説明道理而練去.用力之久.而一旦豁然貫通.則眾物之表裏精粗之無不到.而
吾拳之全體大用無不明矣.至此諸魔盡去.道理不能有所阻也.邱祖云.經一番魔亂.長一層福力也. En el método de
Xingyi boxeo, la formación es multifacético y de múltiples capas, sino que también viene con un sinnúmero de
maldiciones y confusiones. Si uno no analiza, a continuación, un sinnúmero de errores en el boxeo surgirán.
Desde el inicio de la formación, vaciar la mente es la forma, la intersección de espíritu y energía es la función, la
cintura es el comandante, el campo del elixir es la fuente, la postura de tres sustancias es el fundamento, las reglas
de los nueve requisitos son los instrumentos de formación, y los cinco elementos y doce animales son el material
dentro de la técnica del boxeo.      Cuando la energía que estás expresando es desorganizado, a continuación,
aunque siguiendo a lo largo, que será la contratación de manera resistente. Volver a su campo del elixir y utilizar
la respiración para templarlo. Este no es el aliento de la nariz o la boca, pero el verdadero aliento que se acumula
en el campo del elixir. En cuanto a la boca al respirar, la lengua contra el paladar y los labios parecen aplanado,
pero no aplastado, pero no frunció frunció. Al igual que con la respiración normal, no tiene que haber el más
mínimo esfuerzo para que esto ocurra, ya que debe ser pura y natural.      Es importante eliminar los tres daños: se
pega fuera de su pecho, levantando su abdomen, obligando a la energía. [Los tres daños se mencionan en 1917
manual de Bagua del Sol, pero son ligeramente diferentes: 1. forzando la energía, usando 2. torpe esfuerzo, 3.
sobresaliendo de su pecho y levantando su abdomen. En este libro, se hace mención de "las tres" perjudica
también por otros dos profesores Xingyi, Guo Yunshen y Xu Zhan'ao, por lo que es probable pretende ser la
misma versión Li Kuiyuan utiliza aquí en vez de la versión de Sun Bagua]. Estos son los mayores errores en la
práctica de Xingyi boxeo.      a veces no se le ajuste a las normas de la práctica, pero va a ser conscientes de ello. Su

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 50/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

postura corporal con sentir armoniosa y su mente se sentirá sin obstáculos, pero después de haber trabajado en
ella durante varios años, no se sentirá que su arte boxeo, interna o externamente, ha hecho progresos o que
cualquier avance se ha visto. En este caso, usted ha ido por el camino de crudo y ordinario de la fuerza demoníaca
[a diferencia de poder espiritual].      A veces por un médico, los movimientos de las manos y los pies están en
buen estado, y sus energías internas y externas se han combinado, entonces alguien cercano le hace una
observación que tiene una fuerza de todo el cuerpo y que es visiblemente poderosa e inagotable. Una vez
consciente de esto, él continuará practicando como lo ha sido, excepto que mientras compiten, no se da cuenta al
hacer contacto con el cuerpo del oponente que está usando la fuerza. Un hombre sabio ha llamado a esto "está
atado por los demonios restrictivas". Debido a que los hombros y las caderas del practicante no son relajado y
abierto, que no será consciente de si se está expandiendo hacia el interior y hacia el exterior contratación. Si lo
haces de esta manera, a continuación, incluso si la práctica toda su vida, su cuerpo no será capaz de tener la
agilidad de ser ligero como una pluma.      También puede ser para usted en su práctica diaria que sus posturas
corporales son armoniosas y su mente está en paz, pero luego de repente un día la postura del cuerpo ya no es
armoniosa, o algo dentro de una no se siente bien, o que cuando la formación de las posturas, algo al respecto, ya
sea la elevación y caída, o de avance y retroceso , no se siente correcto, y luego dentro de su mente se sentirá
deprimido. Un hombre sabio ha llamado a esto "encontrarse a sí mismo en un laberinto de dudas". Esto es en
realidad el punto en el arte cuando usted está haciendo un verdadero progreso, y por lo tanto en este momento no
hay que dejar de trabajar en ello y absolutamente no debe dejar que esos demonios de la duda que obstaculizan,
pero inmediatamente buscan un maestro que va a explicar la teoría, y luego continuar con la práctica de la misma.
     Si usted trabaja en él con ardor durante mucho tiempo, hasta que un día será repente todo tiene sentido, y
todas las partes, dentro y fuera, en detalles y generalidades, será alcanzado, y el pleno forma y función de nuestro
arte del boxeo estarán claros. En este punto, se habrán exorcizado todos sus demonios, y la teoría ya no pueden
ser obstruido. En palabras de Qiu Chuji: "Cada instancia de sofocar sus demonios le da un aumento de la fuerza de
carácter."

一則[GENG Chengxin dijo ...]

耿誠信先生云.幼年練習拳術之時.肝火太盛.血氣甚旺.往往與人無故不相和.視同道如仇敵.自己常常自煩自惱.此身為
拙勁所拘.不知自己有多大力量.有友人介紹深州劉奇蘭先生.拜伊為門下.先生云.此形意拳.是變化氣質之道.復還於初.
非是求後天血氣之力也.自練初步明勁之工夫.四五年之時.自覺周身之氣質.腹內之性情.與前大不相同.回思昔年所作
之事.對於人所發之性情言語.時時心中甚覺愧悔.自此而後.習練暗勁.又五六年.身中內外之景况.與練明勁之時.又不同
矣.每見同道之人.無不相合.遇有技術在我以上者.亦無不稱揚之.此時自己心中之技術.還有一點吝嗇之心.不肯輕示於
人.嗣又遷於化勁.習之又至五六年工夫.由身體內外剛柔相合之勁.而漸化至於無物.至此方覺.腹內空空洞洞.渾渾淪淪.
無形無象.無我無他之境矣.自此方無有彼此之分.門戶之見.遇有同道者.無所不愛.或有練習未及於道者.無不憐憫而欲
教之.偶遇同道之人相比較者.並無先存一個打人之心在內.所用所發皆是道理.亦無入而不自得矣.此時方知形意拳是個
中和之道理.所以能變化人之氣質.而入於道也. Cuando practiqué artes de boxeo en mi juventud, mi fuego del
hígado era demasiado lleno y mi vigor era excesiva [es decir, yo estaba tanto delicado e hiper]. Yo estaba a
menudo fuera de la armonía con otras personas sin ninguna razón y miré a mis compañeros como enemigos.
Estaba generalmente molesto e irritado conmigo mismo, mi cuerpo retorciéndose con un esfuerzo torpe, sin saber
mi propia fuerza.      Un amigo me recomendó Liu Qilan de Shen Prefectura, y así lo hice obediencia a Liu para la
instrucción. Me dijo: "Xingyi boxeo es un método para transformar el temperamento. Se le vuelve a lo que es
innata y no se esfuerza por la fuerza vigorosa que se adquiere. "      Desde el comienzo de la formación de la
habilidad con la energía obvia me llevó cerca de cuatro o cinco años, y luego se dio cuenta de las tendencias y de

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 51/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

mi cuerpo mi temperamento dentro, y cómo era completamente diferente de lo que había sido anteriormente.
Recordé cómo solía comportarse y las palabras abrasivos que había expresado a otras personas, y lo guardé todo
en la mente de vergüenza y arrepentimiento.      A partir de ese momento, yo practicaba la energía oculta. Después
de otros cinco o seis años, la condición de mi cuerpo, por dentro y por fuera, de nuevo era diferente de lo que se
había convertido en el entrenamiento de la energía obvia. Siempre que veía a mis compañeros, yo estaba siempre
en armonía con ellos, y cada vez que me encontré con alguien que era más hábil que yo, siempre lo alabé. En
cuanto a mi actitud hacia mi propia habilidad en este momento, me convertí en un sentido miserable, porque yo
estaba dispuesto por más tiempo para mostrar casualmente fuera.      Entonces me moví a la energía neutra y
trabajé en que por otros cinco o seis años. Permití que mi cuerpo dentro y por fuera para mezclar sus energías
duras y blandas, difuminando poco a poco hasta que finalmente fueron indistinta el uno del otro. Al llegar a esta
condición, sentí dentro de mí un vacío y una pureza, un estado de ser sin forma y sin imágenes, de estar sin un
sentido de un "yo" o un "él". A partir de entonces, había entonces ya no es una distinción entre el yo y el oponente,
sin ningún tipo de sesgo.      Cuando me encontré con compañeros, no había nadie que no aprecio, y si me
encontré con alguien que no era todavía a este nivel, lo siempre le tuve lástima y quiso enseñarle cómo llegar a
ella. Cuando me pasó a competir con mis compañeros, no había ninguna idea en mi mente de ser el primero en
atacar. Todo lo he aplicado era puramente racional, y por lo tanto "no existía una situación en la que no lo he
conseguido". Ahora entendía que Xingyi El boxeo es un método de harmoniousness centrada y que, por tanto, es
capaz de transformar su temperamento, con lo que uno al Camino.

一則[ZHOU Mingtai dijo ...]

周明泰先生云形意拳.之道.練體之時.周身要活動.不可拘束.拳經云.十六處練法之中.雖有四就之說.就者束身也.束身
非拘也.是將身縮住.內開外合雖往回縮.外形之式要舒展.順中有逆.逆中有順.是故形意拳之道.內中之神氣.要中正相
交.外形之姿式.要和順不悖.所以練體之時.周身內外不要拘束也.練體之時.不可拘束.然而所用之時.外形亦不可有散亂
之式.內中不可有驕懼之心.就是遇武術至淺之人.或遇不識武術之人.內中不可有驕傲之心存.亦不可以一手法必勝他
人.務要先將自己之兩手.或虛或實.要靈活不可拘力.兩足之進退.要便利不可停滯.或一二手.式三五手不拘.將伊之虛實
真情引出.再因時而進之.可以能勝他人也.倘若遇武術高超之人.知其工夫極深.亦見其身體動作神形相合.己心中亦贊
美伊之工夫.亦不可生恐懼之心.務要將神氣貫注.兩目視定伊之兩眼之順逆.再視伊之兩手兩足或虛實.或進退相交之
時.彼進我退.彼退我進.彼剛我柔.彼短我長.彼長我短.亦得量彼之真假靈實而應之.不可拘定一成法而必勝於人也.如此
用法.雖然不能勝於彼.亦不能一交手.即敗於彼也.故練拳術之道.不可自負其能.無敵於天下也.亦不可有恐懼心之.不敢
與人相較也.所以務耍知己知彼知己不知彼.不能勝人.知彼而不知己.亦不能勝人.故能知己知彼.可以能勝人.而亦能成
為大英雄之名也. En el método de Xingyi boxeo del entrenamiento del cuerpo, todo el cuerpo debe estar en
movimiento y no debe ser restringida. En el "método de entrenamiento de dieciséis parte" discutido dentro del
Classics boxeo [véase el Capítulo Siete abajo], aunque el cuarto, "traer", se define como "la unión hasta que su
cuerpo", esto no significa que sea restrictiva, simplemente significa haciendo que su cuerpo encogimiento en.
Internamente ampliar y contraer el exterior. Aunque no existe una disminución en la postura externa debe ser
estirado hacia fuera. Yendo a lo largo contiene yendo en contra, e ir en contra de ir a lo largo contiene.      En el
método de Xingyi boxeo, el espíritu y la energía debe ser equilibrada e interconectada, y las posturas externas
deben ser armónico en lugar de lo contrario. Por lo tanto, cuando el entrenamiento de su cuerpo, su cuerpo entero
no debe ser restringido, ya sea dentro o fuera. Sin embargo, a pesar de que no debe haber ninguna restricción al
entrenar a su cuerpo, las posturas externas no deben ser desorganizado cuando se aplican, y dentro tiene que ser
ni arrogancia ni el miedo.      Si cumple con un artista marcial que ha alcanzado solamente un nivel bajo, o si
conoces a alguien que no sabe nada acerca de las artes marciales, debe albergar ninguna presunción dentro, ni
pensar que va a derrotar a otros con un solo movimiento. En primer lugar debe tomar sus propias manos vacías y

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 52/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

uno completo. Usted debe ser ágil y no debe utilizar la fuerza restrictiva. El avance y retroceso de los pies debe ser
fácil y no debe ser estancada. Ya sea una o dos técnicas, o tres o cinco, no importa. Dibujando la verdad de la
vacuidad del oponente o plenitud y luego avanzar según el momento, usted será capaz de derrotarlo.      Si se
encuentra con un experto en artes marciales y sabes su habilidad está en un nivel muy profundo, y ves su
movimientos del cuerpo están unidos en el espíritu y la postura, y dentro de su mente que están alabando su
habilidad, sin embargo, no deben dar lugar a temer. Debe concentrar su espíritu y energía. Mira sus ojos por su
estar de acuerdo e ir en contra, luego observar sus manos y pies, su vacío y lleno, su avance y retroceso.      Durante
una competición: cuando él avanza, me retiro, y cuando él se retira, avanzo; cuando se endurece, me ablando, [y
cuando se ablanda, me endurezco]; cuando se acorta, alargo, y cuando se alarga, acorto. También consigo la
medida de cuando es real o falsificar, de si él está siendo astucia o evidente, y luego responder en consecuencia.
Mientras que no se tiene que quedar en un patrón fijo, que seguramente va a ganar.      Si lo haces de esta manera,
a continuación, incluso si no puede derrotar o incluso competir con un oponente, es gracias a él [es decir, no
porque usted está entrenando mal, sino simplemente porque resulta que es mejor]. Por lo tanto, cuando se
entrena en los métodos de artes de boxeo, que no debe ser arrogante acerca de sus habilidades y piensa que es
invencible, y sin embargo, también no debe tener miedo, no se atreve a competir con oponentes. Así es que usted
debe conocer tanto el yo como oponente. Si conoces a ti mismo, pero no lo entiende, usted no será capaz de
derrotarlo. Si lo comprendes, pero no se conoce a sí mismo, una vez más que no será capaz de derrotarlo. Pero si
hay que conocer el auto y el oponente, que no sólo será capaz de derrotarlo, pero incluso podría ganar una
reputación heroica.

一則[XU ZHAN'AO dijo ...] ­ Parte 1

許占鰲先生云.練形意拳之道.萬不可有輕忽易視之心.五行十二形.以為七日學一形.或十日學一形.大約少者半年.可以
學完.多者一年之工夫足以學完全矣.如此練形意拳.至於終身不能有所得也.所會者.不過拳之形式與皮毛耳.或者又知
此拳之道理精微.不易得之於身.而有畏難之心.總疑一形兩形.大約三年五年.亦不能得其精微.若於全形之道理.大約終
身亦得不完全矣.二者有一.雖然習練.始終不能有成也.二者若是全無.再虛心求老師傳授.第一三害之病不可有.第二九
要之規矩要真切.第三三體式要多站.九要要整齊.身子外形要中正.心中要虛空.神氣呼吸要自然.形式要和順.不如此.不
能開手開步練習也.若是誠意練習.總要勿求速效.一日不和順.明日再站.一月不和順.下月再站.因三體式是變化人之氣
質之始.並非要求血氣之力.是去自己之病耳.拙氣拙力之病所以站三體式者.有遲速不等.因人之氣質稟受不同也.至於
開手開步練習一形不順不能練他形.一月不順.下月再練.半年不順一年練.練至身體和順.再練他形.非是形式不熟.亦是
內中之氣質未變化耳.一形通順再練他形.自易通順.而其餘各形皆可一氣貫通.拳經云.一通無不通也.所以練形意拳者.
勿求速效.勿生厭煩之心.務要有恆.作為自己一生始終修身之工課.不管效驗.不效驗如此練去.工夫自然而有得也. En
la práctica del método de Xingyi boxeo, se Nunca debe tener una mente impertinente o distraídos. En el caso de
los cinco elementos y doce animales, mediante la inversión de tan sólo siete a diez días en una sola técnica,
algunos de ellos podrían aprender todo el sistema en unos seis meses, y la mayoría podría conseguir en todo
momento en un año. Pero si usted aprende Xingyi boxeo de esta manera, se puede hacer que toda su vida y que
todavía no lo conseguiría, por lo que habría sido captado sólo sería un conocimiento superficial de las posturas de
boxeo. Tal vez le incluso llega a comprender profundamente la teoría de este arte del boxeo, y aún así no sería fácil
para que usted pueda lograr en su cuerpo, y ya que también tendría una actitud que le hace rehuir tales
dificultades, que siempre sería en caso de duda sobre algunas de las posturas.      Si por el contrario se las
proporciona alrededor de tres a cinco años, a pesar de ello, no será capaz de obtener sus sutilezas refinados.
Incluso si usted tiene la teoría de todas las posturas, que probablemente podría pasar toda su vida en él y aún así
obtener algo que sólo incompleta. Ambas situaciones importe a la misma cosa, pues a pesar de la práctica, que
siempre sería incapaz de completarlo. En cualquier caso, si se ha obtenido nada en absoluto, a continuación, abra

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 53/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

su mente y buscar a un maestro para instrucción.      En primer lugar, debe tener no los errores de los tres daños.
En segundo lugar, las normas de los nueve requisitos deben estar claramente delineados. En tercer lugar, la
postura de tres sustancia debe situó en frecuencia. Los nueve requisitos debe ser ordenada, la forma externa de su
cuerpo debe ser equilibrado, su mente debe estar vacía, el rodamiento y la respiración debe ser natural, y la
postura debe ser armónico. Si no se hace de esta manera, usted no será capaz de pasar a la práctica de los
movimientos de la mano y paso a paso.      Para practicar sinceramente, nunca se debe buscar resultados rápidos.
Si después de un día la postura no es armoniosa, luego al día siguiente vuelve a intentarlo, y si no después de un
mes, a continuación, para el próximo mes vuelve a intentarlo. Debido a la postura de tres sustancias es el
comienzo de la transformación de su temperamento y no requiere de una fuerza animal, se le libera de sus errores
(como los errores de la energía o esfuerzo incómoda incómoda). Cuando se trata de pie en la postura de tres
sustancias, algunos necesitan para hacerlo durante un período más largo y algunos son más rápidos, y el tiempo
que se necesita no es constante debido a la disposición de cada persona es diferente.      Una vez que haya
alcanzado el punto de practicar con las manos y los pies en movimiento, entonces, si usted no tiene la fluidez con
la primera postura, no se puede pasar a otra postura. Si después de un mes no es fluido con ella, y luego repetir la
formación para el mes siguiente. Si después de medio año aún no está fluidez con él, entonces entrenarlo para
todo el año. Entrenarlo hasta que su cuerpo tiene fluidez, y luego pasar a la siguiente postura. No debería ser que
todavía no están familiarizados con la postura o que su temperamento dentro es transformada.      Entrenar a una
sola postura hasta que tenga la fluidez con él y luego pasar a otro. Pase de la facilidad de la fluidez, y luego se
puede ir continuamente a través del resto de las posturas. Se dice en los clásicos del boxeo: "La comprensión de
uno, se entiende por todos." Por lo tanto, en la práctica de Xingyi boxeo, no esperar resultados rápidos y no tienen
una actitud de dejar de fumar. Debe ser constante. Que sea su tarea de toda la vida de la cultivación personal,
independientemente de si está o no obtener los resultados deseados. Si se entrena de esta manera, naturalmente,
se obtendrá habilidad.

二則[XU ZHAN'AO dijo ...] ­ Parte 2

形意拳術三體式者.天地人三才之象也.即人身中之頭手足也.亦即形意八卦太極拳三派合一之體也.此式自虛而生一氣.
是自靜而動也.太極兩儀至於三體式.是由動而靜也.再致虛極靜篤時.還於本性.此性是先天之性.不是後天之性.此是形
意拳術之本體也.此三體式.非是後天拙力血氣所為.乃是拳中之規矩.傳授而致也.此是拳術最初還虛之道也.此理與靜
坐之工相合也.靜坐要最初還虛.俟虛極靜篤時.海底而生知覺.要動而後覺.是先天動.不可知而後動.知後而動.是後天妄
想而生動也.俟一陽動時.即速回光返照.凝神入於氣穴.神氣相交.二氣合成一氣.再有傳授.文武火候老嫩.呼吸得法.能
以煅煉.進退升降亦可以次而行工也.因此是最初還虛.血氣不能加於其內.心中空空洞洞.即是明心見性矣.前者自虛無.
至三體式.是由靜而動.動而復靜.是拳中起躦落翻之未發.謂之中也.中者.是未發之和也.三體式重生萬物張者.是靜極而
再動.此是起躦落翻已發也.已發是拳之橫拳起也.內中之五行拳.十二形拳.以致萬形.皆由此而生也.中庸云.天命之謂性
率性之謂道不動.是未發之中也.動作能循環三體式之本體.是已發之和也.和者是已發之中也將所練之拳術.有過由不及
之氣質.仰而就.仰而止.教人改變氣質復歸於中.是之謂教也.故形意拳之內勁.是由此中和而生也.俗語云.拳中之內勁.
是鼓小腹硬如堅石.非也.所以形意拳之內勁.是人之元神元氣相合.不偏不倚.和而不流.無過不及.自無而有.自微而著.
自小而大.由一氣之動.而發於周身.活活潑潑.無物不有.無時不然.中庸云放之則彌六合.卷之則退藏於密.其味無窮.皆
是拳之內勁也.善練者.玩索而有得焉.則終身用之.有不能盡者矣.三體式.無論變更何形非禮.不動.禮即拳中之規矩姿式
也所以修身也.故一動一靜.一言一默.行止坐臥.皆有規矩.所以此道動作.是純任自然.非免強而作也. 古人云內為天德
外為王道並非霸術所行亦是此拳之意義也..... El arte Xingyi boxeo postura de tres sustancia es un modelo de los
"tres sustancias" ­ cielo, tierra, y la humanidad ­ la que en el cuerpo son la cabeza [cielo], manos [la humanidad], y
los pies [de tierra]. Es también los tres sistemas de boxeo de Xingyi [de tierra], Bagua [cielo], y Taiji [la
humanidad] se fusionó en una sola esencia. En esta postura, una sola energía nace del vacío ­ de la quietud hay un

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 54/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

movimiento. A partir del estado de la gran polaridad surge un doble aspecto: [pasivos / activos], y luego está la
postura de tres sustancia ­ del movimiento hay quietud. Al llegar a la cima del vacío y la quietud, que ha vuelto a
su estado fundamental, que es su condición innata, no su condición adquirida. Este es el fundamento de la técnica
de boxeo Xingyi.      Esta postura de tres sustancia no es algo de vigor­torpe strengthed adquirida. Sigue siendo el
estándar dentro de la técnica, ya que se ha transmitido a nosotros y es el principio en las artes de boxeo de
"empezar por retomar el vacío", el mismo principio que en la meditación sentada [como se dice en el libro Elixir ]:
"En meditación sentada, se debe empezar por retomar el vacío. "a la espera llena el vacío y la quietud, la
conciencia nace en el chakra raíz. No debe haber movimiento y luego la conciencia de la misma. Este es el
movimiento innata. No puede haber conocimiento de la misma y luego el movimiento, para que se adquiere
movimiento, un artefacto de movimiento. [En términos marciales, la calidad "innata" es que si usted no sabe lo
que vas a hacer, ni tampoco a su oponente y le cogerá por sorpresa, mientras que el "adquirido" o calidad
"artificial" es que si usted sabe lo que va a hacer antes de hacerlo, sólo se da a sí mismo de distancia.]      Cuando
por fin hay movimiento de su aspecto activo, este se convertirá pronto su luz sobre ti mismo, espíritu concentrarse
en sus puntos de energía. Con espíritu y la energía de intersección, dos energías se fusionan para crear una sola
energía. A continuación tendrá lugar la enseñanza de los aspectos civiles y marciales, así como el proceso de
convertir la energía de edad posterior en la nueva, que puede ser refinado una vez que su respiración es correcta, y
después hacia adelante y atrás, arriba y abajo, usted será capaz de ir paso a paso a través de la formación.     
Debido a "empezar volviendo al vacío", el vigor puede añadir nada a ella, para que la mente está vacía en el
interior, como en el dicho de que "es la mente claro que percibe a la naturaleza". En primer lugar ir de vacío a la
postura de tres sustancias, lo que es pasar de la quietud al movimiento y después del movimiento de vuelta a la
calma. En el arte del boxeo, es antes de levantar, de perforación, de goteo, y el vuelco se expresan, y se llama
"centrado".      Al estar centrado es la armonía de no expresar. Luego, desde la postura de tres sustancias, "todas
las cosas nacen y se crían". Cuando la quietud alcanza su pico hay un movimiento, que es la elevación, de
perforación, de goteo y de vuelco expresaron, es decir, el iniciador de la técnica del cruce. La postura de tres
sustancias se encuentra dentro de los cinco elementos y técnicas de doce técnicas animales. Se extiende a todas las
posturas, y todos ellos vienen de la misma. El Zhong Yong dice: "Nuestra naturaleza proviene de la naturaleza.
Estar de acuerdo con nuestra naturaleza es el camino. "La quietud es la centralidad de momento no expresa, el
movimiento circular de la postura de tres sustancia es la armonía de expresar, y la armonía es la centralidad de
expresar.      Durante la práctica de artes de boxeo, los errores provienen de una unattaining tipo de
temperamento. Tal persona admira por un tiempo y luego se saciado, admira por un tiempo y luego se cierra. Un
maestro que transforma su temperamento y vuelve a estar centrado ­. Que uno es un maestro de      la energía
interna de Xingyi boxeo nace de harmoniousness centrada. Un dicho común dice: "El" poder interno "del arte del
boxeo es un estímulo de su vientre hasta que es tan duro como una roca." Esto está mal. El poder interno de
Xingyi boxeo es el espíritu primordial de una persona y la energía primordial se fusionaron. Que no vaga fuera del
centro. Armoniza sin fluctuar. No va demasiado lejos ni no lo suficiente. Se extiende desde la nada a algo, de lo
abstracto a lo tangible, de lo pequeño a lo grande. Que va desde el despertar de una sencillez de energía para
expresar con todo el cuerpo. Es una vivacidad, en todas partes, todo el tiempo. El Zhong Yong dice: "El envío de,
que va más allá de los confines del universo. Rodando en, almacena distancia con fuerza. Es infinitamente
agradable. "Todo esto describe la energía interna del arte del boxeo. Un buen practicante ponderará en ella y
obtener de este modo, y luego se va a usar durante toda su vida, incapaz de agotarlo.      Independientemente de lo
que sea la postura de la postura de tres sustancia se transforma en, sin el ritual, no hay movimiento (ritual
indicando el acto de estar en la postura que establece el estándar en el arte del boxeo), ya que es el cultivo de sí.
Por lo tanto, con cada movimiento y cada silencio, con cada palabra y en cada silencio, ya sea caminando, de pie,
sentado o acostado, todo estará correcto, y este método de movimiento será pura y natural, en lugar de forzó a
pasar. Alguien dijo hace mucho tiempo: "Interiormente ­ la virtud de la naturaleza. Exteriormente ­ el camino de
los reyes. Y nunca ­. El comportamiento de los tiranos "Esta es también la intención de este arte del boxeo.

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 55/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

­ 第五章八卦拳CAPÍTULO CINCO: BAGUA BOXEO
 

一則[CHENG Tinghua dijo ...]

程廷華先生云.練八卦拳之道.先得明師傳授.曉拳中之意義.並先後之次序.其實八卦.本是一氣變化之分.一氣者即太極
也一氣仍是八卦四象兩儀之合.是故太極之外無八卦.八卦兩儀四象之外.亦無太極也.所以一氣八卦為其體.六十四變.
以及七十二暗足.互為其用體.亦謂之用.用亦謂之體.體用一源.動靜一道.遠在六合以外.近在一身之中.一動一靜.一言
一默.莫不有卦象焉.莫不有體用焉.亦莫不有八卦之道焉.其道至大.而無不包.其用至神.而無不存.若是言練.先曉伸縮
旋轉圜研之理.先以身縮而言之.縮者是由高而縮於矮.由前而縮於後.從高而縮於矮之情形.身子如同縮至於深淵從前而
縮於後之意思.身體如同縮至於深窟.若是論身體伸長而言之.伸者自身體縮至極矮極微處.再往上伸去如同手捫於天.往
遠伸去.又同手探於海角.此是拳中開合抽長之精意古人.云.其大無外.其小無內.放之則彌六合.卷之則退藏於密.所以八
卦拳之道.無內外也.研者轉身如同幾微的螺絲細軸一般.身體有研轉之形.而內中之軸.無離此地之意也.旋轉者.是放開
步法邁足望着圓圈一旋轉.如身體轉九萬里之地球一圈之意也.至於身體剛柔.如玲瓏透體活活潑潑.流行無滯.又內中規
矩.的的確確不易.胳膊百練之純鋼.化為繞指之柔.兩足動作.皆勾股三角.兩手之運用.又合弧切八線所以數不離理.理不
離數.理數兼該.乃得萬全也.將此道得之於身心.可以獨善其身.亦可以兼善天下.身之所行.是孝弟忠信.無事口中可以常
念阿彌陀佛.行動不離聖賢之道.心中亦不離仙佛之門.非知此.不足以言練八卦拳術也.亦非如此.不能得著八卦拳之妙
道也. Para practicar el método de Bagua boxeo, en primer lugar encontrar un maestro con conocimientos para
indicarle que conoce el significado dentro de la técnica de boxeo y el orden de la secuencia.      lo que todo se
reduce a es que Bagua [ "ocho trigramas"] es una sola transformación de energía en dos partes distintas. (La única
energía significa la gran polaridad.) La única energía sigue siendo fusionada con los ocho trigramas, cuatro
manifestaciones y aspectos duales. Por lo tanto, sin la gran polaridad, no hay ocho trigramas, y sin los ocho
trigramas, aspectos duales, y cuatro manifestaciones, no hay una gran polaridad.      El único de la energía y los
ocho trigramas son su forma, y las sesenta y cuatro cambios y setenta ­dos técnicas de pie ocultos conforman su
función. La forma se debe considerarse también la función, y la función es también para ser considerados forma,
por la forma y la función de tener una sola fuente, movimiento y quietud de un único método. Que va más allá de
los confines del universo, más cerca que el centro de su propio cuerpo. En cada movimiento y cada silencio, cada
palabra y en cada silencio, todo tiene su representación trigrama, todos tienen forma y función, y todos tienen el
método de Bagua. Cuando su método ha alcanzado la grandeza, que lo abarca todo. Cuando su aplicación ha
alcanzado la espiritualidad, que contiene todo.      Si quiere hablar de la formación, que comienza con la
comprensión de los principios que se extiende, encogimiento, que gira, y la molienda.      Vamos a examinar
primero la contracción. La disminución es cuando se encoge de altura a corto, o de adelante hacia atrás. Respecto
de la forma de la contracción de la altura a corto, su cuerpo es como si se está reduciendo hasta en un abismo. En
cuanto a la idea de la reducción de adelante hacia atrás, su cuerpo es como si se está reduciendo de nuevo en una
cueva.      Pasemos a la ampliación, que es cuando se pasa de su cuerpo después de haber reducido a su límite de
falta o pequeñez y extender como si fuera a tocar el cielo o lejos como para llegar al mar. Esta es la idea esencial de
la expansión y contracción en el arte del boxeo. Fue dicho por los antiguos hombres [de Guanzi , capítulo 36 /
luego desde Zhong Yong ]: ". Es tan grande que no tiene exterior, tan pequeño que no tiene dentro" / "de enviar,
que va más allá de los confines del universo . Rodando en, almacena distancia con fuerza. "Por lo tanto, es que el
método de Bagua boxeo no tiene interior o el exterior.      Molienda significa dar vuelta a su cuerpo como si poco o
tirabuzón pivotante. Cuando su cuerpo hace un giro de molienda, que pivota en el interior con la intención de no
dejar el suelo.      Medios rotatorios para recoger el pie y el paso en una curva a girar en todos los sentidos, que

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 56/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

tiene la intención de su torso girando como si el pleno circunferencia de la Tierra.      la consecución de su cuerpo
tanto la dureza y suavidad es como una agilidad mental que se manifiesta en todo su cuerpo. Usted tiene una
vivacidad, que fluye sin estancamiento, y sin embargo las normas dentro de ella está realmente inmutable. Sus
brazos después de mucho entrenamiento llegar a ser duro, a continuación, se transforman hacia la suavidad.     
Cuando sus pies se mueven, siempre se enganchan en los muslos para formar un triángulo. Cuando sus manos se
mueven, se unen en arcos cortados en las ocho líneas [es decir, hacia arriba, abajo, izquierda, derecha, superior
izquierda, inferior derecha, superior derecha, inferior izquierda]. Así, el recuento no se aparta de la teoría, la
teoría no se aparta de la cuenta, pero la teoría y contar coinciden entre sí, y por lo tanto es completa.      Por este
medio, se obtiene el método en el cuerpo y la mente y usted puede perfeccionarse, así como beneficiar al mundo,
para la realización del mismo es: filialidad, el respeto, la lealtad y la honradez. Incluso sin el uso de su boca, se
puede cantar constantemente el nombre de Buda. En su conducta, no apartarse de los caminos del sabio y
virtuoso. En su forma de pensar, no se apartan de las enseñanzas de los inmortales y budas. Si no entiende estas
cosas, usted no está listo para discutir la práctica de boxeo Bagua, y si no se actúa de acuerdo con estas cosas,
usted no será capaz de obtener las maravillas de Bagua boxeo.

第六章太極拳CAPÍTULO SEIS: TAIJI BOXEO

一則[HAO Weizhen dijo ...]

郝為楨先生云練太極拳.有三層之意思.初層練習.身體如在水中.兩足踏地.周身與手足動作如有水之阻力.第二層練習.
身體手足動作.如在水中而兩足已浮起不著地.如長泅者浮游其間皆自如也第三層練習.身體愈輕靈.兩足如在水面上行
到此時之景况.心中戰戰兢兢如臨深淵.如履薄冰.心中不敢有一毫放肆之意.神氣稍為一散亂.即恐身體沈下也.拳經云.
神氣四肢.總要完整.一有不整.身必散亂.必至偏倚.而不能有靈活之妙用.即此意也.又云知己工夫.在練十三式若欲知人
須有伴侶二人.每日打四手即捧捋擠按也工久即可知人之虛實輕重隨時而能用矣.倘若無人與自己打手.與一不動之物.
當為人用兩手.或身體.與此物相較視定物之中心.或粘或走.或靠.手足總要相合.或如粘住他的意思.或如似挨未挨他的
意思.身子內外總要虛空靈活.工久身體亦可以能靈活矣.或是自己與一個能活動之物.物之動去我可以隨着物之來去以
兩手接隨之.身體曲伸往來.上下相隨.內外一氣.如同與人相較一般.仍是求不即不離.不丢不頂之意也.如此心思會悟.身
體力行.工久引進落空之法亦可以隨心所欲而用之也.此是自己用工.無有伴侶之法則也.郝為楨先生.與陳秀峯先生.所
練之架子不同.而應用之法術.同者極多.所不同者.各有心得之處或不一也. en la práctica de boxeo Taiji, existe el
concepto de tres etapas.      en la etapa inicial de formación, su cuerpo es como si se está en el agua, mientras que
sus pies están caminando sobre el suelo. Todo el cuerpo, las manos y los pies se mueven como si se siente la
resistencia del agua circundante.      En la segunda etapa del entrenamiento, su cuerpo, manos y pies se mueven
como si estuvieran en el agua, pero con los pies flotando en vez de tocar el suelo. Es como un nadador de larga
distancia de ir a nadar, cada acción de manera fluida.      En la tercera etapa de entrenamiento, su cuerpo se vuelve
más clara y más ágil, y sus pies parecen estar caminando sobre la superficie del agua. Al llegar a este punto, lo
tienes en mente para ser "formidables cuidado, ya que si se coloca cerca de un borde del acantilado o caminar en
la cuerda floja" [ Libro de poemas , poema 195], y por lo que no se atreven a tener la más mínima nociones de la

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 57/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

imprudencia. Cuando su espíritu y la energía se convierten en absoluto en el trastorno, de inmediato su cuerpo se
pone en alerta a la misma y se hunde.      Se dice en el boxeo Classics [parafraseando de Fundamentos de jugar
manos Esencial (por Wu Yuxiang)]: "Su espíritu, la energía, y las extremidades siempre deben ser integrados. Si
una parte no está en orden, tu cuerpo estará en desorden, inevitablemente, provocando que se inclina por todo el
lugar, y usted no será capaz de hacerlo de manera eficiente cualquier cosa. "Esta es exactamente la idea.     
También se dice [parafraseando de Fundamentos de Solo y práctica de socio (por Li Yiyu)]: "el trabajo de
conocerse a sí mismo se encuentra en la práctica de los trece dinámica [es decir, el conjunto en solitario]. Si usted
quiere entender oponentes, debe tener un compañero para practicar, todos los días a jugar las cuatro técnicas. (A
saber: repeler, rollback, de prensa y de empuje) "Después de entrenar durante mucho tiempo, se puede saber
dónde está el oponente está vacío o lleno, ligero o pesado, y en cualquier momento se puede hacer uso de ella.     
Si no hay nadie para trabajar, ejercer las técnicas por su cuenta con un objeto inmóvil en lugar de las manos de un
oponente o el cuerpo. Mire fijamente en el centro del objeto. Ya sea que se pega, produciendo, o atacar, las manos
y los pies siempre deben ser armonizados. A veces habrá la idea de que se pega fuertemente a ella. A veces habrá el
pensamiento de contacto y sin contacto. Su cuerpo dentro y por fuera siempre deben estar vacíos y ágil, y después
de un largo período de entrenamiento, su cuerpo será capaz de ser así.      Si se encuentra entre uno mismo y un
objeto en movimiento, cuando el objeto se mueve, que pueden seguir sus "ataques ", usando las manos para
conectar y seguir, mi cuerpo doblar y extender, yendo y viniendo, mi cuerpo superior e inferior coordinar entre sí,
mi dentro y por fuera actuando juntos. Del mismo modo que si en realidad hay alguien allí para competir con,
mantengo las intenciones de no Nearing ni separación, ni procedentes de distancia ni chocar en.      Por este
medio, lo que da cuenta de su mente, su cuerpo va a realizar. Después del entrenamiento durante un largo período
de los métodos de dibujo en [el objeto / "oponente"] a extrañar, entonces usted será capaz de hacer lo que quiera.
Esta es mi propia experiencia en los métodos de no tener pareja.      (Hao Weizhen y Chen Xiufeng practicado
diferentes conjuntos en solitario, pero las aplicaciones prácticas de sus artes son abundantemente similar. Cuando
hay diferencias, es porque lo que aprendieron de la experiencia individual fue diferente.)

一則[CHEN Xiufeng dijo ...]

陳秀峯先生.言太極八卦.與六十四卦.即手足四幹四枝共六十四卦也.其理八卦拳學言之詳矣與程廷華先生.言遊身八卦
並六十四卦.兩派之形式用法不同.其理則一也.陳秀峯先生.所用太極八卦.或粘.或走.或剛.或柔.並散手之用.總是在不
即不離內求玄妙.不丢不頂中討消息.以至引進落空.四兩撥千斤動作所發之神氣.如長江大海.滔滔不絕也.此拳之道理
王宗岳先生所著太極拳經論之最詳程廷華先生.所用之遊身八卦.或粘或走.或開或合.或離或即.或頂或丢.忽隱忽現.或
忽然一離.相去一丈餘遠.忽然而回.即在目前.或用全體之力.或用一手.或二指.或一指之一節.忽虛忽實.忽剛忽柔.無有
定形.變化不測形意八卦太極三家.諸位先生所練之形式不同.其理皆合其應用亦.各有所當也Chen Xiufeng habló de
ocho trigramas de Taiji y los sesenta y cuatro hexagramas de este modo: "los [cincuenta y seis articulaciones de
las] manos y pies, además de los cuatro troncos y las cuatro ramas [los" troncos "serían el parte superior del brazo
/ pierna y las "ramas" de la parte inferior del brazo / pierna, el área del hombro / cadera siendo las "raíces" de las
extremidades.] total de sesenta y cuatro hexgrams. "(la teoría de los sesenta y cuatro hexagramas se detallan en
una estudio de Bagua boxeo .)      C heng Tinghua habló de Natación­Cuerpo Bagua con sus sesenta y cuatro
hexagramas: "las posturas y aplicaciones de los dos sistemas [Bagua y Taiji] son diferentes pero su teoría es la
misma." [Sol corre el riesgo de descarrilamiento su capítulo Taiji por que conduce a mayor discusión de Bagua,

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 58/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

pero él parece estar haciendo esto como una oportunidad para comparar alguna teoría, Chen y Cheng decir cosas
similares sobre dos sistemas diferentes, en lugar de presentar un segmento específicamente sobre Taiji. Esto
también puede ser parte de la razón Chen se dio ninguna biografía en el capítulo tres, ya que sus enseñanzas no
son realmente dan el punto de mira aquí.]      Chen Xiufeng en el uso de los ocho trigramas del Taiji [es decir, las
cuatro técnicas primarias y las cuatro técnicas secundarias ]: "a veces se pega, a veces dando, a veces difícil, a
veces suave." Y sobre su función en el combate: "siempre es una cuestión de buscar la sutileza de no Nearing ni
separación, de estudiar el concepto de no chocar hacia dentro ni procedentes de distancia . Una vez dibujado el
equilibrio oponente, cuatro onzas mueve un mil libras. Cuando su movimiento expresa el espíritu y la energía, es
como 'río que desemboca en el océano, una y otra vez sin cesar' ". (La discusión más detallada de esta teoría el
boxeo es de Wang Zongyue Taiji boxeo tratado.)      Cheng Tinghua en el uso de baño de cuerpo Bagua: "A veces se
pega, a veces produciendo, a veces en expansión, a veces la contratación, a veces la separación, a veces llegando, a
veces fallando en, a veces procedentes de distancia. De repente desaparecen, aparecen de repente, a veces de
repente separando por lo que son separados unos de otros por más de diez pies, de repente, volviendo, cerrando la
derecha delante de sus ojos. A veces, usar el poder de todo su cuerpo, a veces usar un dedo, a veces dos dedos, a
veces sólo una articulación de un dedo. Sé repentinamente vacía, de repente llena, de repente dura, de repente
suave, sin forma definida, la transformación de forma impredecible ".      En cuanto a todos estos maestros de las
tres escuelas de Xingyi, Bagua y Taiji: las posturas que se practican son diferentes, pero sus teorías todos se
fusionan, y sus aplicaciones son de acuerdo a las circunstancias. [Sol cambia ahora engranajes de nuevo, ya no
Taiji, ni siquiera Bagua, sino un intento de resumir abrupta capítulos de cuarto a sexto.]

第七章形意拳譜摘要capítulo siete: SELECCIONADO aspectos más destacados de MANUALES DE BOXEO
XINGYI

拳經云.形意拳之道有七拳.八字.二總.三毒.五惡.六猛.六方.八要.十目.十三格.十四打法.十六練法.九十一拳一百零三
鎗之論恐後來學者未見過拳經不知有此故述之以明其義...... Se dice en los clásicos del boxeo: "en el método de
Xingyi boxeo, hay son los siete puños, las ocho condiciones, los dos jefes, los tres venenos, los cinco crueldades,
los seis ferocidades, las seis direcciones, los ocho elementos esenciales, los diez ojos, los trece modelos, los catorce
métodos que atacan, las partes dieciséis de la formación, las técnicas de boxeo noventa y uno, y las técnicas de
lanza cien y tres. "temo que los estudiantes posteriores que no han leído los clásicos del boxeo no entienden lo que
está aquí. Así me relaciono esto con el fin de llevar algunas de sus ideas para la luz.

七拳Los siete puños: 頭肩肘手胯膝足共七拳也. Cabeza, hombro, codo, mano, cadera, rodilla, pie.

八字Los ocho términos: ..斬劈拳也截攢拳也裹橫拳也胯崩拳也挑踐拳也即燕形也頂炮拳也雲鼍形拳也領蛇形拳
也[1] La escisión (como en la técnica de cortar) [2] Verificación (como en la técnica de perforación) [3] de envolver
(como en la técnica del cruce) [4] Lanzándose (como en la técnica estrellarse) [5] Llevar (como en el punzón
funcionamiento de la golondrina) [6] de elevación (como en la técnica de la voladura) [7] el nublarse (como en la
técnica de cocodrilo) [8] principal (como en la técnica serpiente)

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 59/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

二總Los dos jefes: ..三拳三棍為二總三拳是天地人生法無窮三棍是天地人生生不已las tres técnicas de boxeo
[perforaciones, envoltura, corriendo] y las tres técnicas del personal [rompiendo, voladura, revirtiendo] son los
dos jefes [es decir, las tres técnicas principales que va a caer de nuevo en una pelea y los tres por un duelo con el
personal]. (Las tres técnicas de boxeo son como el cielo, la tierra, y la humanidad, la generación de métodos sin
fin. Las tres técnicas del personal también están por las nubes, tierra, y la humanidad, acumulando en sin parar.)

三毒Los tres venenos: 三拳三棍精熟即為三毒. Cuando están bien versados en las tres técnicas de boxeo y las tres
técnicas del personal, se les llama cada uno de los "tres venenos".

五惡Los cinco males: .得其五精卽為五惡. La obtención de sus cinco esencias [es decir, convertirse en experto con
las cinco técnicas de elementos], que son los cinco crueldades.

六猛Los seis ferocidades: .六合練成卽為六猛. Una vez que los seis sindicatos han sido plenamente capacitados, se
les llama los seis ferocidades.

六方Las seis direcciones: 內外合一家為六方.. Cuando interior y el exterior se fusionan en una sola unidad [es
decir, cuando los tres sindicatos internos y los tres sindicatos externos se unen entre sí], hacen que las seis
direcciones [es decir, hacer que se completa a el frente, atrás, izquierda, derecha, arriba, abajo].

八要Los ocho elementos esenciales: 心定神寧神寧心安心安清淨清淨無物無物氣行氣行絕象絕象覺明覺明則神氣相
通萬氣歸根矣........ [1] Con su importa estable, su espíritu estará en calma. [2] Con su espíritu en calma, tu mente
estará en paz. [3] Con su mente en paz, no habrá tranquilidad. [4] Con tranquilidad, no habrá vacío. [5] A través
del vacío, la energía se moverá. [6] Cuando la energía se mueve, será cortada la imagen. [7] Con la imagen
recortada, se sentirá iluminado. [8] Con un sentido de la iluminación, el espíritu y la energía serán vinculados
entre sí y todas las energías van a volver a la fuente.

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 60/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

十la caja! Los diez ojos: .即十目所視之意Esto significa que la intención de la visión. [es decir, ponéis los ojos es
como si usted está mirando con un gran número de ojos.]

十三格Los trece patrones: .自七拳格起至士農工商為十三格. Los patrones comienzan a partir de los siete puños, y
cuando llegan a los eruditos, agricultores, obreros y comerciantes, se convierten en los "trece patrones". [No tengo
ninguna explicación para esto.]

十四打法Los catorce partes de atacar: 手肘肩胯膝足左右共十二拳頭為一拳臀尾為一拳共十四拳名為七拳故有十四
處打法此十四處打法變之則有萬法合之則為五行兩儀而仍歸一氣也Las manos, los codos, los hombros, las caderas,
las rodillas y los pies, hacen doce puños. Agregue su cabeza, lo que hace un puño, y los glúteos, lo que hace otra, y
el total es ahora catorce años. Se llaman los "siete puños", aunque hay catorce piezas para golpear con. [Las nalgas
no se mencionan como un octavo puño probablemente porque los siete pueden toda huelga hacia adelante al
mismo tiempo, mientras que ataca con los glúteos requiere un cambio de ángulo que reduciría la participación de
otras partes.] En la variable de estos catorce partes que atacan , hay un sinnúmero de técnicas. En mezclándolos
juntos, los cinco elementos y aspectos duales vuelven de nuevo a ser una sola energía.

十六處練法El método de entrenamiento de dieciséis partes: ....一寸二踐三躦四就五夾六合七齊八正九脛十警十一
起落十二進退十三........陰陽.十四五行.十五動靜.十六虛實. 寸足步也踐腿也躦身也就束身也夾如加剪之加也合內外
六合心與意合意與氣合氣與力合是為內三合肩與足〔〕胯合肘與膝合手與足合是為外三合齊疾毒也内外如一正直也
看正却是斜看斜却是正脛手摩內五行也驚驚起四稍也火機一發物必落磨脛磨脛意氣響連聲起落起是去也落是打也起
亦打落亦打起落如水之翻浪纔成起落進退進是步低退是步高進退不是枉學藝陰陽看陰而却有陽看陽而却有陰天地陰
陽相合能以下雨拳術陰陽相合纔能打人成其一塊皆為陰陽之氣也五行內五行要動外五行要隨動靜靜為本體動為作用
若言其靜未漏其機若言其動未見其迹動靜是發而未發之間謂之動靜也虛實虛是精也實是靈也精靈皆有成其虛實拳經
歌曰精養靈根氣養神養功養道見天真丹田養就長命寶萬兩黃金不與人1. Avanza poco a poco, 2. Correr, 3.
Perforación, 4. Traer, 5. Al apretar en, 6. Unión, 7. Presión, 8. La rectitud, 9. Raspar, 10. Sorpresa, 11. elevación y
caída, 12. Avanzando y en retirada, 13. Los aspectos pasivos y activos, 14. Los cinco elementos, 15. movimiento y
quietud, 16. Vacio y plenitud.      [1] Avance lento tiene que ver con la acción paso a paso de su pie.      [2] En
ejecución tiene que ver con la acción de escalonamiento de su pierna.      [3] La perforación tiene que ver con la
acción de escalonamiento de su torso.      [4] Con lo que en tiene que ver con la unión a su cuerpo.      [5] Exprimir
es como en el cierre de tijeras [como sus piernas aprietan juntos hacia adelante y hacia atrás].      [6] Unión
significa los seis sindicatos, tanto interna como externamente. La mente se une con la intención, la intención
unido con la energía, y la energía unida con el poder. Estos son los tres sindicatos internos. El hombro está unida
con la cadera, el codo unido con la rodilla y la mano unido con el pie. Estas son las tres uniones externas.      [7]
Presión significa que la urgencia es venenosa, y que dentro y fuera son como uno.      [8] La rectitud tiene que ver
con el carácter directo de la orientación. La observación de su cabeza en la postura, que se vería torcida. Al
observar su postura en diagonal, se vería enderezado. [En la postura de tres sustancias, lo que le da la mano
izquierda y el pie izquierdo su atrevimiento es el torso hacia cuarenta y cinco grados a la derecha.]      [9] El
raspado tiene que ver con la fricción de las manos durante las cinco técnicas de los elementos.      [10] Sorpresa
tiene que ver con la sacudida a través de sus extremidades. Al igual que con un disparo desde un cañón, tu
oponente caerá, raspado a un lado. Sin embargo, a pesar de que se ha borrado, su intención y la energía de eco en.
     [11] La elevación y caída:      elevación es salir y soltar llama la atención, pero al levantar también llama la
atención, goteo se sigue sorprendente. Al levantar y colocar son como el agua en el vuelco olas, luego de haber
cumplido elevación y caída.      [12] Avance y retroceso:      avanzando con el paso es baja [excavar su pie en],

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 61/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

retirándose es con el paso de alta [levantar el pie fuera]. A menos que avance y retroceso correctamente, que ha
aprendido este arte en vano.      [13] Los aspectos pasivos y activos:      Al ver la pasiva, sin embargo, no es el activo.
Al ver el activo, sin embargo, no es la pasiva. Cuando el cielo y la tierra, la pasiva y activa, se unen entre sí, la lluvia
cae. En este arte del boxeo, cuando el pasivo y activo se combinan, se puede atacar a un oponente y llegar a ser
uno con él. Siempre es las energías de pasivo y activo.      [14] Los cinco elementos:      Es internamente que los
cinco elementos deben moverse. Externamente deberían ser simplemente siguiendo a lo largo [con el movimiento
interno].      [15] El movimiento y la quietud:      La quietud es la forma fundamental. En el movimiento se
encuentra la función. Para explicar la quietud, que significa que no está telegrafiar el momento en que va a actuar.
Para describir el movimiento, no significa nada de lo que acabas de hacer fue visto. El movimiento y la quietud
son, por tanto, el momento entre el momento no expresar y haber expresado.      [16] El vacío y la plenitud:      El
vacío tiene que ver con su espíritu esencial. Plenitud tiene que ver con su espíritu animado. Esencial y animado
juntos son el vacío y la plenitud. Su canto en el Boxing Classic va:

Esencia alimenta la virtud, la energía alimenta el espíritu. En el cultivo de la habilidad y el Camino, verá la
verdad de la naturaleza. Cuando se nutre el campo del elixir, que trae el tesoro de larga vida. Mil libras de oro
no es la riqueza en comparación con su cuerpo .

九十一拳Los noventa y un técnicas de boxeo: ...三拳分為二十一拳五行生剋是十拳分為七十拳共九十一拳一拳分為
七拳是前打後打左打右打不打打打不打打打Las tres técnicas de boxeo se separan en los veintiún años. Los cinco
elementos que generan y la superación de uno al otro hace diez técnicas, las cuales se separan en los setenta. 21 +
70 = noventa y un técnicas de boxeo. [La razón de la separación en estos sietes se debe a] una técnica divide en
siete versiones, que son: huelga hacia adelante, golpeando en la parte trasera, en huelga, a la izquierda, en huelga

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 62/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

a la derecha, no llamativos golpeando, golpeando al no golpear, y golpeando golpeando.

一百零三鎗Las técnicas de cien y tres lanzas: .....天地人三鎗各分四柱是三四一十二鎗五行五鎗是五七三十五鎗八卦
八鎗是七八五十六鎗.共一百零三鎗也. Cielo, tierra, y la humanidad hace tres lanzas, cada separar en cuatro
"pilares". 3 × 4 = doce lanzas. Los cinco elementos de las técnicas de hace cinco lanzas. 5 x 7 = treinta y cinco
lanzas [que van por la misma separación en sietes al igual que con las técnicas de boxeo]. Los ocho trigramas hace
ocho lanzas. 8 × 7 = cincuenta y seis lanzas. 12 + 35 + 56 = a ciento tres técnicas de lanza.

頭打落.意隨足走.起而未起占中央.脚踏中門搶他位.就是神仙亦難防. 肩打一陰反一陽.兩手只在洞中藏.左右全憑盖他
意.舒展二字一命亡. 肘打去意占胸膛.起手好似虎撲羊.或在裏.撥一旁.走後手.只在脇下藏. 拳打三節不見形,如見形影
不為能.能在一思盡.莫在一思存.能在一氣先.莫在一氣後. 胯打中節並相連.陰陽相合得之難.外胯好似魚打挺.裏胯藏
步變勢難. 膝打幾處人不明.好似猛虎出木籠.和身轉着不停勢.左右明撥任意行. 脚打採意不落空.消息全憑後脚蹬.與人
較勇無虛備.去意好似捲地風. 臀尾打起落不見形.好似猛虎坐臥出洞中. Atacando con la cabeza, se levanta y cae
junto con la intensificación de su pie, levantar y aún no levantar, porque ocupa el centro. A medida que sus sellos
pie a través de la puerta, cogiendo la posición, que proyectan tanto espíritu es difícil para el oponente para
defenderse.      Atacando con el hombro, un lado es pasiva para equilibrar la otra que es activo, mientras que sus
manos están almacenados lejos en los huecos. El uso de cualquiera de su hombro izquierdo o derecho, es
enteramente una cuestión de asfixiar a su capacidad, para usted es de "atar" hasta luego "extendido", y en esas dos
palabras es un comando para él: huir      de banda con el codo, la intención es tomar posesión de su pecho, la mano
de elevación que deseen ser un tigre se abalanza sobre un cordero. O si se va hacia el interior, girando hacia un
lado, la mano trasera se mantiene por debajo de las costillas.      Atacando con sus puños, ser invisible en las tres
partes, como mirar algo y no ser capaz de ver incluso su sombra. [es decir, si el puño se extiende, retraer, o torcer,
es demasiado rápido para ver.] Puede ser que un pensamiento acabados, pero no que un pensamiento perdura, y
que una energía estaba ahí antes de que se pensó, pero no después.      Atacando con su cadera, que se coordina
con el torso, ya que cuando se unen entre sí sus aspectos pasivos y activos, es difícil para él para coger usted. El
topar exterior de la cadera es muy similar a la de tirarse de un pez, y los golpes de cadera interiores con su paso y
es una situación que es difícil para él adaptarse a.      Atacando con la rodilla, se va a varios lugares que su
oponente no va a ver, y que será como un tigre feroz dejando una jaula de madera. Se necesita, pero un giro suave
de su cuerpo y la alimentación se unhalted, difusión limpiamente a uno y otro lado como su intención dicta.     
Atacando con el pie, pisar con la intención de no venir abajo sin éxito, su colocación dependiendo enteramente de
la pulsación de su pie trasero. Al competir con oponentes valientes, no será sin preparación, y envía su intención
fuera como balanceo viento sobre el suelo.      Atacando con su nalgas, ascensor y soltar de forma invisible, como
un feroz tigre agazapado en una cueva, listo para saltar.

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 63/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

拳經云混元一氣吾道成.道成莫外五真形.真形內藏真精神.神藏氣內丹道成.如問真形須求真.要知真形合真象.真象合
來有真訣真訣合道得徹靈養靈根而動心者敵將也養靈根而靜心者修道也...... se dice en los clásicos del boxeo:      "a
partir de la unidad primigenia es nuestro método de hecho, y en el método no es nada más allá de las cinco formas
verdaderas. Almacenado dentro de estas formas, espíritu es esencial, y almacenados dentro de este espíritu es la
energía de las formas elixirist.      "Si usted se pregunta cómo hemos de llegar a la autenticidad de las formas
verdaderas, hay que entender que las formas reales se funden en una relación auténtica . A partir de esta relación
viene auténtica habilidad genuino, y como la autenticidad de la habilidad se funde con el Camino, su realización se
basa en la revelación.      "Para nutrir su virtud, despertando su mente es una cuestión de hacer frente a los
oponentes. Para nutrir su virtud por bestilling su mente es una cuestión de cultivar el Camino ".

赤肚子胎息訣云氣穴之間昔人名之曰生門死戶又謂天地之根凝神於此久之元氣日充元神日旺神旺則氣暢氣暢則血融
血融則骨強骨強則髓滿髓滿則腹盈腹盈則下實下實則行步輕健動作不疲四體康健顏色如桃李去仙不遠矣此亦是拳術
內勁之意義也La "Fórmula para la respiración, como una bebé recién nacido ", dice:" los antiguos consideraron los
puntos de energía que sean los "portales de la vida y la muerte '' y también las raíces del mundo '. Concentrando su
espíritu en ellos durante un largo período, su vitalidad primordial va a llenar todos los días y tu espíritu
primordial diaria va a florecer. Con su espíritu floreciente, será sin obstáculos su energía. Con su energía sin
obstáculos, la sangre fluirá. Con la sangre que fluye, se fortalecerán los huesos. Con sus huesos fortalecidos, su
médula ósea se llena de potencia. Con su potente ósea, su abdomen se sentirá lleno. Con su completa abdomen, si
no reducirá sólidamente. La reducción sólidamente, se le paso con agilidad. Con sus movimientos energizados, tu
cuerpo estará sano, su tez será como melocotones y ciruelas, y la longevidad no va a estar muy lejos. "Esta es la
misma idea que con el poder interno del arte del boxeo.

第八章CAPÍTULO OCHO: 練拳經騐及三派之精意MI EXPERIENCIA DE PRÁCTICA DE BOXEO ARTE & El
concepto esencial dentro de los tres sistemas

[PARTE 1 ­ MI EXPERIENCIA DE LA PRÁCTICA]

余自幼練拳以來.聞諸先生之言.云拳即是道.余聞之懷疑.至練暗勁.剛柔合一.動作靈妙.一任心之自然.與同道人研究彼
此.各有所會.惟練化勁之後內.中消息.與同道之人言之.知者多不肯言.不知者茫然莫解.故筆之於書.以示同道.倘有經
此景况者.可以互相研究.以歸至善.余練化勁所經者.每日練一形之式.到停式時.立正.心中神氣一定.每覺下部海底處.
即陰蹻穴處如有物萌動初不甚着意.每日練之有動之時.亦有不動之時.日久亦有動之甚久之時.亦有不動之時.漸漸至於
停式.心中一定.如欲泄漏者.想丹書坐功.有真陽發動之語.可以採取.彼是靜中動.練靜坐者.知者亦頗多.乃彼是靜中求
動也.此是拳術動中求靜.不知能消化否.又想拳經亦有處處行持不可移之言.每日功夫總不間斷.以後練至一停式.周身
就有發空之景象.真陽亦發動.而欲泄.此情形似柳華〔〕陽先生所云.復覺真元之意思也.自覺身子一毫亦不敢動.動即
要泄矣心想仍用拳術之法以化之.內中之意.虛靈下沉注於丹田.下邊用虛靈之意.提住穀道.內外之意思.仍如練拳蹬
〔〕蹚子一般.意注於丹田片時.陽即收縮.萌動者上移於丹田矣.此時周身融和.綿綿不斷.當時尚不知採取轉法輪之理.
而丹田內.如同兩物相爭狀况.四五小時.方漸漸安靜.心想不動之理.是余練拳術之時.呼吸之息.仍在丹田之中.至於不練
之時.雖言談呼吸.並不防碍內中之真息,並非有意存.照是無時不然也.莊子云.真人之呼吸以踵大約.即此意也.因有不息
而息之火.將此動物消化.暢達於周身也.以後又如前動作.仍提在丹田.仍是練拳蹚子.內外總是一氣.緩緩悠悠練之.不敢
有一毫之不平穩處.動作練時.內中四肢融融.綿綿虛空.與前站着之景况無異.亦有練一蹚而不動者.亦有練二蹚而不動
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 64/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

者.嗣後亦有動時.仍提至丹田.而用練拳之內呼吸.轉法輪用意主之於丹田.以神用息而轉之.從尾閭.至夾脊.至玉枕.至
天頂而下.與靜坐功夫相同.下至丹田.亦有二三轉而不動者.亦有三四轉而不動者.所轉者.與所練蹚子.消化之意相同以
後.有不練之時.或坐立.或行動.內中仍以用練拳之呼吸.身子行路亦可以消化矣.以後甚至於睡熟.內中忽動.動而即醒.
仍以用練拳之呼吸.而消化之.以後睡熟而內中不動.內外周身四肢.忽然似空.周身融融和和.如沐如浴之景况.睡時亦有
如此情形.而夢中亦能.用神意呼吸.而化之.因醒後.已知夢中之情形而化之也.以後練拳術睡熟時內.中即不動矣.後只有
睡熟時.內外忽然有虛空之時.白天行止坐臥.四肢亦有發空之時.身中之情意.異常舒暢.每逢晚上.練過拳術.夜間睡熟
時.身中發虛空之時多.晚上要不練拳術.睡時發空空〔〕虛空之時較少.以後知丹道有氣消之弊病.自已體察內外之情
形.人道縮至甚小.消除百病.精神有增無減.以後靜坐亦如此,練拳亦如此到此.方知拳術與丹道是一理也.以上是余練拳
術.自己身體內外之所經騐也.故書之以告同志. he practicado artes de boxeo desde mi juventud. Había oído decir
que todos los maestros de estas artes de boxeo son artes taoístas. Tenía dudas cada vez que oía esto hasta que me
había progresado hasta la formación de la energía oculta. La dureza y la suavidad se habían fusionado en uno solo,
el movimiento se sintió milagrosa, y se convirtió en espontánea y natural.      Discutiendo con mis compañeros de
estudios, cada uno de nosotros sabíamos algo al respecto. Sin embargo, una vez que había pasado a la formación
de la energía neutra, la calidad de la discusión acerca de mi nueva condición interna había cambiado. Los que
comprendió la experiencia, a menudo estaban menos dispuestos a hablar de ello, y los que no sabía nada sobre él
no paraba de hablar de ello. Por esa razón, he puesto la pluma al papel con el fin de revelar a mis compañeros.
Para aquellos de ustedes que han pasado a través de tal condición, al compartir con los demás podemos lograr
mutuamente perfección.      Cuando he entrenado para desarrollar la energía neutra, en la meta de la práctica de
cada día de posturas Me paraba recto y pensar en mi espíritu y sedimentación de energía. Cada vez, me sentí algo
en mi chakra raíz (también llamado el punto de acupuntura Yin Jiao). [Yin Jiao significa "donde se acelera la
energía pasiva". Esto es de nuevo sigue siendo el mismo lugar que Hui Yin, es decir, de manera similar ", donde se
reúne la energía pasiva". Hay tres nombres para el mismo lugar debido a tres tradiciones: en la medicina china se
llama Hui Yin ( "lugar de reunión de la pasiva"), taoístas nombraron Yin Jiao ( "Passive aceleró"), y los budistas
llamaron Hai Di ( "Bajo el mar").] era como un brote de la planta, y en principio no le prestó mucha atención.     
en mi práctica diaria, hubo momentos en que la sensación estaría allí, otras veces cuando me sentí nada en
absoluto . En el curso del tiempo, había ocasiones en las que la sensación duró muy largo, así como otras veces en
las que hay de nuevo había sensación. Poco a poco, una vez en la postura de acabado y pensando en la solución,
parecía que estaba allí, pero a punto de irse. Pensé en lo que el libro Elixir dice acerca de la meditación sentada:
"Tu verdadero aspecto activo activa." Hice uso de esta idea, que a elixirists es una cuestión de movimiento dentro
de la quietud.      Entre los que practican la meditación sentada, hay un gran número que entienden la idea de
buscar el movimiento dentro de la quietud. En el caso de las artes de boxeo, lo que se busca es la quietud dentro
del movimiento, pero no estoy seguro de cómo se puede comunicar. También pensé en esta frase de los clásicos
del boxeo: "Siempre el ejercicio se ha de mantener y nunca dejó que escapaba de las manos." He entrenado todos
los días, nunca se salta un día.      Al final de la formación, desde el momento en que estaba en el acabado Postura
todo mi cuerpo entró en un estado de vacío. Mi verdadero aspecto activo también se activaría, pero podría estar a
punto de irse. Tal estado es lo que Liu Huayang entiende por "volver a un sentido del verdadero estado
primordial". Me di cuenta del más mínimo movimiento de mi cuerpo, y me atreví a no moverse en absoluto, ya
que si lo moví se iba.      Pensé si volviese a el método en el boxeo, que ajustará la situación. Mi intención era
dentro de hundirse naturalidad a mi campo del elixir, mientras que por debajo utilizando también una intención
de naturalidad para levantar mi recto. La idea dentro y por fuera estaba ahora al igual que cuando la práctica del
boxeo. A continuación, el momento en que mi intención se centró en mi campo del elixir, el aspecto activo se
redujo rápidamente hacia arriba y en retoñandos allí. Todo mi cuerpo estaba ahora agradablemente cálido y
permaneció así continuamente. [En resumen, lo que Sun había descubierto aquí es el principio simple pero crucial
que si se están pegando tu trasero, su energía se parecen sufrir una fuga, pero si que meter un poco el cóccix en,
usted se sentirá lleno de energía.]      I sin embargo, no sabía sobre el principio de la rotación de la rueda del
dharma, pero todo fue pasando allí dentro de mi campo del elixir, como dos cosas en un estado de competir entre
sí. [Una rotación de la rueda del dharma es la energía activa en movimiento hasta el meridiano Du en la espalda y
la energía pasiva que baja el meridiano Ren delante, y el campo del elixir es donde el intercambio de pasivo y
activo se lleva a cabo.] Luego, después de cuatro o cinco horas como que, por fin estaban en paz.      me parecía que
https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 65/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

la causa de tal quietud era que de cuando yo estaba practicando el boxeo, la respiración esencial había
permanecido en mi campo del elixir. Incluso cuando no estaba practicando, a pesar incluso la respiración de la
conversación, el verdadero aliento dentro no fue obstaculizado en absoluto. De hecho yo no estaba tratando de
causar deliberadamente tal efecto, pero no hubo momento en que no era así. Zhuangzi dijo [ Zhuangzi , el capítulo
6]: "Un auténtico hombre respira con los talones." Esta es esencialmente la idea, y este motor de que haya respirar
sin mi mente estar en la respiración condujo la actividad del aspecto activo que se absorbe y se para llegar sin
problemas a cada parte de mi cuerpo.      me posteriormente repitió el procedimiento como antes, de nuevo
despertar mi campo del elixir, una vez más ir a través de mi rutina de la práctica de posturas de boxeo. Con mi
interior y el exterior siempre un único continuo, poco a poco y sin prisas practicado, no permitir la más mínima
irregularidad en cualquier lugar. Como he practicado, y dentro de mis extremidades era armoniosa, un vacío
continuo, y luego la situación una vez yo estaba de pie en la postura de acabado no era diferente de antes.      Hubo
momentos en que me gustaría ir a través de mi rutina de la práctica y luego no sentir nada , momentos en los que
irían a través de mi rutina dos veces y todavía se siente nada. Pero posteriormente, cuando había algo que sucede,
lo más volvería a levantar a mi campo del elixir y luego usar la respiración interna de la técnica de boxeo para
hacer girar la rueda del dharma, mi intención se centra en mi campo del elixir.      La respiración conscientemente,
que hace girar la rueda a lo largo de su curso de el coxis, a mi columna vertebral, a la cabeza, a mi unidad de
cabeza, y luego hacia abajo, al igual que en la práctica de la meditación sentada, de vuelta a mi campo del elixir. A
veces lo que podía hacer sólo dos o tres rotaciones y luego la sensación pararía, a veces, sólo tres o cuatro
rotaciones y luego la sensación pararía. El grado de mi intención fue igualada en ambos casos, la cantidad de
rotaciones que pude y la cantidad de la práctica de boxeo que se habían puesto en.      Más tarde, cuando yo no
estaba practicando, si yo estaba sentado, de pie o caminando, por dentro estaba sigue utilizando la respiración de
la práctica del boxeo. Mi cuerpo al caminar podría todavía procesarlo. Más tarde sucedió incluso cuando yo estaba
durmiendo profundamente. Habría una agitación repentina dentro, que me despertó inmediatamente. Me volvió
a usar la respiración de la práctica del boxeo para absorberla. Entonces me dormí profundamente, y en su interior
no había movimiento. Dentro y por fuera, todo mi cuerpo a sus extremidades de repente se sintió como un vacío.
Todo mi cuerpo estaba contento como armoniosamente como si yo estaba tomando un baño.      A veces, cuando
se produjo el terremoto en mi sueño, pude en mi sueño a respirar conscientemente y por lo tanto absorbe.
Después me desperté, era consciente de que había sucedido y había sido tratado en mi sueño.      Después de
practicar el boxeo, dormí profundamente y no había quietud interior. Con el tiempo que sólo tenía que conciliar el
sueño para mi dentro y por fuera a caer repentinamente en un período de vacío. Durante el día, ya sea caminando,
de pie, sentado o acostado, mis miembros también experimentaron un período tan vacío, y la sensación dentro de
mi cuerpo era extraordinariamente cómoda. Cada noche, me practicó el boxeo, y luego mientras estaba dormida
en la noche, mi cuerpo a menudo se metió en un estado de vacío. Aunque si no practicara por la noche, durante el
sueño el vacío ocurriría con menos regularidad.      Más tarde comprendí que elixirism tiene una energía que
disipa dolencias. Mis propias experiencias personales y observaciones de las condiciones internas y externas que
eran típicos problemas humanos se vuelven intrascendentes, todas las enfermedades son echados fuera, y se
aumenta la vitalidad. Después de hacer la meditación sentada de esta manera y practicar el boxeo de esta manera,
finalmente entendí que las artes de boxeo y la cuota de elixirism los mismos principios.      Esta ha sido mi
experiencia personal, interno y externo, de la práctica de las artes de boxeo. He anotado con el fin de aclarar aún
más para mis compañeros.

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 66/67
25/9/2016 Las voces de los maestros de SUN Lutang | Brennan Traducción

[PARTE 2 ­ el concepto esencial dentro de los tres: conocimiento inconsciente]

拳術至練虛合道.是將真意化到至虛至無之境.不動之時.內中寂然.空虛無一動其心.至於忽然有不測之事.雖不見不聞.
而能覺而避之.中庸云.至誠之道.可以前知.是此意也.能到至誠之道者.三派拳術中.余知有四人而已.形意拳李洛能先
生.八卦拳董海川先生.太極拳楊露禪先生.武禹讓先生.四位先生.皆有不見不聞之知覺.其餘諸先生.皆是見聞之知覺而
已.如外有不測之事.只要眼見耳聞.無論來者如何疾快.俱故能躲閃.因其功夫入於虛境而未到於至虛.不能有不見不聞
之知覺也.其練他派拳術者.亦常聞有此境界.未能詳其姓氏.未錄之. artes de boxeo son en última instancia, una
forma de practicar el vacío y por lo tanto unirse con el Camino. Este es el verdadero significado de transformarse
en una condición perfecta de vacío y la nada perfecto. Cuando no se mueve, no hay silencio en su interior, el vacío
sin un solo movimiento en su mente. Cuando ocurre algo inesperado de pronto, incluso si ni verlo ni oírlo, puede,
no obstante, sentirlo y evadirlo. El Zhong Yong dice: "Por el camino de la total sinceridad, uno puede saber lo que
está a punto de suceder." Es esta idea.      De los que fueron capaces de alcanzar el "camino de la total sinceridad"
en estas tres artes de boxeo, sé de sólo cuatro. En Xingyi boxeo, hubo Li Nengran. En Bagua boxeo, había Dong
Haichuan. En Taiji boxeo, había Yang Luchan y Wu Yuxiang. Estos cuatro hombres eran conscientes de lo
invisible e inaudible. Otros maestros todos vean con los ojos y los oídos, y cuando algo inesperado sucede
repentinamente a ellos, sólo tienen la visión de sus ojos y oídos de sus oídos a depender. Ellos pueden evadir todos
los ataques no importa lo rápido, por sus habilidades han alcanzado una condición de vacío, sin embargo, debido
a que no han alcanzado el vacío perfecto, que son incapaces de darse cuenta sin ver ni oír.

[Continuar hasta el 5 de libro de Sun]

Relacionado

EL MANUAL DE BAGUA SUN Lutang ESCRITOS adicional de SUN Lutang EL CORRECTO CAMINO DE yiquan


En "Obras completas de Sun Lu Tang" En "Obras completas de Sun Lu Tang" En "Xingyi"

Esta entrada fue publicada en Obras completas de Sun Lu Tang , de Xingyi . Guarda el enlace permanente .

Brennan Traducción
Crear un sitio web gratuito o blog en WordPress.com.

https://brennantranslation.wordpress.com/2013/04/29/the­voices­of­sun­lutangs­teachers/ 67/67

También podría gustarte