Pantera 1500 1 100.en - Es PDF
Pantera 1500 1 100.en - Es PDF
Pantera 1500 1 100.en - Es PDF
106 6 en 2011-02-02
2.3. ....................................... forma y condiciones en que la plataforma no deben ser utilizados ........................ 25
4.2.1. Puesta en marcha del sistema de control .............................................. .................................................. ........................... 117
4.2.2. Arranque del motor ............................................... .................................................. ....................................... 118
4.2.3. Cuando el motor está en marcha ............................................. .................................................. .......................... 120
4.3. El uso de controles transporte subterráneo ............................................... .................................................. ............................... 120
5.3.1. Comprobación de los sellos de vivienda para inodoros ............................................. .................................................. ........... 209
5.3.2. Comprobación de la perforadora fugas de aceite ........................................... .................................................. ................ 209
6.6. Llenado del depósito de lubricante de la unidad de bombeo .......................................... ....................................... 229
6.9. Llenar el depósito de combustible con la bomba eléctrica .......................................... .................................................. ... 234
6.10. Llenado del depósito de aceite hidráulico con la bomba eléctrica ......................................... ...................................... 235
6.11. Llenar el depósito de agua con la bomba eléctrica .......................................... .................................................. 236
1. INTRODUCCIÓN
1. INTRODUCCIÓN
1.1. General
Prefacio
Gracias por elegir un producto fabricado por Sandvik Mining and Construction Oy ti. Este manual describe el uso del producto.
Sólo las personas con la formación adecuada se les permite operar este producto. Además, el operador deberá de leer y
entender el contenido de los manuales de operación y mantenimiento y las instrucciones de seguridad.
El manual ofrece información sobre la estructura y el funcionamiento del producto que es necesario para el uso y mantenimiento correcto.
También le instruye en el trabajo de servicio de cambio específico. procedimientos de mantenimiento regular se explican en las instrucciones de
mantenimiento.
Para trabajos de reparación y mantenimiento más complicado, le recomendamos que se contacte con el centro de servicio autorizado más cercano.
Nuestro personal de mantenimiento tienen la habilidad y las herramientas especiales necesarias para un trabajo más exigente.
A través del uso correcto y siguiendo las instrucciones de mantenimiento, se puede esperar un alto grado de utilización y una
larga vida útil de su producto.
Almacenamiento
El manual es parte del producto y debe mantenerse durante toda la vida útil del producto. Adjuntar más cambios en el
manual. Mantener la limpieza manual y de fácil acceso cuando sea necesario. Si el producto se vende, el nuevo propietario
debe contar con el manual.
La información en este manual se corresponde con el modelo y la apariencia del producto en el momento de la entrega. Sandvik
Mining and Construction Oy se reserva el derecho de cambiar los datos y el equipo técnico sin previo aviso. Toda la información
incluida en el manual es válido en el momento de la publicación.
Derechos de autor
Este documento no debe ser copiado, presenta, o entregado a un tercero sin nuestro permiso, ni utilizarse para fines distintos de los
permitidos por nosotros. Nos reservamos el derecho de cambiar los ajustes y el equipo del producto, así como las instrucciones de
mantenimiento y reparación, sin previo aviso por separado. Sandvik Mining and Construction Oy
- Información general sobre el propósito y el contenido de los manuales, las instrucciones del operador para leer el manual, y una solicitud
de retroalimentación y corrección de cualquier inexactitud.
0-segun
5 2 do
5-segundo
0 2
segundo
2 5 0 5 5 0-
5
El aparejo es una plataforma de perforación superficie hidráulico diseñado para minas y canteras. Perfora vertical, inclinado, y los agujeros horizontales. La
profundidad máxima agujero con el casete es 35 m cuando se perfora con 4,2 m varillas de MF y con una varilla de 6,1 m de arranque.
Las advertencias de este manual se han dividido en las siguientes tres categorías.
El término "PELIGRO" Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
El término “ADVERTENCIA” indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones.
El término "AVISO" representa una indicación de que, si no se evita, podría resultar en daños a la
propiedad.
Los símbolos de seguridad se encuentran en este manual también pueden ser publicados en la
máquina. Todo el personal que maneje, reparación o mantenimiento a la máquina debe estar
familiarizado con y observar todos los símbolos de seguridad, etiquetas e instrucciones!
• Mantenga las instrucciones de seguridad y etiquetas de seguridad limpias y visible en todo momento.
• Vuelva a colocar las instrucciones de seguridad ilegibles o faltantes y las etiquetas de seguridad antes de operar la máquina.
Peligro
El símbolo negro dentro de un triángulo amarillo con un borde negro describe el peligro.
Prohibición
El símbolo negro en el interior de un anillo rojo con una barra diagonal roja describe la acción que no
debe tomarse.
acción obligatoria
El símbolo blanco dentro de un círculo azul describe la acción que se debe tomar para evitar una
situación peligrosa.
símbolos de peligro
Estos símbolos se utilizan en los avisos para indicar una situación o acción peligrosos. Símbolos de riesgo se
dividen en seis categorías de acuerdo con su naturaleza:
• riesgos mecánicos
• Peligros electricos
• peligros de la radiación
• peligro general
A continuación se presentan los símbolos de peligro relacionadas con cada situación peligrosa.
perforar
peligro de salpicaduras de líquido refrigerante caliente del peligro de contaminación del Medio Ambiente
peligro de levantamiento
peligro general
Estos símbolos se utilizan en los avisos y notificaciones para indicar una acción que el no debe ser tomada. Los símbolos de
prohibición se presentan en la siguiente tabla.
Estos símbolos se utilizan en los avisos y notificaciones para indicar la acción que debe tomarse para evitar una situación
peligrosa.
Los símbolos de acción obligatorios se presentan en la siguiente tabla.
Use guantes de seguridad Use protección para los ojos Use un casco de seguridad
Use arnés de seguridad protección contra el desgaste del oído Use botas de seguridad con punta de acero
Use un mono cerca de ajuste Use chaleco de alta visibilidad Utilice un respirador
Use cartón para la localización de fugas Utilice el cinturón de regazo símbolo general para la obligatoria
en las mangueras acción
2. LA SEGURIDAD
2. LA SEGURIDAD
peligrosas (auge, alimentación, equipo de perforación, escotillas y rejas) pueden causar la muerte o
lesiones graves. Asegúrese de que no hay personas no autorizadas en la zona de peligro durante la
plataforma de perforación cuando se trabaja cerca de la plataforma. Ver, en particular, para la varilla de
perforación giratoria.
LESIONES PERSONALES PELIGRO! movimiento de la pluma peligrosos. No vaya debajo del brazo
(s), a menos que sea absolutamente necesario. Mantenerse fuera de la zona de peligro durante la
perforación o el transporte subterráneo. Apoyar el auge antes de dar servicio al sistema hidráulico.
Resbalones, tropezones y caídas peligro. Para evitar la muerte o lesiones graves, mantenga las
escaleras, escalones, pasamanos, manijas, y plataformas de trabajo limpia de aceite, suciedad y
hielo.
PELIGRO
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Puede causar la muerte o lesiones graves. Carga de la plan de
perforación, incluso parcial, está estrictamente prohibido durante la perforación!
Siempre asegúrese de que el área esté bien ventilada a fondo después de la voladura. Los
gases generados durante la voladura incluyen grandes cantidades de gases nocivos, que
son peligrosos para la salud, tales como dióxido de nitrógeno y monóxido de carbono. En
las zonas donde el mineral contiene azufre, también se forman dióxido de azufre y otros
compuestos de azufre.
Siempre siga todas las normas de tráfico para el sitio de trabajo cuando se trate de transporte
subterráneo de esta plataforma. Notificar inmediatamente a la persona responsable de todos los fallos
y defectos.
¡PELIGRO DE INCENDIO! Puede causar la muerte o lesiones graves. Todo el material de aislamiento
de calor siempre debe volver a instalarse después del mantenimiento. La temperatura en el
compartimento del motor no podrá exceder de 300 ° C. La temperatura puede ser mayor que 300 ° C,
si no hay un aislamiento térmico en el equipo de perforación.
El operador debe llevar siempre el equipo de seguridad necesario, como por ejemplo un casco de
seguridad, monos de protección, calzado de seguridad, protectores auditivos, protectores para
los ojos, etc.
Se recomienda llevar un registro del uso de mantenimiento y piezas de desgaste. De esta manera, la necesidad de mantenimiento preventivo se puede
predecir con mayor facilidad, lo que resulta en una mejor capacidad de uso de la plataforma, la vida de servicio, eficiencia y seguridad.
Si no se toman las precauciones necesarias, aumentará el riesgo de seguridad para el personal de servicio. Todo el personal de mantenimiento que trabajan con el
equipo de perforación deben ser plenamente conscientes de los posibles peligros y deben aplicar los métodos de trabajo y seguridad. Antes de cualquier operación
de mantenimiento o reparación, las instrucciones del fabricante deben leerse detenidamente, y se deben seguir exactamente.
La persona responsable de los trabajos de reparación y mantenimiento debe estar claramente especificada. Prestar atención a
lo siguiente:
• Nunca intente llevar a cabo las tareas para las que no se ha recibido la formación o autorización pertinente.
• Informar al operador del equipo sobre el inicio de los trabajos de mantenimiento y reparación.
• Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que todos los elementos innecesarios se eliminan de la vecindad del sitio y que la zona es segura
para trabajar.
• Si trabajos de mantenimiento o reparación es para ser llevado a cabo en la plataforma, asegúrese siempre de que la plataforma no se puede arrancar
accidentalmente:
• Coloque una PELIGRO - NO arranque señal de advertencia en el interruptor principal. El signo sólo puede ser retirado por una persona que
es plenamente consciente de la situación actual de la obra.
• Limpiar y lavar el equipo de perforación con regularidad, y siempre antes de iniciar el mantenimiento o reparación.
• Antes de lavar el equipo de perforación con agua, un limpiador de alta presión, un limpiador de vapor, o cualquier otro método, protegen
los componentes que son susceptibles al daño por el método de limpieza o debido a la exposición al agua. Prestar especial atención a la
protección de motores eléctricos, cajas y armarios.
• Si es necesario, equipar el lugar de trabajo, con las medidas adecuadas o plataformas de trabajo.
• Nunca use los componentes de la plataforma como pasos. Si el trabajo se lleva a cabo a la altura, o en una posición peligrosa de lo contrario, utilizar
plataformas de trabajo adecuadas para evitar la caída. Nunca se suba en las cubiertas de la plataforma.
• Mantenga todas las escaleras, barandas, dispositivos antideslizantes, pasos, etc. limpia de aceite, grasa, nieve, hielo, elementos innecesarios, y la suciedad para
• Utilice solamente herramientas en buen estado, de alta calidad que sean apropiados para el trabajo en cuestión.
• Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que la plataforma está en una superficie de nivel y el freno de seguridad está acoplado y que todas las
pistas / ruedas se acuñan o que los jacks se bajan para evitar el movimiento.
• Observar el funcionamiento y el estado del tubo de escape y el filtro de escape en particular, y asegurar una ventilación
suficiente.
• sobrecalentamiento del motor diesel indica un fallo. Pare el motor y tratar la causa del sobrecalentamiento con el fin de evitar daños
en el motor. Asegúrese de que el aire puede fluir libremente a través del radiador del motor. Si es necesario, limpiar el radiador y
retire cualquier obstrucción.
• Pare el motor y permitir que él y el refrigerante se enfríe antes de comprobar el nivel de refrigerante. Si esto no es posible, utilizar
guantes de protección y ropa de protección al abrir la tapa del radiador, con el fin de evitar quemaduras y lesiones relacionadas. Lo
más lejos hacia el lado de lo posible, aparte la cara, y abrir con cuidado la tapa ligeramente. Antes de abrir la tapa completamente y
retirarlo, esperar hasta que los topes de presión o el refrigerante de descarga del sistema de refrigeración.
• Utilice polipastos apropiados y métodos de elevación cuando se mueve piezas y equipos pesados. Siga las instrucciones del fabricante del
polipasto.
• La perforación debajo de líneas eléctricas con el peligro de contacto con una línea eléctrica en directo
• La iluminación inadecuada
2.4. Polvo
Perforación genera polvo, que se mantiene en el lugar de perforación y sus alrededores, incluso cuando la perforación no está en curso.
El polvo puede ser tan fina que no puede ser visto. La inhalación de polvo fino, invisible puede ser extremadamente peligroso.
PELIGRO
La inhalación de polvo puede causar la muerte o lesiones graves. Siempre use un respirador
aprobado.
- Cuando fuera de la cabina, siempre use un respirador apropiado que ha sido aprobado por el fabricante. Asegúrese de que
el respirador está en buenas condiciones.
- Siempre mantenga la puerta de la cabina cerrada.
Asegúrese de que las funciones del sistema colector de polvo así y eficaz en todo momento. Asegúrate de eso
- Los filtros del colector de polvo están en buenas condiciones. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Utilizar el
Utilizando los parámetros de perforación correctas y mantener el equipo de perforación en buen estado reduce la cantidad de polvo
generado.
3m
3m 3m
3m
cuando se perfora
6m
6m 3m
5m
Cuando transporte subterráneo o perforación en una superficie resbaladiza, como hielo o roca suave,
el ángulo de inclinación segura es notablemente más pequeño que en superficies no deslizantes.
Max. 20 ° Max. 20 °
La figura indica ángulos máximos de la plataforma de inclinación en todas las direcciones (oscilación bloqueado) cuando la perforación se realiza
con varias posiciones de la pluma y de alimentación. Los ángulos de inclinación se han medido con el auge de las posiciones extremas a la
izquierda y la derecha y con el zoom totalmente extendida y totalmente retraída.
10 °
10 °
21 ° 18 °
El centro de gravedad con el zoom auge en la alimentación y en la posición trasera, contra el soporte de transporte.
1550
1350
1300
ADVERTENCIA
El extintor debe ser rellenado en una tienda de servicio después de cada uso.
El sistema de extinción ANSUL está disponible para la plataforma como una opción. El sistema de extinción se inicia cuando el operador presiona el
gatillo, después de lo cual las toberas en varios lugares en el acto dispositivo como extintores de incendios. activación manual:
2. Presione el botón.
Después de un incendio
Una vez que el fuego se haya extinguido y la plataforma se haya enfriado, abrir las escotillas de ventilación para limpiar la unidad de humo y gases.
Evitar la inhalación de los gases de combustión. Tenga un extintor de mano listo para su uso durante la ventilación.
Lavar el equipo de perforación con un montón de agua tan pronto como sea posible después de la extinción, debido a que el polvo utilizado puede causar la
corrosión, especialmente a los cables. Vuelva a colocar los tanques vacíos y cartuchos de gas antes de utilizar la plataforma de nuevo.
• En el caso de un incendio, evacuar la zona para reducir el riesgo de lesiones de las llamas, el
calor, vapores peligrosos, explosión u otros peligros que puedan surgir.
• Activación manual resulta en la descarga inmediata del sistema, lo que puede dificultar la visión.
Asegúrese de que la plataforma se detiene de forma segura antes de desencadenar manualmente el
sistema.
• Sólo el personal que están muy familiarizados con la instalación puede quitar y depósitos de polvo
en forma y cartuchos de presión. Por favor, consulte las instrucciones de mantenimiento de la forma
de volver a llenar el sistema de disparo automático.
El sistema de extinción de AFFF está disponible para la plataforma como una opción.
1
2
3 4
2. Seguridad lazo
- El lazo de seguridad se rompe por sí mismo y siempre debe ser reemplazado después de la activación.
3. Interruptor de presión
5. Panel de Radio
Operación
El conjunto incluye un interruptor de presión (3) y la carcasa de alarma / temporizador electrónico (4). El interruptor detecta que el
sistema de AFFF se ha activado, se inicia una alarma audiovisual (la luz indicadora de alarma de baja presión o de descarga del sistema
sigue y suena una señal), y comienza el retardo de parada del motor. Una vez que el sistema ha comenzado AFFF, el motor se apaga
automáticamente en seis segundos. La parada del motor se mantiene activa hasta que el sistema de extinción se ha recargado. La
alarma / temporizador tiene una función de anulación manual (botón de anulación) de forma que la plataforma se puede mover si es
necesario. Si se pulsa el botón dentro del periodo de 6 segundos, el temporizador añade un nuevo retraso de 20 segundos durante el
cual el operador puede tranvía de la plataforma antes de que el motor se apaga automáticamente. El botón de anulación debe
mantenerse deprimido para que la función de anulación para permanecer activos.
adaptador de anulación
El interruptor de presión se anula antes de que el sistema se entrega al cliente. Cuando se implementa (carga) del sistema AFFF por
primera vez, retire el adaptador de anulación y conectarse WS223 cable del interruptor de presión y el interruptor de presión S223.
Cuando deja de pulsar una de la emergencia, el motor se detiene y, junto con esto, todas las funciones cesan. Se muestra la ventana de parada
de emergencia cuando uno de los botones de emergencia de la plataforma se ha presionado. El motor se puede reiniciar sólo después de la
parada de emergencia ha sido puesto en libertad.
Cuando el cable de seguridad se tira con una fuerza suficiente o los afloja de alambre, las funciones de perforación y de manipulación de la barra y la parada de
colector de polvo. El motor sigue funcionando.
do
UNA
segundo
- Durante el ajuste, el motor diesel debe permanecer detenido. El sistema de control debe estar en ejecución.
- Ajustar la longitud del cable desde el punto A de modo que el borde del enlace de unión está en la marca B en la palanca de interruptor.
- Tire del alambre. La pantalla del sistema de control muestra un mensaje que indica que el cable de seguridad ha sido activado.
- Restablecer el interruptor de cable de seguridad presionando el botón C en el conmutador, en la que el mensaje se borra de la pantalla del sistema
de control.
Un cable ajustado incorrectamente puede causar que el cable de seguridad a ser activado durante
• 110 ° C Compresor alarma sobrecalentamiento (sistema de control reduce la potencia del motor diesel al ralentí y disminuye la
presión del compresor)
• 115 nivel de parada sobrecalentamiento ° C compresor (sistema de control apaga el motor diesel)
La plataforma dispone de un dispositivo de tope que impide transporte subterráneo cuando la puerta de la cabina está abierto. Además, la plataforma se detendrá si
El sistema de control supervisa la localización broca y evita transporte subterráneo, si la varilla de bits y / o de perforación está en el agujero o en otro lugar por
debajo del nivel de partida de la perforación. Si es necesario, levante la alimentación o la pluma. Además, se evita transporte subterráneo si los paneles no son
se evita transporte subterráneo simultánea de la cabina y con el control de radio. control de radio se conecta y desconecta con
el botón auxiliar de selección del panel.
La ventana trasera de la cabina se puede utilizar como salida de emergencia. Al lado de la ventana es un martillo para romper la ventana si
es necesario.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE INCENDIO! Fumar y las llamas abiertas están prohibidas mientras se llena el depósito de
combustible. Fumar, llamas abiertas, chispas y provocar una situación altamente peligrosa cuando el
- Mantenga la pistola de combustible en contacto con el tubo de llenado. Esto elimina posibles chispas causadas por la electricidad estática. Si esto no es
posible, los arreglos para la pistola para ser conectado a tierra de alguna otra manera.
PELIGRO
Aplastamiento PELIGRO! Antes de retirar los cilindros o sus válvulas biestable o de no
retorno, apoyar el auge, alimentación y perforación de roca con cuidado para que no se
muevan durante el mantenimiento. No trabaje debajo de componentes que sólo son
compatibles con el sistema hidráulico.
ADVERTENCIA
Fluido a alta presión PELIGRO! Nunca lleve a cabo trabajos de mantenimiento o reparación
en un sistema presurizado. Aliviar la presión antes de abrir las conexiones, enchufes o
cartuchos de válvulas hidráulicas. Asegúrese siempre de que las partes no están
presurizadas. Utilice un tornillo de purga para aliviar la presión detrás de las válvulas o
cartuchos, o esperar hasta que la unidad se despresuriza, antes de retirar los componentes.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMADURAS! El aceite que circula en los sistemas hidráulicos es caliente. Puede causar
quemaduras graves en la piel. Deje que el aceite se enfríe antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Nunca trate de localizar una fuga palpando con la mano. Use un pedazo de cartón o
madera en su lugar. Se requiere atención médica inmediata después de la inyección.
- Asegúrese de que los nuevos conectores de manguera y tipos de manguera corresponden a los tipos usados originalmente por el fabricante
y tienen la misma longitud. Al sustituir las mangueras y conectores, utilizar piezas Sandvik originales o partes equivalentes recomendados
por el fabricante. También asegúrese de que las mangueras y conectores están clasificados para el nivel de presión que serán sometidos.
- Asegúrese de que todas las conexiones se harán de acuerdo con el esquema hidráulico.
- Comprobar los movimientos de la plataforma antes de su uso.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO DE ELECTRICIDAD. Cortar la tensión de alimentación a la luz utilizando los
interruptores principales antes de cambiar las bombillas de los trabajadores y de luz de
marcha. Tenga mucho cuidado al realizar el mantenimiento o reparación de las lámparas de
descarga de gas HID. Los componentes ligeros incluyen partes de alta tensión. Si no se
siguen estos procedimientos puede provocar la muerte o lesiones graves!
Tenga en cuenta que partes de la luz pueden estar calientes después de su uso, por lo que permiten que se enfríe antes de comenzar los trabajos de reparación.
Las bombillas de lámparas de descarga de gas están llenos de gas, por lo manejan con cuidado.
ADVERTENCIA
- Si es requerido por las regulaciones, desconectar la tensión de alimentación al dispositivo o los componentes del dispositivo antes de la inspección,
reparación o mantenimiento. Asegúrese de que los componentes en cuestión no son en vivo, y luego bloquear el interruptor principal o organizar a
tierra adecuado.
- Compruebe el estado de los dispositivos eléctricos de la plataforma con regularidad. reparar inmediatamente cualquier fallos y defectos observados, tales
como conexiones sueltas o aislamiento dañado.
- Compruebe el funcionamiento del sistema de control semanal de fuga a tierra pulsando el botón de prueba. Si el control no se enciende la
alimentación, el sistema de control debe ser reparado antes de iniciar cualquier dispositivo conectado a él.
Dando un salto de inicio usando un cargador de batería de tipo de refuerzo o de arranque salto está
prohibida si el equipo de perforación se controla bus CAN. Los componentes del bus CAN pueden
romperse si este tipo de equipo se utiliza para poner en marcha el equipo de perforación.
ADVERTENCIA
Si un componente tiene que ser vivo, un empleado debe estar listo mano situ en todo momento
para cambiar la alimentación a través de la parada de emergencia o el interruptor principal. Siga las
normas de seguridad eléctrica.
Utilice una cadena de señales de seguridad y de advertencia de color rojo y blanco para marcar el área
de trabajo.
El ácido de batería quema la piel y la ropa, y el contacto con los ojos puede causar quemaduras y puede resultar en lesiones oculares
graves. equipos e instalaciones de lavado ocular de protección personal deben estar disponibles cerca del lugar de carga. Siempre use
equipo de protección como gafas, traje de protección, calzado de seguridad y guantes de protección cuando se trabaja con baterías. Las
llamas abiertas, el tabaquismo, y el trabajo que causa una chispa están estrictamente prohibidos durante el mantenimiento de las baterías!
generación de electricidad estática debe prevenirse con los zapatos aislantes o mediante la descarga de forma segura la carga estática.
PELIGRO
Los ejemplos de los peligros relacionados con el manejo de la batería son el riesgo de
explosión del gas formado en la batería, la formación de arco causado por descarga eléctrica
o un cortocircuito, y la corrosión provocada por el ácido de la batería (es decir, ácido
sulfúrico). Un manejo incorrecto de la batería puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte, o daños al equipo u otros artículos. Las siguientes instrucciones especiales siempre
se deben seguir en el manejo de las baterías.
• trabajos de electricidad en relación con las baterías que tienen una corriente de cortocircuito de más de 1000 A debe ser realizado por electricistas
especializados.
• Siempre se debe considerar el peligro de explosión al manipular las baterías. Cuando la batería está cargada o descargada, el plomo y ácido
generar oxígeno y de hidrógeno, que, a su vez, forman un gas altamente explosivo. Una batería en uso siempre debe ser manejado en el
supuesto de que no hay gas explosivo en sus células y conductos de ventilación. Gas está presente incluso después de cargar la batería
durante un tiempo prolongado. Una chispa cerca de la batería puede encender el gas explosivo. Si estalla la batería, el ácido fluye alrededor de
ella cuando se rompe abierta. La energía de corto circuito es suficiente para la fusión de las partes metálicas de las partes cortocircuitadas. Por
lo tanto, las gotas de metal fundido también puede volar alrededor en la explosión. Una chispa puede ser causada por, por ejemplo,
- de fumar
- electricidad estática
Con el fin de eliminar el riesgo de explosión, el nivel del electrolito de la batería debe mantenerse estable y con regularidad. Añadir
agua destilada, si es necesario, antes de empezar, que nunca después de eso. El espacio restante de gas en las células se puede
eliminar manteniendo el nivel de electrolito de la batería lo más alto posible.
• Las llamas abiertas están estrictamente prohibidos en la sala de carga y las inmediaciones de la zona de carga.
• Siempre aflojar las tapas de las celdas de la batería antes de la carga, para permitir que los gases generados durante la carga de escapar. Asegurarse
de una ventilación adecuada, para asegurar el escape de los gases generados durante la carga para el aire externo.
• La conexión y desconexión de los cables siempre deben realizarse cuando el sistema no está energizado. Gire el interruptor principal de la
batería a la posición abierta.
• Desconecte el cable de puesta a tierra (-) primero y luego el cable de alimentación (+).
• Con el fin de evitar chispas, desconecte el cable del cargador o apagarlo antes de conectar los cables a la batería.
• Antes de conectar los terminales de cable, asegúrese de que la unidad está apagada a todos los equipos eléctricos de la plataforma de perforación.
• Los terminales de cable deben estar conectados con cuidado, y la polaridad deben ser tomados en consideración.
• Conecte primero el cable de alimentación (+) y luego el cable de puesta a tierra (-). De este modo se puede evitar chispas causadas por la herramienta.
• No use anillos o un reloj de pulsera metálica, ya que podrían causar un cortocircuito, lo que podría, a su vez, puede provocar chispas
y quemaduras.
• Compruebe que las tapas de los terminales de la batería están intactos, y los pusieron en su lugar correcto.
Antes de la soldadura, determinar el material a soldar y el método y consumibles de soldadura apropiado. Si es necesario, póngase
en contacto con Sandvik Mining and Construction división de servicios de Oy.
Nunca repare la pluma o sus componentes por soldadura (materiales especiales que no
pueden ser soldadas con métodos normales se utilizan en auge).
La plataforma está equipada con componentes eléctricos y electrónicos que se pueden dañar si se
suelda la plataforma. Al soldar el equipo de perforación, cumplir con las siguientes instrucciones
completamente.
Compruebe las paradas de emergencia, dispositivos de disparo, y el equipo de seguridad para el buen
funcionamiento y el estado antes del inicio de cada turno y después de transporte subterráneo.
• Extintor de incendios
• paradas de emergencia
• Cable de seguridad
• Dispositivo de cierre (puerta de la cabina abierta, conector trasero hacia abajo, hasta apoyabrazos)
• Espejos retrovisores
• cintas antideslizantes
Componentes probados a FOPS (caída de objetos Estructura de protección) / ROPS (Roll-estructura de protección) incluyen el dosel
de seguridad / cabina.
No hay cambios deben hacerse a la cubierta de la cabina / de seguridad, ya que éstas anularán FOPS / ROPS de la plataforma.
Las mediciones del nivel de presión y de volumen de sonido en la posición del operador se han realizado de acuerdo con los equipos de
perforación norma europea EN 791 - Seguridad.
• Nivel de ruido en la posición del operador durante la perforación ................ LpA 78 dB (A), ISO 11201 hasta 1.995
• El nivel de ruido causado por el equipo de perforación durante la perforación ........................... LwA 124 dB (A), ISO 4872 hasta 1978
2.22. Vibración
La vibración de todo el cuerpo durante la perforación no exceda de 0,5 m / s² *, cuando se prueba de acuerdo con las plataformas europeas de taladro
estándar - Seguridad EN 791.
70
8
8
44
36
42
43
82
42
42 4
82
69
20
4. ADVERTENCIA
De alta presión peligro de inyección de aire. Riesgo de lesiones graves. Descargar la presión antes de retirar los tapones
de cierre o accesorios.
6. ADVERTENCIA
De alta presión peligro de inyección de fluido. Riesgo de lesiones graves. Descargar la presión antes de retirar los
tapones de cierre o accesorios. Ver las instrucciones de mantenimiento.
8. ADVERTENCIA
móviles peligrosas y piezas giratorias. Riesgo de lesiones graves. No entrar en el rango de trabajo de brazos
mientras la máquina está en funcionamiento.
9. ADVERTENCIA
auge del movimiento peligroso. Riesgo de lesiones. Asegure el auge antes de dar servicio al sistema hidráulico.
20. ADVERTENCIA
Sujetar el cinturón de seguridad. No opere con las puertas abiertas y desenganchada. Pare el motor antes de
darle servicio, ajuste y estaciones de servicio. No deje correr cuando se dejan solos.
42. ADVERTENCIA NO USAR EL RIG ANTES DE RECIBIR: 1. Lea las instrucciones con respecto
utilizar / servicing.2. Entendido y observado todas las precauciones y warnings.3. formación recibida en el uso de la rig.Do
no funciona bajo el brazo durante la perforación. Mover la pluma a la posición de transporte antes de transporte
subterráneo. Encienda la alimentación a la orientación horizontal antes de transporte subterráneo. Antes de retirar los
cilindros de oscilación o de realizar cualquier mantenimiento bajo la plataforma, asegúrese de que el aguijón de
alimentación está soportado verticalmente, apuntando a la tierra, y asegurar la sección de la parte trasera del soporte de la
pluma y en su lugar mediante el apoyo a ellos. Los cilindros de oscilación de las pistas deben estar bloqueados antes de
que el portador es levantado o transportado. Cuando se utiliza el torno, siempre asegúrese de que el tambor del
cabrestante tiene un mínimo de tres vueltas de cable.
43. PELIGRO
Voltaje peligroso. Riesgo de lesiones graves o la muerte. Tenga mucho cuidado al acercarse a las líneas
eléctricas o cables.
44. ADVERTENCIA
El inclinar peligro. Riesgo de lesiones graves o la muerte. Cuando uno se transporte subterráneo: Mantener el auge en el
69. ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras y lesiones asociadas. Riesgo de lesiones graves. No toque las superficies calientes de la
plataforma.
70. ADVERTENCIA
Peligro de enredarse en la varilla de perforación. Puede causar daños graves o la muerte. No instale la varilla de
perforación en un vástago o varilla giratoria.
82. PELIGRO
98. ADVERTENCIA
Rodar sobre peligro. Puede causar daños graves o la muerte. Cuando se perfora: no excedan de gradiente dado
angleskeep cilindros de oscilación bloqueados
fusibles
Para evitar el estrés por temperatura, dejar que el motor al ralentí durante
3 min
tres (3) minutos antes de pararlo. DETENER
rpm
El operador del equipo debe tener conocimiento suficiente de esta función antes de intentar controlar el equipo de perforación a través del controlador de radio.
PELIGRO
Peligro de aplastamiento. Riesgo de lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que no hay personas
• Si las modificaciones y correcciones que afectan a la operación, seguridad y facilidad de uso de la máquina se realizan sin la
autorización del fabricante, el fabricante no se hace responsable de las incidencias con resultado de muerte, lesiones o daños a la
propiedad provocados por dichas modificaciones y correcciones.
• En caso de considerar una modificación o corrección necesaria, póngase en contacto con la organización de servicios de Sandvik y
entregar la documentación adecuada: una descripción de la modificación o corrección, planos relacionados, fotos y otros materiales si es
necesario. organización de servicios de Sandvik pondrá en contacto con la empresa fabricante de la máquina con el fin de planificar y
ejecutar la modificación.
• Si una modificación o corrección como se describió anteriormente se ha implementado sin el permiso de la fábrica de fabricación, su efecto
sobre la responsabilidad de garantía se considerará caso por caso. Por lo tanto, la aplicación de garantía podrá ser rechazada por completo.
3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
23
7 14 11 6 13
1 5 12 8 9 10
1 Boom 2 RSS
3 manejador de Rod 4 taladro de roca hidráulico
3.1.1. Auge
1 2 3
54 6
10 9 8 7 11
11 pieza oscilación
3.1.2. Alimentar
651
7 Stinger
7
1
8
2
9
3
10
4
11
5
12
6
1 2 3 4
5 6 7
1 2 3 4
Temas
3 cilindros de oscilación 4 de
transmisión final
1 2 3
6 7 8 9 10 11
3.1.7. Cabina
2 3 4 5 6 7
8 4 9 10 1 11
1 3 4 5 6
10 9 8 7 2
11 12 13
1 tanque 2 respiradero
3 filtros de retorno 4 termostato
5 enfriador 6 actuador rotatorio (ventilador de refrigeración)
13 válvulas de casete
1 2
9 8 10
1 termostato 2 enfriador
3 Filtro de aire regulador de presión 4
bloque 5 Control 6 Válvula de admisión
1 2 3
4 5 6
1 2
3 4 5 6 7
1 2 3
7654 8 11
10
1
2
3
4 5
6 7 8 9
Baterías de 9 (2 x 12 V CC)
9
1
2 10
11
15 dieciséis
12
17
13
14
4
18
22 25
19 20 21 23
26
CAN CAN 24
HMI BB CAN
RRC
perforar
alimentar puede
BOOM puede
CAN CAN ESP
Opcional
13 RAR (Derecho del resto del brazo) 14 LAR (Left Arm Rest)
15 SPC (Switch Controller Panel) 16 SM (Master System)
17 Data Collector 18 PPC (Controlador Power Pack)
19 RCC (Rear Controller Carrier) 20 PPS (Power Pack Esclavo)
21 ECM (módulo de control del motor) 22 WIC (Inyección de Agua Controller)
Derecha
Izquierda
panel auxiliar 1
1 2 3 4 5
CB CB CB CB
6 7 8 9 10
1. parada de emergencia
3. Parar el motor
luces B) la conducción en
panel auxiliar 2
UNA segundo
1 3
2 4
1. Aire acondicionado A) En
B) Off
2. Temperatura de ajuste
4. puerto USB
panel auxiliar 3
1 2 3 4 5 6 7 8
1. zumbador
conector 2. 12 V Max. 10 A
3. Conector de 24 V Max. 10 A
6. Beacon A) En
B) Off
8. La supresión del polvo (opcional) A) En: agente de supresión de la pulverización en el lavado alimentador de aire y colector
de polvo
B) Off
C) En: agente de supresión de la pulverización en aire de barrido
4 5 6
3 7
2 8
1 9
12 11 10
colector 3 Polvo En la selección / apagado (también controla el alimentador de colector de polvo opcional, on /
off)
5 de unión de agua De encendido / apagado selección presionando, ajuste de la cantidad de agua girando
6 manejo de barras, PITO, y El control de manejo de barras y PITO; El control de la pista izquierda si se utiliza transporte
palanca de control de transporte subterráneo subterráneo de dos manos
hasta
2 3 4 5
1 9
1 Botones de navegación Para navegar por la interfaz de usuario del sistema de control
2 de perforación, rubor y transporte subterráneo Control de la perforación, rubor, y los movimientos de transporte subterráneo
palanca de control
6 de control de potencia de perforación La perforación de ajuste de potencia girando; ajusta tanto la percusión y de
alimentación a presión
3.3.4. pedales
3
2
1
subterráneo
1 2 3 4
abajo
1 2 3
y desayuno
UNA do 4
y cinco
15
UNA
sesenta
14 cama
7
UNA
13 8
segundo
12 11 10 9
1 Boom y control carril de alimentación control de la pluma cuando se pulsa el botón, se alimentan de control de carril cuando
el botón no se pulsa
B) Tanto abierto
C) El lado derecho bloqueado
12 No se utiliza
Boom hasta
camino correcto hacia adelante Ambas pistas hacia delante pista izquierdo adelante
camino correcto hacia atrás Ambas pistas hacia delante pista de la izquierda hacia atrás
La interfaz gráfica de usuario es una herramienta clara y lógica para controlar la plataforma de perforación. Se integra con los otros dispositivos
de control y es una parte esencial del uso diario de la plataforma de perforación. La navegación en la interfaz de usuario se ha hecho simple y
rápida. Las etapas de trabajo más importantes tienen sus propias pantallas. Los botones del panel de reposabrazos derecho se usan para
navegar y operar las pantallas.
La interfaz de usuario puede ser controlada a través de los botones del panel de reposabrazos derecho.
1 2 Botones de navegación 1
3 4
Cuando el cursor se encuentra en el elemento deseado, que puede ser activada pulsando el botón de selección. Un elemento grayed- a cabo no se puede
seleccionar.
Los campos de valor numérico en las pantallas de ajustes se pueden operar de la siguiente manera:
2. Pulse el botón de selección para cambiar el color de fondo del campo de color amarillo.
3. Cambiar el valor numérico con los botones de navegación. El botón de flecha hacia arriba aumenta y el botón de flecha abajo
disminuye el valor, un paso a cada prensa. Manteniendo pulsado el botón cambia el valor constantemente.
4. Pulse el botón de selección. El color de fondo del campo de valor numérico cambia a blanco y se adopta el valor.
medidores
La interfaz gráfica de usuario incluye indicadores relacionados con la perforación y un panel para el control de las operaciones generales de la plataforma.
1
medidores de perforación
67
2 11
4 caudal Flushing y seguimiento de lavado
valor límite
12
ajuste de inyección de agua 5
panel de monitorización
4 5
Barra inferior
La barra inferior se muestra siempre en la parte inferior de la pantalla cuando el sistema se ha puesto en marcha, independientemente de lo
que se muestra.
1 2 3 4 5 6
1 vez
modo 4 Servicio Visible cuando acceso al servicio se ha utilizado para iniciar sesión en el sistema de
control
En caso de una situación que ponga en peligro o que impide el uso de la plataforma, el sistema de diagnóstico de equipo avisa al operador
con una ventana emergente. Las ventanas emergentes pueden funcionar de manera normal utilizando los botones de navegación y el botón
de selección. Hay cuatro tipos diferentes de diagnóstico ventanas pop-up.
Notificaciones
advertencias
alarmas
Los avisos muestran un aparejo o estado del sistema que podría provocar un
fallo plataforma inmediata. El número de alarmas activas se muestra en la
barra inferior de la pantalla. Los detalles de las alarmas se pueden ver en el
registro de eventos.
Parada de emergencia
mapa de la pantalla
La jerarquía de las imágenes de perforación de roca ppp es representada al operador en dos niveles. El acceso a la configuración y las pantallas de
calibración, así como las imágenes de diagnóstico es limitada o completamente bloqueada.
pantalla de perforación pantalla de orientación de agujero pantalla de transporte subterráneo Menú principal
pantalla de perforación
La pantalla de perforación se muestra cuando el sistema se ha puesto en marcha. Esta es la pantalla por defecto de la plataforma desde donde se puede pasar a la
pantalla de transporte subterráneo o un agujero con el objetivo de realizar estas funciones. La pantalla de perforación consta de los siguientes elementos:
3 4
1 2
14 15
7 8 9 10 11 12 13
1 medidores
la succión succión en
13 método de perforación:
perforación automática de una sola varilla de perforación automática de una sola varilla fuera
14 estado de percusión:
El agujero de la pantalla de medición se abre al mover las palancas de regulación de la barra. Se compone de los siguientes elementos:
1 3
4 5
1 medidores
La pantalla de orientación de agujero se cierra y se abre la pantalla de perforación cuando se sueltan las palancas de control de la pluma.
La pantalla de transporte subterráneo cuando se presiona el pedal de transporte subterráneo. Se compone de los siguientes elementos:
3 4
1 Gauges 2 Intervalo de
velocidad:
La pantalla de transporte subterráneo se cierra y se abre la pantalla de perforación cuando se suelta el pedal del transporte subterráneo.
Menú principal
Durante el funcionamiento normal de la plataforma, la pantalla alterna entre el agujero de perforación con el objetivo y las pantallas en función de
la posición del interruptor de estado. Otras pantallas se puede acceder desde el menú principal. Para abrir el menú principal, pulse el botón de
menú en el panel reposabrazos derecho o mover el cursor al botón del menú con los botones de navegación y pulse el botón de selección. El
menú principal se abre en la parte derecha de la pantalla, por lo que los indicadores siguen siendo visibles. los Menú
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
entornos de trabajo
La pantalla de configuración de trabajo se utiliza para seleccionar el método de perforación y los parámetros de perforación y equipos deseados.
4 5
configuración de agujeros
La pantalla de configuración de agujero se puede abrir haciendo clic en el icono correspondiente en el menú principal. La pantalla se utiliza para
determinar el método agujero con el objetivo, método (si se utiliza), y la configuración de agujeros de puntería. La apariencia de la pantalla varía de
acuerdo con el método utilizado y los parámetros a determinar. La siguiente figura muestra agujero que apunta por el objetivo en la dirección explosión.
1
4
5 6
3 ajustes Hole inclinación Bench, altura del banco, la inclinación lateral, longitud agujero,
receptor láser en uso / no está en uso
4 Imagen de la operación 5
contadores
La pantalla de contadores muestra los datos estadísticos relacionados con la operación del equipo de perforación y perforación en particular. La pantalla de
2 3 4
7 10
11
12
13
10 botones de reinicio durante los mostradores de servicio disponible sólo para los usuarios conectados con el botón Restablecer contraseña de servicio 11 para
Cierre de botón
Productividad
2 3 4
9 9
10
11
del Usuario
Cierre de botón
configuración de perforación
Las presiones
7
2
8
3
4
9
5
10
6
dieciséis
11
12
13 14 15
RSS
Cancelar 15 Ready
Automática
2 9
3 10
4 11
5
12
6
13
7
14
15 dieciséis 17
2 collaring profundidad
velocidad 3 collaring La profundidad hasta la cual los automáticos es en el modo de 'Inicio de un agujero'
14 con cuatro botones de control básico / dos La selección de método de control de mordaza controlador de varilla
botón de control paralelo
16 17 Listo Cancelar
La pantalla de configuración del agujero horizontal se puede abrir haciendo clic en el icono correspondiente en el menú principal. La pantalla se usa
para determinar el ángulo de perforación, profundidad del agujero horizontal, y la profundidad del orificio absoluta. La imagen de la operación varía
de acuerdo con el parámetro a modificar. La siguiente figura muestra una situación en la cual se está determinando el ángulo de agujero.
4
1
5 6
1 ángulo de perforación
Imagen de la operación 5
La pantalla de configuración de los equipos de perforación se puede abrir haciendo clic en el icono correspondiente en el menú principal. Desde esta pantalla,
puede especificar la configuración general de las funciones de mantenimiento de equipo de perforación relacionados con los equipos de perforación y de acceso.
ajustes
5
6
2 Boom y piensos velocidad máxima Ajuste de la velocidad de los movimientos de la pluma y de alimentación como una
porcentaje de la velocidad máxima
5 umbral de desplazamiento agujero Cuando usted está comenzando un agujero que está más lejos del agujero planificado
que el valor límite permite, el “Mover agujero” se abre la ventana emergente.
ver
7 transporte subterráneo a dos manos en uso selección del método de transporte subterráneo
Servicio
detener