Motor MAN
Motor MAN
Las representaciones gráficas y las correspondientes descripciones son típicas para un momento determi-
nado, que pueden diferir del motor que se trate sin que por ello deban considerarse incorrectas.
En tales casos, los trabajos de reparación deberán planificarse y ejecutarse por analogía.
Al elaborar este documento se han supuesto los conocimientos especiales requeridos para el manejo de
motores Diesel.
Aviso:
¡Usar sólo carburantes conforme a las normas MAN, en caso contrario caduca el saneamiento
por defectos ocultos!
Informaciones básicas sobre los carburantes encuentran en el impreso Sustancias de servicio
para motores Diesel MAN".
Productos admitos figuran en el Internet bajo:
https://mmrepro.mn.man.de/bstwebapp/BSTServlet
Reparaciones en grupos como pueden ser la bomba de inyección, el generador de corriente trifásica, etc.
tienen que encomendarse a nuestro servicio técnico o al servicio técnico de la empresa fabricante.
Atentamente
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft
Fábrica de Nuremberg
1
Instrucciones
Peligro:
Se refiere a los procesos de trabajo y de servicio que deben observarse para excluir un riesgo
personal.
Atención:
Se refiere a los procesos de trabajo y de servicio que deben observarse para excluir un daño ma-
terial por deterioro o destrucción.
Aviso:
Explicación útil para una comprensión del proceso de trabajo y de servicio a realizarsete.
Montaje de tuberías
Peligro:
¡No doblar ningún tipo de tubería!
¡Peligro de ruptura!
Ejemplo:
La tapa de la junta de cigüeñal delantera. Aquí se va desplazando la junta hacia dentro, por la diferente
dilatación térmica, al aplicar agentes de obturación o pegamentos. La consecuencia son pérdidas de aceite
que posiblemente se atribuyen al retén.
Las juntas planas sólo pueden montarse de forma impecable al observar lo siguiente:
D Sólo utilizar juntas originales MAN.
D Las superficies de junta no deben presentar deterioros y estar limpias.
D No utilizar agentes de obturación o pegamentos. − Para facilitar el montaje puede usarse, si necesario,
un poco de grasa, de modo que la junta quede adherida a la pieza a montar.
D Apretar los tornillos uniformemente al par prescrito.
2
Instrucciones
Figura 1
Los atornillamientos se revisten con una cinta
protectora, debiéndose atender a una solapa de
un 50% para cada capa de revestimiento.
2
Figuras 2−4
¡Los atornillamientos a revestir deben estar
limpios, libres de aceite y de grasa!
Recién después, revestir con la cinta protectora.
3
Indice
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generalidades respecto al reacondicionamiento de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tabla de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vista del motor D 2866 LE401 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sección transversal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección longitudinal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Esquema de lubricación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Esquema del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Esquema del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema de combustible
Control y ajuste del comienzo de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desmontaje y montaje de las toberas de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobación y reparación de toberas de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Purificador previo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Refrigeración
Purgar y echar líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desmontaje y montaje del elemento de termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Desmontaje y montaje de la bomba del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reparación de la bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ensamblaje de la bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ausgleichsbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recuperador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desmontaje y montaje del haz de tubos del recuperador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bomba di agua natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lubricación
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Radiator de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desmontaje y montaje de la tobera de inyección de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4
Indice
Culata
Desmontaje y montaje de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Regulación del juego de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Despiece de los balancines y ensamblarlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Desmontaje y montaje de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sustitución de guías de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sustitución de anillos de asiento de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Retorneado del asiento de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Esmerilado de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Comprobar la compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Distribución de válvulas
Desmontaje y montaje del cárter de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Desmontaje y montaje del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Desmontar y montar casquillos de cojinete del árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Control de los tiempos de distribución de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Grupos de montaje
Desmontar y montar el arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Correas trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sonda del nivel de líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
5
Normas de seguridad
Generalidades
En la presente síntesis se recopilan normas y disposiciones importantes clasificadas según temas priorita-
rios a fin de proporcionar los conocimientos necesarios para evitar accidentes con daños a las personas,
materiales y al medio ambiente. El manual de manejo del motor contiene indicaciones adicionales.
Importante:
Si a pesar de tomar todas las medidas de precaución ocurriera un accidente, especialmente también por
contacto con ácidos corrosivos, penetración de combustible en la piel, quemaduras causadas por aceite
caliente, salpicaduras de producto anticongelante en los ojos, etc., acudir inmediatamente a un médico.
Los trabajos de comprobación, ajuste y reparación deben ser realizados únicamente por personal
especializado y debidamente autorizado.
ËË
D Mantener limpios de aceite y grasa el entorno del motor, las escalerillas y las escale-
ras. Accidentes causados por resbalones pueden tener consecuencias graves.
D Trabajar únicamente con herramientas que estén en perfecto estado. Llaves para tuer-
cas desgastadas resbalan: peligro de lesiones.
D Debajo de un motor colgado del gancho de la grúa no debe situarse ninguna persona.
Mantener en perfecto estado los mecanismos elevadores.
6
Normas de seguridad
D Al realizar trabajos de soldadura, tener en cuenta las indicaciones de los “Boletines in-
formativos para soldadores”.
7
Normas de seguridad
D Antes de la reparación, limpiar a fondo el motor. Prestar atención a que durante los trabajos de
reparación no puedan entrar al interior del motor suciedad, arena ni cuerpos extraños.
D En caso de producirse perturbaciones en el funcionamiento, determinar y hacer eliminar
inmediatamente la causa a fin de que no se originen daños mayores.
D Utilizar siempre únicamente repuestos originales MAN. El montaje de “piezas tan buenas como las
originales” de procedencia ajena puede causar eventualmente daños graves, de los que será
responsable el taller ejecutor de los trabajos.
D No permitir nunca que el motor funcione en seco, es decir, sin aceite y lubricante o líquido refrigerante.
Aplicar el correspondiente rótulo de advertencia a los motores que no estén en condiciones de
funcionamiento.
D Utilizar únicamente sustancias de servicio (combustible, aceite de motor, líquido anticongelante y
anticorrosivo) autorizadas por MAN. Atender a la máxima limpieza. El gasóleo ha de estar exento de
agua.
D No llenar aceite de motor por encima de la marca “máx.” de la varilla de control. No sobrepasar
la máxima inclinación de funcionamiento permitida para el motor.
En caso de no observarse estas indicaciones, pueden producirse graves daños en el motor.
D Los instrumentos de control y supervisión (control de carga, presión del aceite, temperatura del líquido
refrigerante) tienen que funcionar perfectamente.
D Respetar las normas y disposiciones relativas al funcionamiento del generador de corriente trifásica; ver
el capítulo “Puesta en servicio y funcionamiento” del manual de manejo.
Líquido refrigerante
D Tratar como basura especial el líquido anticorrosivo y / o anticongelante no diluido.
D Para la evacuación y la eliminación de líquidos refrigerantes usados tienen que observarse las normas
y disposiciones de las autoridades locales competentes.
8
Normas de seguridad
Contacto prolongado o repetido de la piel con cualquier clase de aceite de motor provoca el desengrasado
de la piel. La consecuencia puede ser desecación, irritación ó inflamación de la piel. Aceite de motor usado
contiene además sustancias peligrosas que provocaron carcinoma de la piel durante experimentaciones
animales. Al observar las reglas fundamentables de la protección del trabajo y de la higiene no han de
esperarse daños de la salud durante el uso de aceite de motor usado.
Daher kein Motorenöl auf die Erde, in Gewässer, in den Ausguss oder in die Kanalisation schütten.
Infracciones son punibles.
Acumular y evacuar concienzudamente el aceite de motor usado. Informaciones sobre centros de
acumulación son dadas por el vendedor, el suministrador o por las autoridades locales.
∗ De conformidad con el “Boletín informativo sobre el manejo de aceite de motor usado”.
9
Generalidades respecto al reacondicionamiento
de los motores
La duración de vida de un motor depende de factores muy diferentes. Por ello no es posible indicar horas
de servicio fijas para reacondicionamientos básicos.
Pensamos que el motor no ha de abrirse o reacondicionarse mientras que presente buenos valores de
compresión y no habiéndose modificado mucho los siguientes valores de servicio en comparación con los
valores medidos y recepcionados durante la puesta en servicio:
D Presión de carga
D Temperatura de gases de escape
D Temperatura del líquido refrigerante y del aceite lubricante
D Presión y consumo de aceite
D Comportamiento de humo
Los siguientes criterios son esenciales para la duración de vida del motor:
10
Tabla de anomalías
Recomendamos
Una reparación sólo puede considerarse completa si se han eliminado tanto el daño producido como tam-
bién las posibles causas. La localización de las causas del daño suele ser más difícil que la eliminación del
mismo. Por ello recomendamos que antes de “desmontar y desarmar” se haga describir exactamente la
anomalía que se ha producido en el funcionamiento. Luego se harán preguntas concretas para delimitar
estrechamente las causas probables, que a continuación se investigarán por orden siguiendo la tabla y
según la experiencia personal, eliminándolas finalmente. Esto ayuda a reducir las reparaciones a la medida
estrictamente necesaria y evita quejas debidas a un cambio “precipitado” de piezas y a tiempos de trabajo
y de inmovilización costosos.
Observación: La lista siguiente se ha pensado como ayuda para la memoria, a fin de que al eliminar ano-
malías no se pase por alto ninguna causa de los daños. La condición para ello es que se conozcan a la
perfección el manual de reparación del motor así como también el manual de manejo correspondiente y la
publicación sobre “Sustancias de servicio - Motores Diesel industriales y marinos”.
11
Tabla de anomalías
12
Tabla de anomalías
13
Tabla de anomalías
14
Tabla de anomalías
15
Tabla de anomalías
16
Tabla de anomalías
Arrancador
D El piñón no D Batería insuficientemente cargada
gira o gira sólo D Bornes de conexión sueltos, oxidados, mal con-
lentamente tacto a masa
D Bornes del arrancador o escobillas con cortocir-
cuito a masa
D Las escobillas se atascan o tienen mal contacto
17
Vista del motor D 2866 LE401
18
Vista del motor D 2866 LE401
19
Sección transversal del motor
20
Sección longitudinal del motor
21
Esquema de lubricación del motor
7
6
9
10
1 2 3 4
22
Esquema del sistema de combustible
23
Esquema del sistema de refrigeración
14 13 16 15 9 10 11
6 5 4 3 2 7 12 1 8
24
Control y ajuste del comienzo de la alimentación
Figura 1 2
Para la comprobación de la regulación del co- 1
mienzo de alimentación se encuentra una marca
”PMS” y una escala 10 ... 50° antes de ”PMS” en
un disco (2) delante del amortiguador de oscilacio-
nes torsionales. Como contramarca sirve una
aguja (1) en el cárter del cigüeñal.
1
Figura 2
Para girar el motor manualmente en caso de tra-
bajos de regulación, en el lado frontal de la polea
trapezoidal del cigüeñal se encuentra una placa
con un bulón exagonal central.
2
Figura 3 y 4
El disco de escala en el volante, visible a través de
la mirilla en el cárter del volante, frecuentemente
es mal accesible. Sin embargo debe aplicarse
para fijar la aguja − después de quitar o sustituir el
amortiguador de vibraciones.
Es decir, antes de montar el amortiguador de vi-
braciones con el disco de escala debe ajustarse el
motor con la marca de volante en ”PMS”.
La aguja debe ajustarse ahora de modo que su
borde de medición mire exactamente al PMS en el
disco de escala.
3
25
Control y ajuste del comienzo de la alimentación
Figura 5
Desenroscar el tapón roscado (1) de la caja del
regulador.
Si existe, extraer el perno de bloqueo (2).
Si la aguja está exactamente en el centro de la
mirilla, el émbolo de la bomba para el cilindro 1
estará en el comienzo de la alimentación. Sin em-
bargo, sólo es posible determinar exactamente si
la bomba está en el comienzo de la alimentación o 1 2
no con ayuda de las siguientes herramientas
especiales:
Aviso:
Si durante esta comprobación sólo se
enciende la lamparita (B), se ha ”pasado
de largo” el comienzo de la alimentación.
En este caso, girar el motor en sentido
inverso y repetir el proceso.
26
Control y ajuste del comienzo de la alimentación
Figura 8
El transmisor de señal de luz KDEP 1601 trabaja
con propia alimentación de corriente.
b. Casquillo de inserción
ø15
Figura 9 ø12
Si no se dispone de transmisor de señales lumino- ø9
sas, pueden obtenerse también buenos resultados
de medición con ayuda de un casquillo de inser-
ción.
13
Este deberá fabricarse en aluminio o acero de
29
conformidad con el esquema (fig. 9).
30
Ajustar el motor al comienzo de la alimentación en
15
la forma antes descrita.
Insertar el casquillo hasta el tope en la caja del
regulador. El comienzo de la alimentación está ø3
exactamente ajustado cuando el indicador del co-
mienzo de la alimentación puede verse en el cen- ø11
tro del taladro de 3 mm del casquillo. 9
27
Control y ajuste del comienzo de la alimentación
Figura 10
Desenroscar la tapa del cárter de distribución
(entrecaras 13).
10
Figura 11
Soltar todos los tornillos de fijación ”rueda dentada
de accionamiento − cubo de bomba de inyección”
(entrecaras 13). Para ello se necesitan dos giros
de motor completos.
11
Figura 12
Girar el motor hasta la posición angular prescrita
para el comienzo de la alimentación.
Quitar la tapa de culata del cilindro 6 (al lado del
volante). Al cruzar las válvulas del cilindro, el pis-
tón en el cilindro 1 se encuentra en el PMS de en-
cendido.
Desenroscar el tornillo de cierre del cárter de regu-
lación (ver la figura 4). La aguja del comienzo de
inyección debe verse en el centro de la mirilla.
Girar el árbol de levas de la bomba de inyección
por la brida de accionamiento, correspondiente-
mente a izquierda o derecha, hasta que se cum- 12
plan las condiciones mencionadas en a) o b) (se-
gún el método de comprobación aplicado).
Apretar los tornillos de fijación entre la corona den-
tada de accionamiento y la brida de accionamiento
por orden, primero a 5 Nm y luego a 30 Nm.
Comprobar de nuevo el comienzo de la alimenta-
ción.
Cerrar la caja del regulador.
28
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Figura 1
Cerrar la válvula de bloqueo del depósito de com-
bustible al motor.
Soltar todas las conexiones para combustible y
aire (LDA) de la bomba de inyección. Desmontar
las tuberías de inyección.
Cuidada:
Las tuberías contienen combustible.
Recoger el combustible que sale en un
cárter. 1
Figura 2
Soltar el soporte de la bomba de inyección.
Figura 3
Desenroscar los tornillos de fijación en la brida de
la bomba de inyección. (entrecaras 17).
Aviso:
El tornillo de fijación entre la bomba de
inyección y el cárter del cigüeñal (tornillo
exagonal M10 con cabeza reducida en-
trecaras 13) puede alcanzarse, por moti-
vos de espacio, sólo con una nuez en-
chufable en versión 3/8” y prolongación.
3
Figura 4
Quitar la bomba de inyección.
Aviso:
Atender a limpieza al trabajar en la
bomba de inyección.
Proteger las conexiones abiertas contra
la penetración de suciedad y de cuerpos
ajenos.
29
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Figura 5
Aviso:
En caso de que la bomba de inyección
esté bloqueada, el árbol de levas no
debe someterse a carga ni girarse en
ningún caso, ya que podrían romperse 1 2
piezas del perno de bloqueo, que caerían
al interior del regulador. ¡Si no se tiene
en cuenta esto, pueden producirse
graves daños en la bomba de inyec-
ción!
Figura 6
Girar el motor al comienzo de inyección.
Quitar la tapa de culata del cilindro 6 (al lado del
volante). Al cruzar las válvulas de este cilindro, el
pistón en el cilindro 1 se encuentra en el PMS al
fin del tacto de compresión.
Figura 7
Comprobar si la bomba de inyección se encuentra
en el comienzo de inyección. Desenroscar para
ello el tornillo de cierre en el cárter de regulación
(ver la figura 5). La aguja de comienzo de inyec-
ción debe ser visible en el centro de la mirilla.
Soltar los tornillos de fijación de la rueda de accio-
namiento de la bomba de inyección (entrecaras
13), de modo que pueda girarse en los agujeros
oblongos.
Retener el árbol de levas de la bomba de inyec- 7
ción (entrecaras 41).
Colocar un nuevo anillo toroidal (ligeramente acei-
tado) en la brida de la bomba de inyección.
30
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
Figura 8
Colocar la bomba de inyección y apretar los
tornillos de fijación.
Figura 9
Apretar previamente todos los tornillos de fijación
de la rueda dentada a través de la mirilla con 5
Nm. Para ello se necesitan dos giros de motor
completos.
Ahora apretar fijamente todos los tornillos de fija-
ción a 30 Nm.
Controlar el comienzo de inyección, dado el caso
regularlo (ver la página 25).
Enroscar el tornillo de cierre en el cárter de regula-
ción y fijar la tapa del cárter de distribución.
9
Atención:
Atender a las instrucciones de
protección de atornillamientos de
tuberías de aceite y de combustible
sometidas a presión (véase la
página 3).
31
Desmontaje y montaje de las toberas de inyección
Figura 1
Desenroscar las tuberías de aceite de fuga.
Figura 2
Desenroscar las tuberías de inyección.
Figura 3
Desenroscar el tornillo de presión del porta-tobera
con llave de pivote.
Figura 4
Atornillar el extractor de inercia al porta tobera y
expulsar éste por percusión.
32
Desmontaje y montaje de las toberas de inyección
Figura 5
Sacar la tobera de inyección y la junta anular de
cobre.
Comprobar la tobera de inyección y repararla.
Figura 7
Enroscar la tuerca de racor y apretarla al par pres-
crito.
Conectar las tuberías de inyección y aceite de
fugas.
33
Comprobación y reparación de toberas de inyección
Fig. 1
La tobera se comprueba en el comprobador de
toberas (banco de pruebas manual) en cuanto a
− presión de apertura (presión de eyección),
− estanqueidad y
− aspecto del chorro.
Para la comprobación, utilizar aceite de ensayo
puro o gasóleo puro. Limpiar la tobera antes de la
comprobación y examinar si está desgastada.
Fig. 2 1
Comprobar la tobera con el portatobera correspon-
diente. 8
Conectar el empalme de afluencia de la tobera a la
tubería de impulsión del comprobador. 7
6
Peligro:
La elevada presión de eyección puede 5
ocasionar lesiones graves. ¡No tocar el
chorro de eyección!
¡Utilizar gafas protectoras!
4
1. Comprobar la presión de apertura:
Con el manómetro conectado, presionar lenta-
mente la palanca manual hasta que la tobera
eyecte con un ligero chirrido. 3
Leer la presión de apertura en el manómetro. En
caso de discrepancia de la presión, colocar otra
arandela de ajuste. Si la presión es demasiado
baja, colocar arandelas de ajuste (7) más gruesas 2
y si es demasiado elevada, colocar arandelas más
delgadas. Tras un tiempo prolongado de funciona-
miento se reduce la tensión previa del muelle de
1
compresión (6). La presión de inyección cae con 2
ello ligeramente. Al efectuar reparaciones en las
toberas, ajustar siempre la presión de eyección al 1 Junta anular
límite superior (+ 8 bares). 2 Tuerca de sujeción del inyector
3 Tobera de inyección
Aviso: 4 Arandela intermedia
Hay arandelas de ajuste desde 1,0 a 5 Perno de presión
1,95 mm, con un escalonamiento de 0,05 6 Muelle de compresión
mm. 7 Arandela de compensación
8 Anillo de retención
2. Comprobar la hermeticidad:
Accionar la palanca de mano. A 20 bares por de-
bajo de la presión de apertura ajustada, no debe
caer ninguna gota de la boquilla de la tobera en el
plazo de 10 segundos.
3.. Comprobar el chorro:
Con el manómetro desconectado, realizar movi-
mientos rápidos de bombeo. El inyector tiene que
chirriar audiblemente y/o tiene que eyectar en
forma bien pulverizada. Las toberas que cumplan
esas tres condiciones pueden volver a utilizarse.
34
Comprobación y reparación de toberas de inyección
Desarmado de inyectores
Fig. 3
Colocar el portatobera con la tobera en el disposi-
tivo de sujeción, con la abertura de entrada mos-
trando hacia abajo. Fijar el dispositivo en el tornillo
de banco. Desenroscar el racor y extraer el cuerpo
de la tobera, la arandela intermedia, el perno de
presión, el muelle de compresión y la arandela de
ajuste. Quitar del dispositivo la tubuladura de pre-
sión.
Reparación de toberas
Fig. 4
Limpiar el interior del cuerpo de la tobera (1) con
un palillo de madera y gasolina o gasóleo. 1
Limpiar la aguja de la tobera (2) con un trapo
limpio.
Aviso:
Para evitar corrosión, no tocar con los 2
dedos las superficies bruñidas de la
aguja de la tobera. La aguja de la tobera
y la tobera están emparejadas y no de- 4
ben permutarse.
Armado de toberas
Fig. 5
Colocar la tubuladura de presión en el dispositivo
de sujeción; colocar la arandela de ajuste y el
muelle de compresión.
5
Fig. 6
Colocar el perno de presión y la arandela
intermedia.
35
Comprobación y reparación de toberas de inyección
Fig. 7
Sumergir individualmente el cuerpo de la tobera y
la aguja de la tobera en gasóleo filtrado y compro-
bar la capacidad de deslizamiento. La aguja ex-
traída hasta un tercio del cuerpo del inyector tiene
que volver a su asiento por su propio peso al sol-
tarla. Colocar la tobera y prestar atención a la co-
rrespondencia de las espigas.
7
Fig. 8
Enroscar el racor y apretarlo al par prescrito
(ver ”Técnica S Datos S Valores de ajuste”). Com-
probar la tobera en el banco de pruebas manual.
8
Fig. 9
Un filtro de barra desplazado estrangula y pro-
longa la inyección provocando así una pérdida de
potencia, un consumo elevado y una gran forma-
ción de humo en combinación con fuertes sacudi-
das del motor.
Por ello, medir la profundidad de introducción del
filtro de barra en la entrada del portatobera.
El filtro de barra puede introducirse aprox. 5 mm
en el portatobera.
9 1
En caso de una mayor profundidad de introduc-
ción, cambiar el portatobera.
36
Purificador previo de combustible
Figura 1
Cerrar la válvula de bloqueo del depósito de com-
bustible al motor.
Soltar la tuerca redonda y el quitar el cárter del
filtro con el filtro-tamiz.
Recoger el combustible que sale en un recipiente.
Figura 2
Lavar el cárter del filtro (1) y el filtro−tamiz (2) en
combustible diesel limpio y soplarlos con aire com- 2 1
primido.
Volver a montar el purificador previo de combusti-
ble con nueva junta anular.
Figura 3
Accionar el impulsor de la bomba manual, hasta
que la válvula de rebose abra audiblemente.
Estando el motor en marcha, comprobar la estan-
queidad del purificador previo de combustible.
37
Filtro de combustible
Figura 2
Soltar el cartucho de filtro con la llave de cinta de
sujeción y desenroscarlo manualmente. Renovar
la junta.
Aplicar combustible en la junta del cartucho de
filtro. Enroscar los cartuchos de filtro y apretarlos
fijamente a mano.
Figura 3
Abrir los tornillos de purga de aire del filtro de com-
bustible.
Figura 4
Bombear con la bomba de mano hasta que salga
combustible libre de burbujas.
Cerrar los tornillos de purga de aire.
38
Purgar y echar líquido refrigerante
Peligro:
Al purgar líquido refrigerante caliente ex-
iste peligro de quemadura.
Figura 1
Abrir el tapón (flecha) del tubo de llenado del de-
pósito de compensación para la compensación de
1
presión.
Figura 2
Abrir el tornillo de purga del cárter del radiador de
aceite.
Figura 3 2
39
Purgar y echar líquido refrigerante
Figura 4
Figuras 5 y 6
40
Desmontaje y montaje del elemento de termostato
Figura 1
D Purgar el líquido refrigerante,
véase la página 39
D Desmontar el depósito de compensación,
véase la página 47
Después de desmontar el depósito de compensa-
ción se ven los termostatos en el cárter de la
bomba de agua.
Figura 2
Sacar el elemento del termostato.
Comprobar el funcionamiento del elemento del
termostato como sigue:
D Colgar el termostato en un dispositivo con
agua.
D Calentar el agua.
D Comprobar el comienzo de abertura con un
termostato adecuado y comprobar el valor con
el valor teórico indicado en ”Técnica S Datos S
Valores de ajuste”.
D Dado el caso, medir la carrera de abertura.
2
Sustituir los termostatos defectuosos.
Figura 3
Colocar los suplementos de termostato con válvula
de esfera hacia arriba (”TOP”) y con nueva junta
toroidal (1) y nueva junta (2). 2
41
Desmontaje y montaje de la bomba del agua
Aviso:
Al desmontar la bomba de agua más
tarde, desenroscar la polea trapezoidal
antes del desmontaje y quitar el cubo de
la bomba de agua con un extractor esta-
1
ble de tres brazos.
Figura 1
Desenroscar los tornillos de fijación del codo de
líquido refrigerante (entrecaras 13).
Figura 2
Soltar los tornillos de fijación de la bomba de agua
(entrecaras 13) y quitar la bomba de agua.
Figura 3
Limpiar la superficie de junta de la bomba de agua
y del cárter de motor con un rascador y papel es-
meril fino.
Pegar la junta nueva para el cárter de la bomba de
agua con grasa en el cárter del cigüeñal. Montar la
bomba de agua.
Utilizar juntas nuevas para el codo del líquido refri-
gerante.
42
Reparación de la bomba de agua
Figura 1
Desenroscar la polea trapezoidal.
Quitar el cubo de bomba de agua con un extractor
estable de tres brazos. 1
Figura 2
Sacar apalancando el anillo de seguridad del cár-
ter de la bomba de agua.
Figura 3
Quitar con presión la rueda de aletas del árbol utili-
zando un macho adecuado. Alinear el cárter de
bomba de agua horizontalmente en una base fija.
La figura muestra para ello un dispositivo de mon-
taje. Al no disponer de éste, utilizar un anillo de
soporte (herramienta especial, ver la página 146).
Con un macho adecuado, sacar a presión el árbol
de la bomba de agua con el cojinete del cárter.
El árbol y el cojinete estan encapsulados y se sus-
tituyen sólo juntos.
Figura 4
6
Bomba de agua despiezada
1 Cubo 5
2 Anillo de seguridad
4
3 Cojinete de bomba
4 Cárter
5 Junta de anillo deslizante 3
6 Rueda de aletas 1 2
43
Reparación de la bomba de agua
Figura 5
Montar a presión el cojinete de la bomba de agua.
Utilizar un macho hueco para oprimir en el anillo
de cojinete exterior y no en el árbol de cojinete.
Alinear el cárter de la bomba de agua horizontal-
mente en una base fija.
Figura 6
Montar apalancando el anillo de seguridad.
Figura 7
Montar a presión una junta de anillo deslizante
nueva con un casquillo de montaje a presión (he-
rramienta especial, ver la página 137, posición 11)
hasta asentar.
Observar la indicación de montaje de la junta, ver
la página 46.
Aviso:
La junta puede cambiarse también sin
desmontar el árbol de la bomba de agua.
44
Reparación de la bomba de agua
Figura 8
Montar a presión la rueda de aletas en el árbol de
cojinete.
Apoyar el árbol de cojinete de la bomba de agua
en una base fija.
La medida de separación correcta (ver ”Técnica S
Datos S Valores de ajuste”) se alcanza al enrasar
la superficie exterior de la rueda de aletas con la
superficie frontal del árbol de cojinete.
Control de la medida de separación con el calibre.
La rueda de aletas debe poder moverse fácilmente
y no debe rozar en el cárter de la bomba de agua. 8
Figura 9
Dar vuelta al cárter de bomba y alinearlo horizon-
talmente en una base adecuada. Montar a presión
el cubo de forma enrasada en el árbol de cojinete.
Apoyar el árbol de cojinete con rueda de aleta en-
rasada en una base fija.
45
Reparación de la bomba de agua
Montar la junta de anillo deslizante ”en mojado”. Esto significa que para el montaje deberá aplicarse al
manguito de sujeción (1) y al eje de la bomba del agua (2) una mezcla del 50% de agua y el 50% de alco-
hol o del 40% al 50% de anticongelante según MAN 324 y agua.
No deben utilizarse otros productos de deslizamiento.
Dado que la junta está revestida por el collar (4) con barniz obturante, no es necesario aplicar producto
obturante si el taladro de recepción del cuerpo de la bomba del agua está en perfecto estado. Si el taladro
presenta aunque sólo sean ligeras estrías u otros pequeños daños, se aplicará al collar (4) un cordón obtu-
rador de Dirko transparente, número de pieza 04.10394.9229.
Colocar la junta con el capuchón de plástico para transporte sobre el eje (2) y encajarla con la herramienta
de montaje hasta el tope de la herramienta en el cuerpo; quitar el capuchón de plástico.
2 4 5 1
Aviso:
Investigaciones realizadas han demostrado que la mayoría de los daños de la bomba del agua
son atribuibles al uso de un refrigerante inadecuado. Sólo los anticorrosivos y anticongelantes
autorizados expresamente por la empresa MAN Nutzfahrzeuge AG según la norma MAN 324
(ver folleto ”Sustancias de servicio”) garantizan un funcionamiento sin anomalías.
La junta modular de anillo deslizante de la bomba del agua puede dejar pasar pequeñas cantidades de lí-
quido refrigerante debido a su diseño. Estas fugas de refrigerante producen huellas de derrame por debajo
del taladro de salida de la bomba del agua. Tales huellas de derrame no son motivo para cambiar una
bomba del agua.
Por ello, antes del cambio o la reparación de una bomba del agua, aclarar
Las bombas del agua sólo deben ser cambiadas si durante el funcionamiento del motor o después de pa-
rar el mismo gotea agua visiblemente.
46
Ausgleichsbehälter
Figura 1
Desenroscar el tornillo hueco de la tubería de des-
aireación.
Desenroscar el control del nivel de líquido refrige-
rante.
Figuras 2 y 3
Soltar los tornillos de fijación de los soportes del
depósito de compensación (entrecaras 13 y 19).
Figura 4
Desenroscar las tuercas (entrecaras 13) en la
parte frontal del depósito de compensación.
Quitar el depósito de compensación.
El montaje del depósito de compensación se rea-
liza en orden inverso.
47
Recuperador térmico
Figura 1
Soltar los tornillos de fijación del codo del líquido
refrigerante entre el depósito de compensación y
el recuperador térmico del agua natural (entreca-
ras 13 y 17).
Figuras 2 y 3
La tubería de unión de agua natural del intercooler
está fijada con una unión enchufable en el recupe-
rador térmico. Para soltar, desenroscar la brida de
presión (entrecaras 10).
Desenroscar las abrazaderas de tubo de la tubería
de agua natural y sacar la unión enchufable del
tubo.
Soltar los tornillos de fijación de los soportes del
recuperador térmico (entrecaras 13).
Quitar el recuperador térmico.
2
El montaje del recuperador térmico se realiza en
orden inverso.
Para el ensamblaje, renovar los anillos toroidales
de las uniones enchufables.
48
Desmontaje y montaje del haz de tubos del recuperador térmico
Figura 1
Marcar la posición de las tapas respecto al cárter
del recuperador térmico (flecha) y desenroscar
ambas tapas (entrecaras 13).
Figura 2
Quitar la tapa.
En el extremo del recuperador en el lado del vo-
lante se ve el haz de tubos (flecha).
Figura 3
Del lado opuesto, sacar cuidadosamente a golpes
el haz de tubos con una pieza de madera.
3
Figura 4
Sacar el haz de tubos.
El montaje del haz de tubos se realiza en orden
inverso.
Al montar el haz de tubos, utilizar anillos toroidales
nuevos. Comprobar la estanqueidad del recupera-
dor térmico.
49
Limpiar el haz de tubos del recuperador térmico
En el haz de tubos del recuperador térmico pueden formarse depósitos de agua de mar que menoscaban
el paso de calor, de forma que el calor del líquido refrigerante ya no puede evacuarse satisfactoriamente,
aumentando la temperatura del líquido refrigerante.
En caso de una temperatura de líquido refrigerante más elevada, comprobar primero todos los otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
Si todos los componentes del sistema de refrigeración funcionan correctamente y la temperatura del lí-
quido refrigerante sigue siendo excesiva, es posible eliminar la perturbación limpiando el haz de tubos.
D Depositar o colocar el haz de tubos desmontado en un recipiente apropiado de plástico como p. ej. PE,
PP, PVC, fibra de vidrio, etc.
D Llenar el recipiente con líquido decapante original no diluido, a la temperatura ambiente (Líquido deca-
pante para motores RB-06), hasta que el haz de tubos quede totalmente sumergido.
D Dejar que el líquido decapante actúe durante unas 10 horas. Si este tiempo no es suficiente, decapar
durante 5 horas más.
D Un acortamiento del tiempo de decapado puede conseguirse calentando el decapante (máx. 50_C), y
también moviendo de vez en cuando el haz de tubos.
D Tras el decapado, enjuagar a conciencia el haz de tubos con agua del grifo y montarlo de nuevo en el
recuperador térmico.
El líquido de limpieza o decapante usado y evacuado se neutraliza con lejía sódica hasta un pH de 7,5 a
8,5. Tras la precipitación, el líquido claro que flota arriba puede verterse a las aguas residuales. A fin de
proceder con absoluta seguridad, conviene informarse sobre eventuales disposiciones y limitaciones a
través de las autoridades locales. Los lodos se llevarán a un vertedero de basuras especiales.
50
Bomba di agua natural
Figura 1 1
Soltar los tornillos de fijación al tubulador de aspi-
ración y de presión (entrecaras 13).
Figura 2
Desenroscar las tuercas de la brida de la bomba
de agua natural (entrecaras 17).
Figura 3
Quitar la bomba de agua natural.
El montaje de la bomba de agua natural se realiza
en orden inverso. Sustituir la junta entre la bomba
de agua natural y el tubulador.
51
Bomba di agua natural
Cambiar el rodete
Figura 1
Desenroscar la tapa (entrecaras 8).
Figura 2
El rodete sólo puede desmontarse junto con la ex-
céntrica.
Aviso:
Al desmontar el rodete violentamente sin
la excéntrica, éste es destruido.
Figura 3
Sacar el rodete con la excéntrica con tenazas.
Sustituir un rodete desgastado o deteriorado junto
con las piezas de desgaste (juego de reparación)
(observar el sentido de giro).
Engrasar el rodete nuevo ligeramente con vaselina
antes de montarlo.
Asegurar el tornillo cilíndrico con Loctite 648 du-
rante el montaje.
Montar la tapa con junta nueva.
La marcha en seco destruye el rodete. Antes de la
puesta en servicio, llenar la bomba con agua. 3
Comprobar la estanqueidad.
52
Filtro de aceite
Figura 1
Abrir el tornillo de purga de aceite (entrecaras 19)
en la caja del filtro de aceite y recoger el aceite
que sale en un cárter. Volver a colocar el tornillo
de purga de aceite con junta nueva.
1
Figura 2
Soltar el tornillo de fijación de la caja del filtro (en-
trecaras 17).
Figura 3
Quitar la caja del filtro y limpiarla de dentro.
Colocar un cartucho de filtro nuevo y montar la
caja del filtro con juntas nuevas.
Observar el par de apriete de los tornillos de fija-
ción (ver “Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
Aviso:
Las representaciones muestran el filtro
de accionamiento en versión estándar.
En los motores aptos de clasificación
está montado un filtro conmutable. 3
El cambio de los cartuchos de filtro de
aceite se realiza, no obstante, de forma
análoga.
53
Radiator de aceite
Figura 1
Soltar la abrazadera en la tubería de salida de lí-
quido refrigerante del cárter del radiador de aceite.
Desenroscar los tornillos de fijación del cárter del
radiador de aceite (entrecaras 17).
Aviso: 1
No soltar los 4 tornillos de fijación (entre-
caras 13). Estos soportan el radiador de
aceite.
Figura 2
Quitar el cárter del radiador de aceite con el radia-
dor de aceite.
Desenroscar el radiador de aceite del cárter (en-
trecaras 13).
Figura 3
Comprobar el radiador de aceite respecto a dete-
rioros y, dado el caso, renovarlo. Montar el radia-
dor de aceite con juntas nuevas.
Montar el filtro de aceite con junta nueva.
Llenar aceite de motor y líquido refrigerante.
54
Bomba de aceite
Figura 1
Desmontar el cárter de aceite (entrecaras 13).
Aviso:
Se ofrecen diferentes versiones de cárte-
res de aceite. La figura muestra un cárter
de aceite profundo para una inclinación
máx. de 30°.
1
Figuras 2 y 3
Desenroscar el tubo de aspiración de aceite (en-
trecaras 13).
Aviso:
Dependiente de las versiones de cárter
de aceite se ofrecen diferentes ejecucio-
nes.
Las figuras muestran una bomba de
aceite tandem con tubos. El principio de
la realización de los trabajos es, no obs-
tante, igual en todas las versiones.
2
Medir el juego de flancos de dientes entre la rueda
de accionamiento de la bomba de aceite y la rueda
del cigüeñal y compararlo con el valor teórico.
Renovar las ruedas desgastadas.
Figura 4
Desmontar las válvulas de sobrepresión (entreca-
ras 13).
Las válvulas de sobrepresión se encuentran en-
capsuladas.
Presión de abertura, ver “Técnica S Datos S Valo-
res de ajuste”.
55
Bomba de aceite
Figura 5
Desenroscar la bomba de aceite.
Aviso:
Dependiente de las variantes de cárteres
de aceite se ofrecen diferentes versiones 3
de bomba de aceite. 4
2
4
Para motores con bombas tandemdesmontar pri- 3
mero la segunda bomba (1) con árbol intermedio
(2), casquillos de unión (3) y anillos de
seguridad (4).
1
Figura 6
Fijar la bomba en un tornillo de banco (utilizar mor-
dazas de protección).
Desenroscar la tapa de bomba de aceite (entreca-
ras 13).
Figura 7
Sacar la rueda dentada de giro simultáneo del cár-
ter. Comprobar el desgaste de las ruedas denta-
das y del cárter de bomba (ver “Técnica S Datos S
Valores de ajuste”.
56
Bomba de aceite
Figura 8
Desmontar la rueda de accionamiento de la
bomba de aceite. Para ello colocar la bomba en
una base correspondiente y desmontar la rueda de
accionamiento a presión con un macho.
Para el montaje, colocar la rueda de acciona-
miento en el árbol, apoyando el extremo de árbol
que se encuentra al frente.
Colocar a presión la rueda de accionamiento ob-
servando el retroceso prescrito (ver ”Técnica S Da-
tos S Valores de ajuste”).
Figura 9
Colocar el reloj de medición, colocar el árbol en
una dirección a tope y desplazar el reloj de medi-
ción en “0”.
Oprimir el árbol en dirección opuesta y leer la des-
viación del reloj de medición.
57
Bomba de aceite
Figura 10
Comprobar la(s) bomba(s) de aceite antes del
montaje respecto a su marcha fácil y luego mon-
tarla(s) sin tensión.
10
Figuras 10 y 11
Montar las tuberías de aspiración de aceite (1) con
juntas y tuberías de retroceso de aceite (2) sin jun-
tas libres de tensión (entrecaras 13). Enroscar la
válvula de sobrepresión sin junta (entrecaras 13).
Antes de montar el cárter de aceite, girar el motor
para comprobar el mecanismo de cigüeñal y las 2
bombas de aceite respecto a marcha libre y fácil.
1
Pegar una junta de cárter de aceite nueva con
grasa y enroscar el cárter de aceite.
11
12
58
Desmontaje y montaje de la tobera de inyección de aceite
Figura 1
Desenroscar la válvula de tobera de inyección de
aceite (flecha) y sacarla con la tobera de inyección
de aceite.
1
Figura 2
1 Válvula de tobera de inyección de aceite
2 Tobera de inyección de aceite
2
Aviso:
Las toberas de inyección de aceite están
dotadas de dos bolas. Al apretar la vál-
vula de tobera de inyección de aceite ex
fábrica se marcan las bolas en el cárter 1
de cigüeñal y forman los enclavamientos
de bolas que sirven en caso de repara-
ción como marcas para el montaje de las
toberas de inyección de aceite.
2
59
Desmontaje y montaje del amortiguador de vibraciones;
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figura 1 y 2
Desmontar el dispositivo de giro (entrecaras 13) y
la aguja de comienzo de inyección (entrecaras 17).
1
Figura 3
Soltar los tornillos de fijación del amortiguador de
vibraciones (entrecaras 24).
Aviso:
Por el par de apriete elevado se necesita
una nuez reforzada en combinación con
herramienta 1/2”. Antes del desmontaje,
marcar la posición del amortiguador de
vibraciones contra el cigüeñal. Con ello
queda garantizado que el disco de escala
se encuentra en posición corriente du-
rante el ensamblaje. 3
Figura 4
Quitar el amortiguador de vibraciones con cuidado.
Cuidada:
El amortiguador de vibraciones es sus-
ceptible a golpes.
60
Desmontaje y montaje del amortiguador de vibraciones;
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figura 5
Desenroscar la tapa (entrecaras 13).
Figura 6
Para desmontar el anillo de rodadura se requiere
un dispositivo extractor (herramienta especial, ver
página 139, Pos. 13).
Figura 7
Extraer el anillo de rodadura.
Figura 8
Para el montaje de rodadura se requiere una he-
rramienta especial (ver página 139, pos. 15).
Limpiar el interior del anillo de rodadura y el mu-
ñón del cigüeñal. Untar el muñón del cigüeñal con
producto obturante “Antipor 46”.
D Calar el anillo de rodadura (7) y el casquillo de
calado (8) sobre el adaptador (3).
D Apretar el husillo (1) en el adaptador (3) con
tuerca (4).
D Atornillar el adaptador (3) al cigüeñal.
8
61
Desmontaje y montaje del amortiguador de vibraciones;
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figura 9
El adaptador debe hacer contacto en el cigüeñal
sin holgura, a fin de que quede garantizada la pro-
fundidad de calado correcta del anillo de rodadura.
Calar el anillo de rodadura hasta el tope del cas-
quillo de calado (8) en el adaptador, con tuerca de
collar y arandela de presión (9 y 10 en la figura 8).
Figura 10
Con fines de sustitución, la tapa y el retén del eje
se suministran sólo ensamblados, a fin de garanti-
zar un montaje perfecto.
Para que el retén del eje pueda montarse, hasta el
montaje tiene que permanecer en el manguito de
transporte y montaje.
10
Figura 11
Montar la tapa con nueva junta. (entrecaras13).
11
62
Desmontaje y montaje del amortiguador de vibraciones;
sustitución de la junta de cigüeñal delantera
Figura 12
Colocar el amortiguador en dos machos−guía
(M16x1,5). Observar la posición del disco de es-
cala respecto al cigüeñal.
12
Figura 13
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito (en-
trecaras 17).
Aviso:
Por el par de apriete elevado se necesita
una nuez reforzada en combinación con
herramienta 1/2”.
13
Figura 14
Enroscar la aguja del comienzo de inyección y las
poleas trapezoidales.
Montar y tensar la correa trapezoidal (ver
página 128).
14
Figura 15
Tras el montaje, comprobar si las escalas gradua-
das de la tapa de la mirilla del cárter del volante y
del amortiguador de vibraciones muestran los mis-
mos valores.
Dado el caso ajustar exactamente la aguja del
comienzo de inyección.
15
63
Desmontaje y montaje del volante del cigüeñal
Sustitución de la corona dentada del arrancador
Figura 1
Soltar los tornillos de fijación (entrecaras 24); dado
el caso, asegurar el motor para que no gire.
Aviso:
Por el par de apriete elevado se necesita
una nuez reforzada (para atornillador de
máquina) en combinación con herra-
mienta 1/2”.
Figura 2
Desenroscar dos tornillos opuestos en diagonal y
reemplazarlos por dos mandriles-guía (herra-
mienta especial, ver la página 139, posición. 16)
Desenroscar todos los tornillos.
Figura 3
Extraer el volante con un hierro plano y dos
tornillos M12x1,5, sin torcerlo.
Peligro:
El volante es muy pesado.
Utilizar un dispositivo elevador.
Figura 4
Enroscar los machos-guía.
Aplicar el agente de junta ”Antipor 46” en el interior
del volante.
Colocar el volante sobre dos mandriles-guía; al
hacerlo, prestar atención a la correspondencia en-
tre la espiga centradora (flecha) y el taladro del
volante.
Calar el volante hasta el tope.
4
64
Desmontaje y montaje del volante del cigüeñal
Sustitución de la corona dentada del arrancador
Figura 5
Aceitar ligeramente nuevos tornillos de fijación
(tornillos dilatables), enroscarlos y apretarlos en
cruz según la prescripción (ver “Técnica S Datos S
Valores de ajuste”.
Figura 6
Desmontar el volante.
Taladrar la corona dentada del arrancador y abrirla
con un cincel.
Cuidada:
Al hacerlo, no dañar el volante.
Figura 7
Calentar la nueva corona dentada del arrancador a
aprox. 200_C hasta 230_C y encajarla hasta el
tope.
Comprobar la desviación de la planitud y compa-
rarla con el máximo valor permitido (ver “Técnica S
Datos S Valores de ajuste”.
65
Renovación de la junta del cigüeñal
(al lado del volante)
Desmontar el retén
Figura 1
Sacar con presión la junta anular del cárter de dis-
tribución con un atornillador.
Montar el retén
Figura 2
Colocar un retén nuevo en el cárter del volante.
Figura 3
Montar la junta anular al ras con un macho de
montaje a presión (herramienta especial, véase la 2
página 137, pos. 12).
El macho de montaje a presión es bipartido.
Observar las notas y las instrucciones de montaje,
véase la página 68.
Aviso:
Las figuras muestran el montaje del retén
con cárter de volante desmontado. Tam-
bién es posible realizar el montaje con
cárter de volante montado.
Para ello, antes de montar a presión, co-
locar el anillo−guía del macho de montaje
a presión en el cigüeñal.
3
66
Renovación de la junta del cigüeñal
(al lado del volante)
Figura 1
Al renovar el retén del lado del volante, es reco-
mendable cambiar también el anillo de rodadura
del volante.
Romper el anillo de rodadura a cambiar con un
golpe de martillo.
Peligro: 1
Usar gafas protectoras y guantes de tra-
bajo como protección contra virutas me-
tálicas.
Cuidada:
No deteriorar el volante.
No utilizar un cincel.
Figura 2
Colocar el anillo de rodadura en el macho (herra-
mienta especial), de modo que el lado biselado en
el interior mire hacia el volante durante el montaje
posterior. 2
Calentar el macho con anillo de rodadura cuidado-
samente.
La temperatura de montaje del anillo de rodadura
es de aprox. 150_C.
Figura 3
Meter el anillo de rodadura a tope.
3
Figura 4
Hermetizar el ajuste entre el volante y el anillo de
rodadura con ”Antipor 46”.
67
Juntas del cigüeñal
Básicamente se utilizan retenes radiales de eje de politetrafluoretileno (PTFE), con el nombre comercial de
“teflón”.
Las juntas de PTFE se diferencian de las juntas de elastómero antiguamente usuales por su labio de
estanqueidad considerablemente más ancho, plano, que no es pretensado por un muelle tubular.
Debido a la tensión previa propia relativamente grande, el labio estanqueizante tiene la propiedad de com-
barse hacia el interior. Por esta razón, la junta de PTFE se suministra calada sobre un manguito para
transporte. A fin de que la junta conserve su aptitud para el montaje, tiene que dejarse sobre este man-
guito hasta el momento de montarla. Esto es conveniente también porque el labio de estanqueidad es muy
sensible, y los más pequeños deterioros pueden provocar fugas.
El labio de estanqueidad y el anillo de rodadura del volante no deben untarse con aceite ni con otros
lubricantes.
Cuando se monte una nueva junta, sustituir también siempre el anillo de rodadura.
D La junta de PTFE tiene que montarse absolutamente limpia de aceite y grasa. Incluso las más mínimas
huellas de aceite o grasa en el anillo de rodadura o en la junta provocan inestanqueidad.
D Antes del montaje, limpiar el anillo de rodadura de aceite, grasa y producto anticorrosión. Para ello se
permiten todos los productos de limpieza corrientes en el comercio.
D Si la junta de PTFE estuviera sucia de aceite o grasa, no podrá utilizarse. En este caso no se permite
su limpieza.
D La junta de PTFE no debe almacenarse nunca sin el manguito para transporte adjuntado. Ya después
de almacenarla aproximadamente durante media hora sin el manguito de transporte pierde su tensión
previa, inutilizándose.
68
Desmontaje y montaje de los tubos de aspiración
Aviso:
Atender a una limpieza absoluta al traba-
jar en el sistema de aspiración, para evi-
tar la entrada de suciedad y cuerpos aje-
nos.
Figura 1
1
Soltar la unión flexible al tope de plena carga
(LDA).
Figura 2
Desenroscar los tornillos de fijación del tubo de
aspiración (entrecaras 13).
Figura 3
Quitar el tubo de aspiración.
Figura 4
Colocar el tubo de aspiración con juntas nuevas.
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito.
Atender al asiento correcto de las juntas.
69
Desmontaje y montaje del tubo de escape
Figura 1
Soltar los tornillos de fijación del tubo de escape
(entrecaras 17)
Figura 2
Peligro:
Los codos de escape son pesados.
2
Figura 3
Quitar el tubo de escape.
3
Montar el tubo de escape
Figura 4
Antes del montaje del tubo de escape, enroscar 2
bulones como guía.
70
Desmontaje y montaje del tubo de escape
Figura 5
Colocar el tubo de escape con juntas nuevas.
Figura 6
Apretar los tornillos de fijación al par prescrito
(véase “Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
71
Turboalimentador, localización de averías
Estas causas provocan por la depresión elevada en la entrada del compresor un consumo de aceite más
elevado.
Un consumo de aceite provocado directamente por el turboalimentador depende del desgaste de cojinetes
y da lugar, de forma relativamente rápida, a un desperfecto mecánico.
Si al realizarse tales controles no se comprueba ninguna causa probable, debe controlarse el turboalimen-
tador en cuanto a
− carbonización en la zona de turbina, que da lugar a una dificultad de movimiento del mecanismo (puede
ser subsanado por movimiento axial en ambos lados)
− partículas gruesas de suciedad en la zona del compresor
− deterioros causados por cuerpos extraños
− roce del rotor de turbina en el cárter.
En caso de un fuerte ensuciamiento debe limpiarse el lado del compresor y debe comprobarse la holgura
de cojinetes.
Cuidada:
No dañar la rueda del compresor de metal ligero.
72
Turboalimentador, localización de averías
Peligro:
No pulverizar nunca el detergente estando el motor en marcha.
− No es eficaz.
− Peligro de accidente.
− En casos problemáticos, utilizar clases de aceite que tienen menos tendencia para la carbonización del
compresor (ver el folleto ”Sustancias de servicio para motores Diesel industriales y marinos”).
73
Comprobación de la presión de carga
Figura 1
En el codo de aire de sobrealimentación detrás del
intercooler se encuentran dos conexiones de me-
dición para la comprobación de la presión de carga
y de la temperatura del aire de sobrealimentación
(véase también el registro de puntos de medición
en ”Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
Desenroscar el tornillo de cierre, conectar el ma-
nómetro (M14x1,5).
Figura 2
Medir la presión de carga después del intercooler
a régimen nominal y bajo plena carga.
74
Desmontaje y montaje del turboalimentador
Desmontar el turboalimentador
Figura 1
Quitar el filtro de aire. Soltar el flexible de la purga
de aire del cárter de cigüeñal.
Desenroscar el embudo de admisión de aire. Sol-
tar la unión del compresor al codo de aire de so-
brealimentación.
Desenroscar el flexible de la válvula de regulación
de aire de sobrealimentación. 1
Figura 2
Desenroscar las tuberías de alimentación y retro-
ceso de aceite (entrecaras 17).
Figura 3
Desenroscar la tubería de alimentación de líquido
refrigerante al turboalimentador.
Figura 4
Soltar los tornillos de fijación del codo de escape
(entrecaras 17).
Desenroscar la tubería de líquido refrigerante del
cárter de turbina al codo de escape.
75
Desmontaje y montaje del turboalimentador
Figura 5
Quitar el codo de escape.
Figura 6
Soltar 4 tuercas (autofrenantes) de la brida del
turboalimentador (entrecaras 17).
Quitar el turboalimentador.
Aviso:
Al depositar el turboalimentador, atender
a una limpieza absoluta, para evitar la
entrada de suciedad y de cuerpos aje-
nos.
Montar el turboalimentador
Figura 7
El montaje del turboalimentador se realiza en or-
den inverso.
Para el ensamblaje deben usarse juntas y tuercas
autofrenantes nuevas.
Antes de conectar la tubería de alimentación de
aceite, llenar el cárter de soporte con aceite de
motor limpio.
Comprobar todas las uniones respecto a estan-
queidad y libertad de tensiones. 7
Atención:
Atender a las instrucciones de
protección de atornillamientos de
tuberías de aceite y de combustible
sometidas a presión (véase la página
3).
76
Medición del juego axial/radial del eje del turbocompresor
Figura 1
Marcar el cárter de la turbina respecto al cárter de
soporte y desenroscar el cárter de la turbina.
Juego axial
Figura 2
Disponer el soporte del comparador de reloj junto
con éste tal como muestra la figura. Aplicar el
1
comparador de reloj con tensión previa al lado
frontal en el extremo del eje de la rueda de la
turbina.
Presionar el eje del rotor contra el comparador de
reloj, leer el valor y anotarlo. Presionar el eje del
rotor en el sentido opuesto, leer el valor y anotarlo.
La diferencia de los valores obtenidos da como
resultado el juego axial. En caso de sobrepasarse
el juego admisible, cambiar el compresor.
Juego radial
Figura 3
2
El juego radial se mide únicamente por el lado de
la turbina, con comparador de reloj o calibre de
espesores.
Aplicar la punta de medición del comparador de
reloj lateralmente al cubo, presionar la rueda de la
turbina hacia el comparador de reloj, leer el valor y
anotarlo.
Presionar la rueda de la turbina en sentido
opuesto, leer el valor y anotarlo. La diferencia de
los valores es el juego radial. En caso de sobrepa-
sarse el juego admisible, cambiar el compresor.
77
Válvula de regulación de la presión de carga
Figura 1
Los motores D 2866 LE4.. están equipados con
válvulas de regulación de aire de sobrealimenta-
ción (flecha). Estas cuidan de que la presión de
carga se encuentre limitada en un valor exacta-
mente definido.
No se permiten manipulaciones y/o modificaciones
de la regulación.
Figura 2
Las válvulas de regulación del aire de sobreali-
mentación son exentas de mantenimiento.
Para cambiar, desenroscar el flexible de aire y sol-
tar los tornillos de fijación. Utilizar una junta anular
nueva.
78
Desmontaje y montaje del intercooler
Figura 1
Soltar los tubos del filtro de combustible y des-
montar el filtro de combustible.
Las tuberías del líquido refrigerante están fijadas
con uniones enchufables. Para soltar, desenroscar
la brida de presión (entrecaras 10).
Figura 2
Desenroscar el tubulador de la bomba de agua
natural (entrecaras 13).
Figura 3
Soltar 5 tornillos del codo de unión de aire de so-
brealimentación al tubo de aspiración (entrecaras
13).
Aviso:
Un tornillo entre el depósito de compen-
sación y el codo puede realizarse por
motivos de espacio sólo con una nuez
enchufable de 1/4” y prolongación.
Peligro:
El intercooler es pesado.
Descansa ahora únicamente en el tubula-
dor de admisión de líquido refrigerante
inferior.
Figura 4
Quitar el intercooler. ”Hacer vibrar” el intercooler
para soltar la unión enchufable inferior del tubula-
dor de admisión de líquido refrigerante.
Quitar el intercooler con una ayuda. 4
79
Desmontaje y montaje del intercooler
Figura 5
Desenroscar el codo de aire de sobrealimentación
(entrecaras 13).
Figura 6
Limpiar las láminas del intercooler con chorro de
vapor eliminando aceite y residuos.
No deteriorar las láminas.
80
Desmontaje y montaje de la culata
Desmontar la culata
Aviso:
Para desmontar una culata no es nece-
sario desmontar el tubo de aspiración y
de escape.
Figura 1
Desmontar las toberas de inyección,
ver la página 32. 1
Quitar las tapas de culata (entrecaras 13).
Figura 2
Desenroscar la tubería de purga de aire del líquido
refrigerante.
Figura 3
Retroceder los tornillos de regulación de válvula.
Soltar los tornillos de fijación del caballete de ba-
lancín. (entrecaras 17).
Figura 4
Quitar el caballete de balancín.
81
Desmontaje y montaje de la culata
Figura 5
Sacar las barras del taqué.
Figura 6
Soltar los tornillos de culata en orden inverso a su
apriete y desenroscarlos (esquema de apriete, ver
publicación “Técnica S Datos S Valores de ajuste”)
Aviso:
Para desmontar una culata no es nece-
sario desmontar el tubo de aspiración y
de escape.
6
Figura 7
Soltar los tornillos de fijación del tubo de aspira-
ción y de escape de la culata respectiva y sacar-
los.
Soltar los tornillos vecinos de la culata correspon-
diente del tubo de aspiración y de escape.
Así se reduce la tensión en la culata y la culata
puede quitarse más fácilmente.
Figura 8
Quitar la culata y la junta de culata.
Comprobar la planitud de la superficie de junta de
culata y del cilindro con una regla de filo. Culatas
no planas pueden fresarse por 1 mm. Observar el
sobresaliente de tobera prescrito y el retroceso de
válvula (ver publicación ”Técnica S Datos S Valores
de ajuste”).
Aviso:
Comprobar las culatas respecto a fisu-
ras.
8
82
Desmontaje y montaje de la culata
Montar la culata
Figura 9
Antes del montaje, limpiar y soplar los taladros de
rosca en el cárter del cigüeñal. Limpiar las superfi-
cies de junta de la culata y del cárter de cigüeñal.
Colocar la junta de culata nueva en seco, conside-
rando la perforación, y colocar la culata.
Figura 10
Para fijar una culata sirven respectivamente 2 cas-
quillos de ajuste (flecha). 9
Figura 11
Comprobar los tornillos de culata respecto a su
largo máx. admisible (ver “Técnica S Datos S Valo-
res de ajuste”). Tornillos sueltos pueden reutili-
zarse si el largo máx. admisible no fue sobrepa-
sado.
Aceitar los tornillos de culata con aceite de motor
antes de colocarlos en la rosca y aplicar la pasta
de montaje ”Optimoly White T” en la superficie de
contacto de la cabeza de tornillo.
Figura 12
10
Apretar los tornillos conforme al método dinamo-
métrico angular. Observar el orden de apriete, el
método de apriete prescrito, las indicaciones y ob-
servaciones respecto a los tornillos de culata (ver
“Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
Aviso:
Para evitar una deformación entre las cu-
latas y los codos de escape, recomenda-
mos proceder como sigue:
D Colocar las juntas de culata y las cula-
tas
D Enroscar los tornillos de culata por
unas vueltas de rosca
D Montar la regla de filo (herramienta es- 11
pecial) con la superficie esmeriladda al
lado del escape; par de apriete de los
tornillos de fijación 20 Nm. Al no dispo-
ner de una regla de filo, montar el tubo
de escape y apretarlo a 20 Nm.
D Apretar los tornillos de culata como
prescrito
D Desenroscar la regla de filo
D Apretar el tubo de escape y el codo de
escape al par prescrito
12
83
Desmontaje y montaje de la culata
Figura 13
Comprobar las barras de taqué respecto a defor-
maciones. Al introducir las barras de taqué atender
a que éstas se ajusten en la hendidura del taqué
de válvula.
Colocar el mecanismo de balancines. Enroscar los
tornillos de fijación sin arandelas de suplemento y
apretarlos ligeramente.
Alinear los balancines con las válvulas. Apretar los
tornillos de fijación al par prescrito.
Aviso:
Sólo utilizar tornillos de fijación M10x70 13
con clase de resistencia 10.9.
Figura 14
Montar juntas nuevas entre la culata y el tubo de
aspiración y/o de escape.
Apretar los tornillos de fijación del tubo de aspira-
ción y de escape al par prescrito.
14
Figura 15
Regular el juego de válvulas. Montar la tobera de
inyección.
Montar la tapa de culata con junta nueva.
Montar la tubería de purga de aire del líquido refri-
gerante con juntas nuevas.
Llenar líquido refrigerante.
15
84
Desmontaje y montaje de la culata
Indicaciones generales
Observar las indicaciones relativas a la aptitud de los tornillos de culata, el orden de apriete y el método de
apriete prescrito en la publicación de “Técnica S Datos S Valores de ajuste”.
Apriete
Se denomina “apriete” al primer apriete de tornillos montados nuevos, y aún no apretados hasta el mo-
mento, después de una reparación; p. ej. al sustituir la junta de la culata. Apretar los tornillos de culata es-
tando el motor frío, lo que significa que el cárter del cigüeñal deberá estar tibio (al contacto con la mano) o
aún más frío.
Antes de colocar los tornillos de culata, aceitar su rosca (y no el orificio roscado) con aceite de motor y un-
tar la superficie de contacto de la cabeza del tornillo con pasta de montaje “Optimoly White T”.
No utilizar aceites que contengan MoS2 ni aditivos de aceite.
En el caso de tornillos no aceitados, una parte considerable del par de apriete se convierte en rozamiento,
perdiéndose así para la tensión previa del tornillo.
D Para fijar las culatas, apretar sólo ligeramente los tornillos de culata.
D Alinear las culatas atornillando la regla de comprobación (herramienta especial). Si no se dispone de
regla de comprobación, utilizar el tubo de escape o el colector de aspiración.
D Apretar escalonadamente en el orden correcto y con el par o con el ángulo de giro prescrito.
Cuidada:
Si al preapretar se aprietan excesivamente algunos de los tornillos, se deforma la culata. Esta
deformación ya no podrá eliminarse apretando luego correctamente.
85
Regulación del juego de válvulas
Figura 1
Desmontar las tapas de culata (entrecaras 13).
Figuras 2 y 3
Girar el motor con el dispositivo de giro de modo
que el pistón del cilindro a regular se encuentre en
el punto muerto superior y las dos válvulas estén
cerradas. Este es el caso cuando se encuentran
en intersección las válvulas del cilindro con el pis-
tón sincrónico.
1
Aviso:
Girar el motor, si posible, sólo en sentido
de giro (visto sobre el volante, contra el
sentido de las agujas del reloj), para evi-
tar una inversión del sentido de giro del
rodete de la bomba de agua natural.
86
Regulación del juego de válvulas
Figura 4
D Deslizar el calibre entre el vástago de válvula y
el balancín
D Soltar la contratuerca (entrecaras 17) y girar el
tornillo de regulación hasta poder mover el cali-
bre con ligera resistencia
D Apretar la contratuerca al par prescrito
D Volver a comprobar el juego y montar las tapas
de culata
D Apretar los tornillos al par prescrito
Figura 5
Si la mirilla del cárter de volante es accesible,
puede montarse allí también para girar el motor un
dispositivo con carraca (herramienta especial).
87
Despiece de los balancines y ensamblarlos
Figura 1
Desmontar los balancines.
Figura 2
Sacar apalancando el anillo de seguridad.
Figura 3
Quitar el balancín del eje de balancín.
Aviso:
Al tener que renovar los casquillos de
balancín, deben utilizarse balancines
nuevos o de recambio listos para el mon-
taje.
Figura 4
1 2
Al montar los balancines (1) en los ejes o caballe-
tes de balancín debe aplicarse “Optimoly
White T” en las superficies deslizantes (2 y 3).
Esto vale para piezas nuevas y usadas.
4
3 2
88
Desmontaje y montaje de las válvulas
Figura 1
Aviso:
Los resortes de válvula y los platillos de
resorte pueden sustituirse también es-
tando montada la culata. Para ello, el pis-
tón correspondiente ha de estar en el
PMS. Se requiere la palanca de montaje
de válvulas.
1
D Fijar la palanca de montaje de válvulas en la
culata
D Girar el tornillo de regulación de modo que la
palanca se encuentre ligeramente hacia arriba
Figura 2
Aviso:
Si en el taller se dispone de un gato para
válvulas, las operaciones descritas
puede realizarse también con este dispo-
sitivo.
Figura 3 y 4
D Quitar el platillo de resorte superior, los resor-
tes de válvula y la arandela de suplemento
D Dar vuelta a la culata y sacar la válvula de ad-
misión y/o de escape y colocarla o marcarla en
el orden de montaje
D Volver a dar vuelta a la culata y sacar la junta
de vástago de válvula (flecha) 3
D Comprobar las válvulas respecto a deterioro,
dado el caso renovarlas
D Medir los resortes de válvula, renovar resortes
desgastados
D Comprobar el vástago y las guías de válvula
respecto a puntos de gripado y desgaste, dado
el caso medir las guías con un calibre macho
D Comprobar los asientos de válvula respecto a
fuerte inclinación y puntos de desgaste, dado el
caso esmerilar las válvulas o renovar el anillo
de asiento
D Rectificar el anillo de asiento de válvula (ver los
datos de los fabricantes de fresadoras), dado el
caso renovar
4
89
Desmontaje y montaje de las válvulas
Aviso:
Deterioros pequeños en el asiento de
válvula pueden remediarse mediante la-
peado con pasta de lapeado de válvulas.
Válvulas nuevas siempre han de la-
pearse hasta alcanzar un asiento de vál-
vula uniforme.
Dado el caso rectificar el anillo de
asiento de válvula.
5
Aceitar las válvulas en el vástago y deslizarlas en
la guía de válvula.
Figura 6
Dar vuelta a la culata.
Colocar el casquillo de introducción para anillos de
junta de vástago de válvula (herramienta especial)
en la válvula correspondiente.
Figura 7
Montar el anillo de junta.
Aviso:
Sólo utilizar anillos de junta de vástago
de válvula nuevos.
Figura 8
Quitar el casquillo de introducción.
Colocar el casquillo de montaje a presión y montar
el anillo de junta a presión.
90
Desmontaje y montaje de las válvulas
Figura 9
Enroscar la palanca de montaje de válvulas en la 8
culata.
7
Colocar las arandelas de suplemento del resorte
de válvula.
Colocar las arandelas y los resortes de válvula. 6
Rotulación “TOP” hacia arriba, partes más estre-
chas se encuentran abajo. 5
Recambiar resortes deteriorados o desgastados.
4
3
2
Figura 10
1
Con la palanca de montaje, comprimir los resortes
de válvula y colocar las piezas cónicas de válvula.
Para que las piezas cónicas de válvula tengan
asiento correcto, retroceder los resortes de válvula 9
ligeramente con una herramienta adecuada.
Cuidada:
Atender a un asiento correcto de las pie-
zas cónicas de válvula, dado que piezas
cónicas de válvula salidas pueden provo-
car graves daños.
11
91
Sustitución de guías de válvula
Figura 1
Expulsar la guía de válvula con un mandril de pre-
sión, desde el lado de la cámara de combustión.
Aceitar nueva guía de válvula e introducirla/enca-
jarla en la culata con un mandril de montaje y cas-
quillo distanciador.
1
Figura 2
Las guías de válvula sólo se distinguen por su
longitud.
1 Admisión = guía larga
3
2 Escape = guía corta
3 Profundidad de encaje
1 2
(ver “Técnica S Datos S Valores de ajuste”).
La profundidad de encaje viene fijada por el cas-
quillo distanciador.
A continuación, escariar la guía de válvula a la me-
dida nominal.
Aviso:
Tras sustituir guías de válvula tienen que 2
rectificarse también los asientos de vál-
vula (ver al respecto los datos técnicos y
las instrucciones del fabricante de los
equipos de torneado de asientos de vál-
vulas existentes respectivamente en los
talleres).
92
Sustitución de anillos de asiento de válvula
Aviso:
Al renovar los anillos de asiento de válvula deben renovarse las guías de válvula al mismo
tiempo, dado que de contrario no puede garantizarse un esmerilado exacto de los anillos de
asiento de válvula nuevos.
Por estas razones, la herramienta para desmontaje y montaje de las guías de válvula y los anillos
de asiento de válvula se diseñó de forma que en caso de utilizar la misma sólo puedan sustituirse
conjuntamente los anillos de asiento de válvula con las guías de válvula, si bien las guías de vál-
vula sí que pueden sustituirse solas.
Figura 1
Tornear una ranura de aprox. 3 a 4 mm de ancho
en los anillos de asiento de válvula, utilizando un
aparato de rectificado de asientos de válvula
(aparato para tornear asientos de válvula).
Aplicar el extractor de interiores (1) en la ranura
torneada y apretar.
Figura 2
Aviso:
Para evitar daños en la superficie de es-
5
tanqueización de la culata, colocar aran- 4
delas (2) o algo similar bajo los brazos 3
(3).
1
2
Enroscar el husillo roscado (4) en el extractor de
interiores (1), alinear los brazos (3) del apoyo y
extraer el anillo de asiento de válvula girando la
tuerca (5).
2
Limpiar la superficie de contacto del anillo de
asiento en la culata.
Figura 3
Si no se dispone de aparato para rectificado de
asientos de válvula, puede procederse como
sigue:
D Con un soldador de arco voltaico, aplicar un
cordón de soldadura en todo el perímetro del
asiento de válvula (flechas).
D A continuación, extraer el anillo de asiento de
válvula.
D Limpiar la superficie de contacto del anillo del
asiento en la culata. 3
93
Sustitución de anillos de asiento de válvula
Aviso:
Tras sustituir anillos de asiento de vál-
4
vula tienen que ajustarse por esmerilado
los asientos de válvula.
Aviso:
D Tras el enfriado, mecanizar los asientos de válvula.
D Después de mecanizar, limpiar la culata, y comprobar su hermeticidad con un buscafugas.
D En caso de calentamiento excesivo de la culata (más de +200_C), los cierres de taladros para
roscar (tapas) pierden su firme asiento y tienen que cambiarse.
D A tal fin, limpiar los taladros para roscar, soplar los canales y encajar nuevos cierres de taladros
para roscar aplicando ”LOCTITE 270” y un mandril de montaje.
94
Retorneado del asiento de válvula
Aviso:
Para máxima precisión de trabajo, el ma-
cho−guía debe tener asiento prieto.
Figura 3
Regular la herramienta de forma con un calibre y 2
apretarla con el tornillo de exágono interior.
Introducir el aparato con el macho-guía en la guía 1 2
de válvula.
95
Retorneado del asiento de válvula
Figura 4
Soltar la palanca Jaccard, colocar la brida magné-
tica de forma plana en la placa de apriete y regular
la altura de modo que la herramienta de forma no
toque el asiento de válvula.
Colocar el interruptor basculante en la posición 1.
Apretar la palanca Jaccard.
Figura 5
Mecanizar el asiento de válvula girando la mani-
vela de accionamiento uniformemente en sentido
de las agujas del reloj, accionando al mismo
tiempo la tuerca de avance.
Cuidada:
Durante la mecanización, tornear con
fuerza y uniformemente y en ningún caso
en contra del sentido de giro, dado que
de contrario podría romperse el filo de
metal duro.
5
Figura 6
Al haber mecanizado el asiento de válvula limpia-
mente, reducir la presión de trabajo de la herra-
mienta de forma con 2−3 vueltas sin avance.
Aún girando debe retrocederse entonces la tuerca
de avance por 2−3 vueltas.
Oprimir el interruptor basculante brevemente a la
posición 2 para que el campo magnético se suelte.
Ahora salir todo el aparato de mando Mira hacia
arriba y colocarlo en la próxima guía de válvula,
repitiéndose el proceso de centrado. 6
La regulación de la herramienta de forma queda
igual para todos los asientos de válvula de admi-
sión y de escape. 1 2
Figura 7
Observar el ángulo de asiento prescrito.
96
Retorneado del asiento de válvula
Figura 8
Aviso:
Al retornear los anillos de asiento de vál-
vula debería quitarse lo menos material
posible de la superficie de asiento.
Como valor orientativo vale el retroceso
de válvula.
Figura 9
El anillo de asiento de válvula debe renovarse, si
el asiento de válvula teórico se encuentra, por el
mecanizado de la superficie de separación de cu-
lata y del anillo de asiento de válvula, demasiado
profundo en la culata o si la superficie de asiento
es ahora muy ancha.
Debe atenderse al retroceso de válvula (X), ver
“Técnica S Datos S Valores de ajuste”. X
9
97
Esmerilado de válvulas
Figura 1
Aplicar pasta de esmerilado en la superficie cónica
del asiento de la válvula.
Aceitar la guía de válvula y colocar la válvula.
1
Figura 2
Ejerciendo una presión axial moderada y reali-
zando un movimiento giratorio con el útil esmerila-
dor de válvulas, esmerilar el asiento de válvula.
Aviso:
Mantener libres de pasta de esmerilado
el vástago de válvula y la guía de
válvula.
Figura 3
El asiento de válvula tiene que presentar una ima-
gen de esmerilado (2) perfecta y cerrada.
El ancho de la imagen de esmerilado resulta en 2
1
caso de que el anillo de asiento de válvula esté en
perfectas condiciones.
1 Superficie cónica de la válvula
2 Asiento de válvula
Figura 4
1 Anillo de asiento de válvula
3
2 Válvula
3 Asiento de válvula bien
4 Asiento de válvula demasiado ancho
Aviso:
1 2 1 2
Asientos de válvulas demasiado anchos
tienden a acumular residuos de coquiza-
ción,
− las válvulas se vuelven inestancas −
98
Comprobar la compresión
Figura 1
D Comprobar y/o regular el juego de válvulas, ver
la página 86
D Hacer funcionar el motor
D Desmontar todos los porta-toberas con toberas,
ver la página 32
D Los valores orientativos para las presiones de
compresión se indican en el capítulo “Técnica S
Datos S Valores de ajuste”.
Comenzando por el primer cilindro, colocar nuevas
juntas anulares, enroscar la conexión de compro-
bación del registrador de compresión con la tuerca
de racor y apretar con la llave de pernos. 1
Figura 2
Introducir la hoja de comprobación en el registra-
dor de compresión. Enroscar el registrador de
compresión de motores diesel en la conexión de
comprobación.
Girar el motor con el arrancador hasta que la aguja
del registrador de compresión no se desvíe más.
Al hacerlo, mantener la palanca de ajuste de la
bomba de inyección en la posición de parada.
Empalmar el registrador de compresión con la co-
nexión de comprobación en el siguiente cilindro y
comprobar así todos los cilindros en la forma des-
crita. 2
Figura 3
Conforme a la disposición del registrador de com-
presión, el motor puede ser girado también direc-
tamente por el registrador de compresión. Para
ello tienen que conectarse los contactos eléctricos
en el interruptor magnético del arrancador (bornes
50 y 30).
Figura 4
Comprobar los valores medidos. Desenroscar el
registrador de compresión y la conexión de com-
probación. Tratar los puntos de contacto de los
portainyectores con “Never Seeze”.
Enroscar los portainyectores con inyector y nueva
junta anular. Enroscar la tuerca de racor y apre-
tarla al par prescrito (ver “Técnica S Datos S Valo-
res de ajuste”).
Conectar las tuberías de inyección y de aceite de
fugas.
99
Desmontaje y montaje del cárter de distribución
Figura 1
Soltar los tornillos de fijación del cárter de distribu-
ción (entrecaras 17).
¡El cárter de distribución va atornillado por debajo
con el cárter del aceite!
Figura 2
Quitar el cárter de distribución. Quitar la junta del
cárter de distribución y renovarla.
Figura 3
Comprobar el desgaste de la arandela de tope del
árbol de levas, dado el caso renovarla.
Figura 4
Pegar las juntas nuevas con un poco de grasa.
Colocar el cárter de distribución. Atender a la junta
del cárter de aceite, dado el caso renovarla.
Aceitar ligeramente los tornillos de fijación en la
rosca y las superficies de contacto y apretarlos al
par prescrito (ver “Técnica S Datos S Valores de
ajuste”).
100
Desmontaje y montaje del árbol de levas
Aviso:
Al desmontar el árbol de levas, debe
girarse el motor 180_. Para hacerlo, 1
colocar el motor sobre un carro de
montaje.
Figura 1
Desmontar la bomba del agua de mar junto con el
accionamiento.
Figura 2
Desatornillar el engranaje cónico, la tapa y la
rueda de accionamiento de la bomba del agua de
mar del árbol de levas.
2
Figura 3
Dar la vuelta al motor para que los taqués de
válvula no molesten al desmontar el árbol de le-
vas.
Figura 4
Retirar los taqués de válvula mediante un imán,
comprobar su desgaste y, en caso necesario, re-
emplazarlos.
Los taqués de válvula sólo pueden desmontarse
estando el árbol de levas desmontado.
101
Desmontaje y montaje del árbol de levas
Figura 5
Montar el mandril de inserción (herramientas espe-
ciales) en el árbol de levas.
Lubricar el árbol con aceite e introducirlo con cui-
dado.
Figura 6
Observar las marcas en la rueda dentada del ci-
güeñal y del árbol de levas.
102
Desmontar y montar casquillos de
cojinete del árbol de levas
Aviso:
El motor está equipado con 7 cojinetes
del árbol de levas. El cojinete núm. 1 se
encuentra en el lado opuesto del volante
de inercia.
Figura 2
Herramienta especial para extraer a presión los
casquillos de cojinete 2 a 6 del dispositivo de
montaje.
À Árbol con ranura y tope fijo
Á Doble casquillo guía
 Placa de expulsión
2
Figura 4
Colocar la placa de expulsión  del otro lado del 2 3
tope en el árbol e insertarla en el casquillo
cojinete 2.
Insertar a la vez el casquillo guía Á de diámetro
pequeño en el orificio del cojinete y enclavar las
bolas cargadas por resorte en los orificios de
lubricación.
La ranura del árbol debe mirar hacia arriba.
4
103
Desmontar y montar casquillos
de cojinete del árbol de levas
Figura 5
Con un martillo blando (de plástico o cobre)
expulsar los casquillos de cojinete del árbol de
levas 2, 3 y 4 uno tras otro.
Figura 7
Extraer el casquillo de cojinete.
104
Desmontar y montar casquillos de
cojinete del árbol de levas
Figura 9
Colocar la placa de expulsión  del otro lado del
tope en el árbol e insertarla en el casquillo 3 2
cojinete 6.
Insertar a la vez el casquillo guía Á de diámetro
mayor en el orificio del cojinete y enclavar las
bolas cargadas por resorte en los orificios de
lubricación.
La ranura del árbol debe mirar entonces hacia
arriba.
Figura 10
Con un martillo suave (de plástico o cobre)
expulsar los casquillos cojinete 6 y 5 uno tras otro.
10
105
Desmontar y montar casquillos
de cojinete del árbol de levas
Figuras 12 y 13
Colocar el casquillo de cojinete en la placa de
inserción Å.
12
Atención:
D Un orificio de lubricación del casquillo
de cojinete debe fijarse por la bola
cargada por resorte
D El otro orificio de lubricación debe
coincidir con el avellanado de la placa
de inserción
D El casquillo de cojinete debe estar
asentado hasta el tope en la placa de
inserción
13
Figura 14
Colocar el casquillo guía  en el árbol con ranura,
teniendo en cuenta el lado adecuado del casquillo
(los dos lados tienen un diámetro distinto).
Al insertar el árbol, la ranura debe mirar hacia
arriba para que el casquillo guía se fije por el
orificio de lubricación correcto.
3
14
106
Desmontar y montar casquillos de
cojinete del árbol de levas
Figura 15
Colocar en el árbol la placa de inserción Å con el
casquillo de cojinete colocado.
6
La placa de inserción se fija por la ranura para que
cubra los orificios de lubricación después de la
inserción a presión.
15
Figura 16
Insertar el casquillo guía  de diámetro pequeño
en el orificio del cojinete y enclavar las bolas
3 6
cargadas por resorte en los orificios de lubricación.
La ranura del árbol debe mirar entonces hacia
arriba.
Colocar la placa de inserción Å con el casquillo de
cojinete colocado.
16
Figura 17
Con un martillo blando (de plástico o cobre),
embutir el casquillo de cojinete del árbol de levas 2
hasta el tope.
17
18
107
Desmontar y montar casquillos
de cojinete del árbol de levas
Figura 19
Desde el lado opuesto del volante de inercia,
colocar la placa de expulsión à en el cojinete 2.
3 4 6
Introducir el árbol con casquillo guía  por el
cojinete 1 y, a continuación, por la placa de
expulsión à (cojinete 2).
Insertar el casquillo guía  de diámetro pequeño
en el orificio del cojinete y enclavar las bolas
cargadas por resorte en los orificios de lubricación.
La ranura del árbol debe mirar entonces hacia
arriba.
Colocar en el árbol la placa de inserción Å con el 19
casquillo de cojinete colocado.
La placa de inserción se fija por la ranura para que
cubra los orificios de lubricación después de la
inserción a presión.
Figura 20
Con un martillo blando (de plástico o cobre),
embutir el casquillo de cojinete 3 hasta el tope.
Para montar el cojinete 4, proceder de forma
análoga.
20
Aviso:
El casquillo de cojinete y la placa de 5
inserción Ä para el cojinete 1 son más
anchos que para los cojinetes 2 a 6.
Atención: 21
D Un orificio de lubricación del casquillo
de cojinete debe fijarse por la bola
cargada por resorte
D El otro orificio de lubricación debe
coincidir con el avellanado de la placa
de inserción
D El casquillo cojinete debe estar
asentado hasta el tope en la placa de
inserción
22
108
Desmontar y montar casquillos de
cojinete del árbol de levas
Figuras 23 y 24
Disposición de las herramientas especiales: 1 5 4 6
À Árbol con ranura y tope fijo
à Placa de expulsión para casquillos de cojinete
2 a 6 como guía adicional
Ä Placa de inserción para el casquillo de cojinete 1
Å Placa de inserción para casquillos de cojinete 2
a 4 como guía adicional
Desde el lado opuesto del volante de inercia,
colocar el casquillo de expulsión como guía en el
cojinete del árbol de levas 2.
Colocar la placa de inserción Å en el cojinete 3, 23
enclavando a la vez la bola cargada por resorte en
el orificio de lubricación para fijar el árbol À.
Colocar el árbol hasta el tope en la placa de
inserción (cojinete 2) y en la placa de expulsión
(cojinete 3).
Atención:
No girar la fijación por la ranura.
La ranura debe mirar hacia arriba.
24
Figura 25
Colocar en el árbol la placa de inserción con el
casquillo de cojinete insertado.
La obturación de los orificios de lubricación se
consigue fijando la placa de inserción a través de
2
la ranura del árbol.
Embutir el casquillo de cojinete con el peso de
percusión Á.
25
Figura 26
Controlar el asiento y el libre movimiento de todos
los casquillos de cojinete introducidos a presión de
los orificios de lubricación.
Atención:
Comprobar el solapamiento del orificio
del cojinete con el orificio de lubricación
en la carcasa.
Sección mínima con mandril ∅ = 2,5 mm.
26
109
Desmontar y montar casquillos
de cojinete del árbol de levas
Figura 28
3
Desde el lado opuesto del volante de inercia,
introducir a presión los casquillos de cojinete 5 y 6
de forma análoga a los casquillos de cojinete 2, 3
y 4.
Colocar el casquillo guía  de diámetro mayor en
el cojinete 7.
La ranura del árbol debe mirar entonces hacia
arriba.
28
Figura 29
Con un martillo blando (de plástico o cobre),
embutir el casquillo de cojinete en el cojinete 6
hasta el tope.
Para montar el cojinete 5, proceder de forma
análoga.
Atención:
No girar la fijación por la ranura.
La ranura debe mirar hacia arriba.
30
110
Desmontar y montar casquillos de
cojinete del árbol de levas
Figura 31
Colocar el casquillo de cojinete con borde en la
placa de inserción.
Atención:
D Un orificio de lubricación del casquillo
de cojinete debe fijarse por la bola
cargada por resorte
D El otro orificio de lubricación debe
coincidir con el avellanado de la placa
de inserción
D El casquillo de cojinete debe estar
asentado hasta el tope en la placa de 31
inserción
2
Figura 32
La obturación de los orificios de lubricación se
consigue fijando la placa de inserción a través de
la ranura del árbol.
Embutir el casquillo de cojinete con el peso de
percusión Á.
32
Figura 33
Controlar el asiento y el libre movimiento de todos
los casquillos de cojinete introducidos a presión de
los orificios de lubricación.
Atención:
Comprobar el solapamiento del orificio
del cojinete con el orificio de lubricación
en la carcasa.
Sección mínima con mandril ∅ = 2,5 mm.
33
111
Control de los tiempos de distribución de válvulas
Aviso:
Un desfase de los tiempos de distribu-
ción de las válvulas puede ocasionar gra-
ves daños en el motor.
Por esta razón, tras averías en el motor
que puedan provocar un giro de la rueda
dentada del árbol de levas colocada por
contracción, controlar el correcto asiento
verificando los tiempos de distribución de
las válvulas.
El control se recomienda también tras el
montaje del árbol de levas.
1
Figura 1
Desmontar la tapa de la culata del primer cilindro.
Regular correctamente el juego de válvulas del
primer cilindro. Girar el motor hasta que las válvu-
las del primer cilindro crucen.
Girar en sentido opuesto el motor hasta aprox. 50_
antes de PMS, y luego girarlo de nuevo hacia ade-
lante a 30_ antes de PMS.
- Observar las marcas graduadas en el volante -
Figura 2
Colocar el comparador de reloj con una tensión
2
previa de aprox. 2 mm sobre el platillo de resorte
de la válvula de escape del primer cilindro y po-
nerlo a “0”.
Girar el motor 180_ en su sentido de marcha (la
válvula de escape está entonces totalmente
cerrada).
Leer la carrera de la válvula en el comparador
de reloj.
La carrera de la válvula ha de estar entre
5,5 y 6,5 mm.
112
Desmontaje y montaje del cigüeñal
Figura 1
Desenroscar los tornillos de las tapas de cojinetes
de biela, extraer las bielas con los pistones y de- 1
positarlas en el orden de montaje.
Figura 2
Aflojar paulatinamente desde dentro hacia afuera
los tornillos de fijación de las tapas de cojinetes
del cigüeñal y desenroscarlos totalmente.
Quitar las tapas de cojinetes y depositarlas en el
orden de montaje.
Sacar las mitades de los semicojinetes de las ta-
pas de cojinete y depositarlas en el orden de las
tapas de cojinete.
Figura 3
Extraer el cigüeñal.
Cuidada:
No deteriorar las superficies de rodadura
de los muñones del cigüeñal.
Figura 4
Sacar los semicojinetes del cárter de cigüeñal y
depositarlos en el orden de montaje.
Limpiar las piezas y examinar su desgaste; dado
el caso, sustituirlas.
113
Desmontaje y montaje del cigüeñal
Figura 5
Colocar los semicasquillos de cojinete juntos sobre
una superficie plana. Medir la cota de expansión B
“A”, anotarla, medir la cota “B” y anotarla.
Cota de expansión = A − B
A
5
Figura 6
Limpiar con aire comprimido seco los canales del
aceite en el cárter del cigüeñal y en el cigüeñal.
Limpiar a fondo los semicasquillos de cojinete y
los muñones.
Colocar los semicasquillos de cojinete en el cárter
del cigüeñal teniendo en cuenta la numeración.
Figura 7
Aceitar las superficies de rodadura de los semicas- 6
quillos de cojinete y colocarlos en el cigüeñal.
Al hacerlo, tener en cuenta las marcas de la rueda
dentada del cigüeñal y del árbol de levas.
Figura 8
Comprobar los tornillos de tapa de cojinete res-
pecto a su largo máx. admisible (ver “Técnica S
Datos S Valores de ajuste”). Los tornillos sueltos
pueden reutilizarse al no haberse sobrepasado el
largo máx. admisible.
Completar las tapas de cojinete conforme al orden
de montaje con los semicojinetes correspondien-
tes. Aceitar la superficie de rodadura de los semi- 7
cojinetes y colocar las tapas de cojinete. Colocar
los tornillos de tapa de cojinete y apretarlos esca-
lonadamente de dentro hacia fuera al par prescrito
(ver “Técnica S Datos, S Valores de ajuste”).
Apriete definitivo conforme al método dinamomé-
trico angular.
Comprobar el cigüeñal respecto a su marcha fácil.
Cuidada:
Tapas de cojinetes deterioradas no pue-
den sustituirse individualmente.
114
Desmontaje y montaje del cigüeñal
Figura 9
La holgura axial del cigüeñal es determinada por el
cojinete de cigüeñal medio (cojinete de ajuste).
Figura 10
D Montar en el cárter del cigüeñal el soporte del
comparador de reloj con el comparador de reloj
D Empujar el cigüeñal axialmente de aquí para
allá y leer la holgura en el comparador de reloj
D Si se sobrepasa la holgura axial admisible, sus-
tituir por completo los semicasquillos de cojine-
tes principales
10
Figura 11
Medir los cojinetes de biela. Colocar los pistones
con las bielas. Untar de aceite los semicasquillos
de cojinetes de biela y aproximar los vástagos de
biela a los gorrones.
Colocar la tapa del cojinete de biela con semicas-
quillo (atender a las marcas − las cifras han de
estar situadas en el mismo lado).
Enroscar los tornillos de fijación y apretarlos esca-
lonadamente al par prescrito.
Apretar definitivamente según el método del án-
gulo de giro.
11
(Pares de apriete y reutilizabilidad de los tornillos,
véase “Técnica S Datos S Valores de ajuste”.)
115
Desmontaje y montaje de pistón con biela
Figura 1
Soltar y desenroscar los tornillos de tapa de coji-
nete de biela.
Figura 2
Quitar la tapa de cojinete de biela con semicojine-
tes; dado el caso golpear ligeramente con un mar-
tillo de plástico.
Aviso:
Las tapas de cojinete de biela están nu-
meradas respecto al pie de biela; deposi-
tarlas correspondientemente.
Figura 3
Eliminar con un trozo de madera dura los residuos
de combustión (carbonilla de aceite) del borde su-
perior del cilindro.
Cuidada:
¡No dañar las camisas de los cilindros!
Cuidada:
No dañar los eyectores de aceite!
3
Figura 4
Depositar el pistón con la biela junto a la corres-
pondiente tapa de cojinete de biela; si se dispone
de él, utilizar el dispositivo de depósito.
Examinar visualmente el pistón y los segmentos.
Aviso:
Para superficies de estanqueización del
cárter del cigüeñal rectificadas existen
pistones de reparación con submedida
de 0,2; 0,4 y 0,6 mm en la altura de com-
presión (ver “Técnica S Datos S Valores
de ajuste”).
4
116
Desmontaje y montaje de pistón con biela
Figura 5
Comprobar los semicojinetes respecto a desgaste
y deterioro.
Medir la expansión como en caso de los semicoji-
netes de bancada.
Dado el caso, montar semicojinetes nuevos.
En caso de reparaciones en las espigas de coji-
nete de biela, utilizar semicojinetes del escalón de
reparación correspondiente.
Figura 6
Colocar los semicojinetes en la biela o en la tapa
del cojinete de biela.
Cuidada:
El cojinete de barra tiene una marca de
color roja o amarilla en el lado.
Figura 7
Aceitar las paredes del cilindro y el pistón ligera-
mente.
Desplazar las distancias entre los segmentos por
respectivamente aprox. 120°.
Deslizar la cinta tensora del segmento y tensar los
segmentos.
Figura 8
Colocar el pistón de modo que la escotadura en la
camisa del pistón mire hacia la tobera de inyección
de aceite.
Llevar la biela y deslizar el pistón en la espiga del
cojinete de biela hasta asentar el pie de biela.
Cuidada:
No deteriorar las toberas de inyección de
aceite.
117
Desmontaje y montaje de pistón con biela
Figura 9
Colocar la tapa del cojinete de biela.
Cuidada:
Los números marcados en la tapa del co-
jinete de biela y en el pie de la biela han
de estar en un mismo lado.
Figura 10
Enroscar los tornillos de cojinete de biela y apre-
tarlos escalonadamente hasta el par prescrito.
Apretar definitivamente según el método del
ángulo de giro.
(Ver los pares de apriete y la posibilidad de reutili-
zación de los tornillos en “Técnica S Datos S Valo-
res de ajuste”).
10
Figura 11
Girar el motor lentamente por completo.
Las bielas y los eyectores de aceite no tienen que
colisionar ni que rozar entre sí.
Aviso:
Girar el motor, si posible, sólo en el sen-
tido de giro (visto sobre el volante en
contra del sentido de las agujas del re-
loj), para evitar una inversión del sentido
de giro del rodete de la bomba de agua
natural.
11
118
Desmontaje del pistón de la biela y montaje en la misma,
comprobación/sustitución de bielas
Figura 2
Desencajar el bulón del pistón, reteniendo el pistón
al hacerlo. Quitar el pistón y guardarlo.
Medir el taladro del pie de la biela
(taladro básico)
Figura 3
Colocar nuevo cojinete de biela y montar la tapa.
Apretar los tornillos según la prescripción.
Con un micrómetro de interiores, medir el taladro
del cojinete en las direcciones de medición 1, 2 y 3
así como en los planos a y b. 1 8 mm 8 mm
Para valores máximos admisibles, ver “Técnica S
Datos S Valores de ajuste”. En caso de diferencias
superiores a la tolerancia, sustituir la biela. 2
a b
3
Figura 4
No pueden suministrarse casquillos de bulón de
pistón.
En caso de casquillos desgastados, montar bielas
de recambio.
119
Desmontaje del pistón de la biela y montaje en la misma,
comprobación/sustitución de bielas
Figura 5
Limpiar la biela. Examinar si presenta daños exter-
namente; desguazar bielas deterioradas.
Ø 0,02 A
Examinar la biela en cuanto a paralelismo y torsión
del ojo para el bulón del pistón respecto al taladro
de los semicasquillos de cojinete. En caso de dife-
rencias superiores a la tolerancia, sustituir la biela.
Figura 6
Colocar el pistón en la biela.
Cuidada:
La escotadura para la tobera de inyec-
ción de aceite en el vástago del pistón
(flecha) debe encontrarse al lado del pie
de biela corto.
120
Desmontaje y montaje, sustitución
de segmentos de pistón
Figura 1
1 Segmento de compresión (segmento
trapezoidal por ambas caras) 1
2 Segmento de compresión (segmento 2
escalonado) 3
3 Segmento rascador de aceite (segmento de
doble chaflán)
Figura 3
Aplicar las tenazas para segmentos de pistón a la
juntura del segmento y extraer el segmento de la
ranura del pistón.
Aviso:
Debido al resorte espiral, el segmento
rascador de aceite presenta una mayor
tensión tangencial.
Figura 4
Colocar individualmente los segmentos de pistón
en los cilindros y determinar la holgura de la jun-
tura con un calibre de espesores.
Si la holgura de la juntura es excesiva, sustituir los
segmentos de pistón.
Juego de distancias, ver “Técnica S Datos S Valo-
res de ajuste”.
4
121
Desmontaje y montaje, sustitución
de segmentos de pistón
Figura 5 e 6
Con las tenazas para segmentos de pistón, intro- TOP
ducir los segmentos de pistón en las respectivas
ranuras (marca ”TOP” hacia arriba).
Figura 7
Determinar en varios puntos la holgura de los seg-
mentos de pistón en las respectivas ranuras me-
diante un calibre de espesores.
Para ello, el segmento de pistón se encajará total-
mente en la ranura en el punto a medir.
Si la holgura determinada es demasiado grande,
se sustituirán los pistones con los segmentos de
pistón. 7
Juego axial de los segmentos de pistón,
ver “Técnica S Datos S Valores de ajuste”.
122
Sustitución de camisas de cilindros
Aviso:
Observar los escalones de sobremedida
para el diámetro exterior de la camisa y
la altura del collar (ver “Técnica S Datos S
Valores de ajuste”).
Figura 1
Marcar la posición de la camisa de los cilindros 1
respecto al motor, para que en caso de reutiliza-
ción puedan montarse de nuevo en la misma
posición.
Introducir el dispositivo extractor de camisas de
cilindros en la camisa del cilindro, sin deteriorar los
eyectores de aceite.
Colocar el contraapoyo sobre el husillo extractor y
enroscar la tuerca.
Retener el husillo extractor y, girando la tuerca,
extraer la camisa del cilindro.
Figura 2
Quitar el dispositivo de extracción y sacar la ca- 2
misa.
Figura 3
Depositar la camisa en posición vertical. Quitar los
anillos toroidales.
Numerar la camisa conforme al montaje.
123
Sustitución de camisas de cilindros
Figura 5
El sobresaliente de la camisa del cilindro resulta
de la diferencia entre la altura del collar y la pene-
tración del collar en el cárter del cigüeñal.
1 Cárter del cigüeñal
2 Camisa
B − A = sobresaliente de la camisa del cilindro
Figura 6 6
Si no se alcanza el sobresaliente mínimo, aunque
sólo sea en un punto, utilizar un anillo de suple-
mento.
Este anillo de suplemento se coloca debajo del
collar de la camisa.
Sin embargo sólo debe utilizarse si después del
montaje no se sobrepasa el límite de tolerancia
superior.
Figura 7
Colocar anillos toroidales nuevos de la junta infe-
rior (144x4) en seco en el cárter del cigüeñal.
7
124
Sustitución de camisas de cilindros
Figura 8
Colocar anillos toroidales nuevos de la junta
superior (138x2) en las ranuras de la camisa.
No hiperextender los anillos toroidales.
Aviso:
Para el montaje de camisas de juntas
toroidales no se permite utilizar grasa o
productos de obturación de ningún gé-
nero.
Figura 9 8
Aplicar una capa delgada de aceite de motor a la
camisa, en las zonas superior e inferior de las jun-
tas toroidales.
Untar ligeramente con aceite de motor las juntas
toroidales inferiores en el cárter del cigüeñal.
Introducir las camisas en el cárter del cigüeñal y
empujarlas hacia abajo a mano.
Si se produce una resistencia apreciable, las jun-
tas toroidales ya no estarán en el lugar correcto.
Ordenar las juntas toroidales e introducir de nuevo
la camisa.
Aviso:
Para justificar el correcto asiento de los 9
anillos-O, controlar el resalto de las cami-
sas tras montaje de camisas de cilindros
(Pàgina 134) como sigue:Colocar la
placa de apriete y medición con el collar
torneado hacia la camisa, centrada con
dos casquillos de ajuste.
Apretar paulatinamente en cruz a 40 Nm
la placa de medición y apriete con 4 tor-
nillos (2) (fabricación propia: tornillo de
collar 51.90020-0270, longitud acortada a
90 mm).
Colocar el conjunto de comparador de
reloj sobre la placa de medición y apriete
bajo tensión previa respecto al cárter del
cigüeñal y ajustarlo a “0”.
Medir el sobresaliente de la camisa en 4
puntos como mínimo.
125
Medición del sobresaliente del pistón
Figura 1
Desmontar culatas.
Girar el pistón a medir al PMS.
Colocar el soporte del comparador de reloj con
dicho comparador sobre la superficie de estan-
queización del cárter del cigüeñal.
Poner a “0” el comparador de reloj.
Figura 2
Girar con cuidado el soporte del comparador de
reloj y al hacerlo levantar la punta de dicho
comparador.
Bajar la punta del comparador de reloj sobre el
fondo del pistón y leer el sobresaliente del pistón.
126
Desmontar y montar el arrancador
Figura 1
Desembornar el cable negativo de la batería o, si
existe, desconectar el interruptor principal de la
batería.
Desembornar del arrancador el cable de conexión
del borne 31 (polo negativo, cable grueso), el ca-
ble de conexión del borne 30 (polo positivo, cable
grueso) y el borne 50.
Soltar las tuercas de fijación.
Aviso:
Para los tornillos interiores conviene utili-
zar una llave acodada (ver la figura). 1
Figura 2
Desmontar el arrancador.
Comprobar el piñón del arrancador en cuanto a
desgaste y movilidad. Dado el caso, limpiar el pi-
ñón con un cepillo empapado de combustible y
engrasarlo de nuevo.
127
Correas trapezoidales
Comprobar el estado
Figura 1
D Comprobar la correa trapezoidal en cuanto a
grietas, ensuciamiento por aceite, sobrecalen-
tamiento y desgaste.
D Sustituir las correas trapezoidales deterioradas
Comprobar la tensión
1
Figuras 2 y 3
Para controlar la tensión de la correa trapezoidal,
utilizar el aparato medidor de tensión de correas.
D Hundir el brazo indicador (1) en la escala.
D Aplicar el medidor de tensión en el centro, en-
tre dos poleas, de modo que el borde de la su- 2
perficie de apoyo (2) haga contacto lateral-
mente en la correa trapezoidal.
D Presionar lentamente y en dirección perpendi-
cular sobre el cojín de presión (3) hasta que el
resorte se desenganche en forma audible, con
lo que el brazo indicador se mueve hacia
arriba.
Si se sigue apretando después de desengan-
charse el resorte, se obtiene una indicación falsa.
Figura 4
Leer la fuerza de tensión
D El valor de la fuerza de tensión debe leerse en 3 3385
el punto de intersección entre la parte superior
del brazo indicador (1 en la figura 2) y la es-
Fuerzas de tensión según escala en
cala.
kg del aparato
D Antes de leer, prestar atención a que el brazo
indicador permanezca en su posición. En un montaje nuevo en el man-
Ancho de tenimiento
Si el valor medido no se corresponde con el valor después después
de ajuste prescrito, tendrá que corregirse la ten- la correa
de 10 mi- de un fun-
sión de la correa trapezoidal. al montaje nutos de ciona-
funciona- miento
miento prolongado
B 12,5 50−55 45−50 35
C 13 50−55 40−45 35
4 2/3VX 90−100 70−80 60
128
Correas trapezoidales
Figuras 5 y 6
Soltar los tornillos de fijación del alternador y del
dispositivo tensor.
Figura 7
D Soltar la contratuerca (1)
D Tensar la correa trapezoidal con la tuerca de
regulación (2)
D Volver a apretar la contratuerca y los tornillos
de fijación
129
Sonda del nivel de líquido refrigerante
Todos los motores están dotados de una o dos sondas de control de líquido para controlar el nivel de lí-
quido refrigerante en el depósito de compensación de líquido refrigerante. Se trata aquí de una sonda ca-
pacitiva. El sensor y la electrónica de evaluación forman una unidad.
Al situarse por debajo del nivel de líquido a controlar, se aplica en la salida de señal “S” un potencial nega-
tivo. Así puede impulsarse una lámpara de señal o un relé.
La sonda está dotada de una función de control incorporada. En cuanto aplicar tensión en la sonda, brilla
la señal durante unos 2 segundos señalizando disposición.
Al no encenderse esta señal, es necesario comprobar la sonda.
Por los transistores interiores no es posible comprobar el funcionamiento mediante medición de resistencia
(óhmetro).
La comprobación puede realizarse con un depósito de agua y una pequeña lámpara de comprobación
(< 3 vatios).
Inmergir la sonda en el agua, aplicar tensión de alimentación de 24 V en los polos positivo y negativo. La
salida “S” debe conectarse con el polo positivo a través de la lámpara de comprobación. La lámpara de
comprobación no brilla.
Al sacar la sonda del agua debe encenderse la lámpara de comprobación después de unos 7 segundos.
max. 3 W 24V
+
S S
− −
130
Transmisor
260
240
220
200
180
160
140
120
100
1
80
2
60
40
20
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
_C
Inmergir el transmisor de temperatura hasta el borde inferior exagonal en una mezcla de agua y un 30% de
agente anticongelante/anticorrosivo. El líquido debe de circular durante de la medición. Al calentar, contro-
lar la temperatura con un termómetro. Medir la resistencia y compararla con las curvas de calibración.
Curva 1: Transmisor de temperatura para 1 indicación eléctrica
Curva 2: Transmisor de temperatura para 2 indicaciones eléctricas
Temperatura _C 40 60 90 100
Resistencia Ω 296,0 134,0 51,2 38,5
Temperatura _C 60 90 100
Resistencia Ω 67 25,60 19,25
131
Transmisor
200
Ω
180
160
140
120
100
1
80
60
40
2
20
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
bar
Para comprobar el transmisor de presión de aceite debe comprobarse la presión de aceite con un segundo
aparato independiente. Desembornar la indicación del transmisor. Medir la resistencia y compararla con las
curvas de calibración.
Curva 1: Transmisor de presión para 1 indicación eléctrica
Curva 2: Transmisor de presión para 2 indicaciones eléctricas
Presión (bar) 0 2 4 6 8 10
Presión (bar) 0 2 6 8
132
Transmisor
35
mV
30
25
20
15
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
_C
133
134
Herramientas especiales
135
Herramientas especiales
2
1
3 4
6
5
6.1 6.2 6.3
7
8 9
10
11 12 12.2
12.1
136
Herramientas especiales
137
Herramientas especiales
14
13
14.1
15
15.4 15.6 15.7
15.3 15.2 15.1 15.3 15.5 15.1
16 17
18.1
18
20 21
19
22
138
Herramientas especiales
139
Herramientas especiales
23 24
27
26
25
28
29.1
29
29.2
30
31
31.1 31.2
140
Herramientas especiales
141
Herramientas especiales
33
34
32
36
35
142
Herramientas especiales
143
Herramientas especiales
1
3
4
37
5
38
39
144
Herramientas especiales
145
Herramientas especiales
Ø 68
Ø 56
90
146
Indice
B G
Balancines, Despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Guías de válvula, Desmontaje y montaje . . . . . 92
Barras del taqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Biela, Comprobación/sustitución . . . . . . . . . . . . 119 H
Bomba de aceite, Desmontar . . . . . . . . . . . 55–57 haz de tubos del recuperador térmico . . . . . . . . 49
Bomba de agua, Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Haz de tubos en el recuperador
térmico, Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bomba de inyección
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
I
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Intercooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bomba del aceite
Despiezar y limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inyectores
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Desarmando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bomba del agua, Desmontaje y montaje . . . . . . 42
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bomba di agua natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
J
C
Juego de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Camisas de cilindros, Desmontaje . . . . . . . . . . 123
Junta de cigüeñal, Sustitutión . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cárter de distribución, Desmontaje
Junta de vástago de válvula . . . . . . . . . . . . 89 , 90
y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Juntas del cigüeñal
Casquillo de insercion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cigüeñal
Indicaciones para el montaje . . . . . . . . . . . . . . 68
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Holgura axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 L
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Líquido refrigerante
Codo de escape, Desmontaje y Echar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cojinete del árbol de levas
Lubricación del motor, Esquema . . . . . . . . . . . . . 22
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 N
Comienzo de la alimentación Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–11
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Comprobar la compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Corona dentada del arrancador . . . . . . . . . . . . . 65
147
Indice
P T
Pistón con biela Tabla de anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–17
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Taqués de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Tensar y/o cambiar correas trapezoidales . . . . 129
Prescripciones de seguridad Tensión de la correa trapezoidal . . . . . . . . . . . . 128
Prevención de accidentes con danõs termostato, Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . 41
de persona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tiempos de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Prevención de danõs de motor y desgaste Tobera de inyección de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 59
prematuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Toberas de inyección, Desmontaje
Prevención de danõs del medio ambiente . . . . 8 y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33
Uso de aceite de motor usado . . . . . . . . . . . . . . 9 toberas de inyección, Comprobación . . . . . . . . . 34
presión de carga, comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Transmisor de presión de aceite . . . . . . . . . . . . 132
Purificador previo de combustible . . . . . . . . . . . . 37 Transmisor de senales, luminosas . . . . . . . . . . . 26
Transmisor de temperatura de gases
R de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Radiator de aceite, Desmontar . . . . . . . . . . 54–55 Transmisor de temperatura de liquido . . . . . . . 131
Reacondicionamiento, de los motores . . . . . . . . 10 Turboalimentador
Recuperador térmico, Desmontar y montar . . . 48 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 75–76
Resorte de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Juego axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Retroceso de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 , 97 Juego radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rodete, Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ruedas de bomba aceite, Juego axial . . . . . . . . 57
V
S Válvula de regulación de la prválvula de
Sección longitudinal del motor . . . . . . . . . . . . . . . 21 regulación de la presión de
Sección transversal del motor . . . . . . . . . . . . . . . 20 sobrealimentaciónesión de
Segmentos de pistón, Desmontaje sobrealimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89–91
Sistema de combustible Vista del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desairear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Volante
Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema de refrigeración, Esquema . . . . . . . . . . 24 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sobresaliente de la camisa . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sobresaliente del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Sonda de nivel de liquido refrigerante . . . . . . . 130
148