Variedades Linguisticas

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 3

Variantes lingüísticas

Actividad Nº 11

1- Variantes lingüísticas

Se refiere a las variantes de la lengua, las cuales poseen rasgos léxicos, fonéticos
y morfosintácticos particulares.
Estas características de la lengua, se producen debido a que ésta es parte de la
cultura de cada país, por lo tanto es un fenómeno dinámico que está en continuo
cambio.

1.1- Variantes diatópicas (o relativas al factor regional)

Se trata de las variantes vinculadas al lugar de procedencia de los hablantes. Se


manifiestan en los dialectos, las hablas regionales, locales, etc.
Hemos de distinguir aquí lengua, dialecto y habla regional.

Una Lengua es el sistema lingüístico empleado por una comunidad de hablantes.


Este sistema se caracteriza por estar perfectamente definido, por tener gran
capacidad de expresión, por ser vehículo de transmisión cultural (posee una
literatura propia) y está claramente diferenciado de otras lenguas.

Un Dialecto es una variedad geográfica de la lengua, pero sin diferenciación


suficiente como para ser considerado una lengua distinta. Se podría decir que el
español fue uno de los dialectos nacidos del latín.

Las Hablas regionales (o locales) son variedades propias de unos lugares o


regiones concretas, que no llegan a tener la coherencia que tiene el dialecto.
Ejemplos:

Andar a pie → andar a pata (Chile), andar a gamba (argentina).


Llave de agua → llave (Chile), pluma(Cuba)
Microbús → Micro (Chile), Guagua (Centroamérica)
Auto → Carro (Colombia), coche México
Chile (México),Ají (Chile).

1.2- Variantes diastráticas (o relativas a factores socioculturales)

Se trata de las modalidades lingüísticas adoptadas en una lengua en función de la


pertenencia del hablante a un grupo socio-económico concreto. Aquí encontramos
las variedades culta e inculta.

Estas variantes señalan la posición socio-económica del hablante, así como su


formación cultural.
La mayoría de los hablantes compartimos la variedad estándar, pero existen
variantes en función de muchos factores: la edad, el sexo, las creencias, la
profesión,…

Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: un médico que
analiza con su equipo la operación de un enfermo (nivel jergal), informa a los
familiares de la misma (nivel coloquial), comenta con unos amigos la noticia de un
periódico (nivel culto) y hasta puede tener una discusión por un problema de tráfico
(nivel vulgar).

Ejemplos:

- Nivel culto:
Raicilla (nivel culto/registro informal)
Radícula (nivel culto/registro formal, por ejemplo el empleado por un profesor de
ciencias).

- Nivel inculto:

1.Mal uso de acentos:


Jílguero (con acento en la i) en vez de Jilguero.
Méndigo (con acento en la e) en vez de Mendigo.

2.Uso de barbarismos y vulgarismos:

Taita en vez de Padre.


Guaina en vez de Joven.

3. Errores morfosintácticos:

"Se me le cayó" en vez de "Se me cayó".

1.3- Variantes diacrónicas

La lengua cambia con el paso del tiempo. Desaparecen conceptos (botica,


fenecer) y aparecen otros (internet, estándar, zapping.) Esto implica una diferencia
entre las distintas generaciones de hablantes.

1.4- Variantes diafásicas

Variaciones en el uso del código lingüistico que dependen del tipo de relación
establecida entre sujetos, del tipo de situación comunicativa, del canal empleado
(oral o escrito), del tema, etc. Se distinguen así dos ESTILOS: el formal y
el informal, dependiendo de la simetría o asimetría existente en la relación entre
los hablantes.

Ejemplo: Cuando hablo con mi jefe le digo “buenos días” y “hasta luego”. En
cambio, a mi amigo le digo “hola” y “chao”.

También podría gustarte