Manual de Instalación NRK
Manual de Instalación NRK
Manual de Instalación NRK
•
•
Bomba de calor reversible
Aire-Agua NRK
• Unidad para exterior
•
•
Ventiladores axial
Compresores scroll
0200÷0700
• Elevadas eficiencias
• Elevada eficacia silenciosa
ES
BARCODE
18.05 5167560_02
TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL
Estimado cliente,
Le damos las gracias por haber elegido un producto AERMEC. Este aparato es el fruto de nuestra
experiencia a lo largo de los años tras estudios específicos de diseño, y ha sido construido con
materiales de primerísima calidad y con las tecnologías más avanzadas.
La marca aplicada además, garantiza que los dispositivos cumplan con los requisitos sobre
Máquinas en materia de seguridad. El nivel de calidad está sometido a un control constante, y
los productos AERMEC son, por lo tanto, sinónimos de Seguridad, Calidad y Fiabilidad.
1. ADVERTENCIAS GENERALES.......................................................... 6
2. RECEPCIÓN Y DESPLAZAMIENTO................................................ 7
5. CIRCUITOS HIDRÁULICOS.............................................................19
6. CARGA DE LA INSTALACIÓN........................................................24
7. DESCARGA DE LA INSTALACIÓN................................................24
9. CONEXIONES ELÉCTRICAS............................................................29
18. MANTENIMIENTO.............................................................................38
NRK
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
NAME
0200-0700 MODEL* ______________
SERIAL NUMBER________
DATE_________________
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l'insieme in oggetto così definito:
We, the undersigned, hereby declare under our own responsibility that the assembly in question, defined as follows:
Nous, Signataires du présent acte, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le groupe cité à l’objet défini de la façon suivante:
Die Unterzeichner erklären unter eigener Verantwortung, dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus:
Nosotros, los abajo firmantes, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el conjunto en cuestión, denominado:
A cui questa dichiarazione si riferisce è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:
To which this declaration refers, complies with all the provisions related to the following directives:
Auquel cette déclaration se réfère, est conforme à toutes les dispositions relatives des directives suivantes:
Das Gerät, auf welches sich diese Erklärung bezieht, entspricht allen Verordnungen im Zusammenhang mit den folgenden Richtlinien:
A la que esta declaración se refiere, es conforme con todas las disposiciones pertinentes de las siguientes directivas:
L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alle pertinenti normative di armonizzazione dell’Unione:
The above-mentioned declaration complies with the harmonised European standards:
L'objet de la déclaration reportée ci-dessus est conforme aux normes d’harmonisation relatives de l'Union:
Der Gegenstand der genannten Erklärung entspricht den diesbezüglichen harmonisierten Normen der europäischen Gemeinschaft:
El objeto de la declaración de arriba es conforme con las normativas pertinentes de armonización de la Unión:
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Luca Martin. Il prodotto, in accordo con la direttiva 2014/68/UE, soddisfa la procedura di Garanzia qualità
Totale (modulo H) con certificato n.06/270-QT3664 Rev. 10 emesso dall’organismo notificato n.1131 CEC via Pisacane 46 Legnano (MI) – Italy.
The person authorised to compile the technical file is Luca Martin. The product, in agreement with Directive 2014/68/EU, satisfies the Total quality Guarantee
procedure (form H) with certificate no. 06/270-QT3664 Rev. 10 issued by the notified body n.1131 CEC via Pisacane 46 Legnano (MI) - Italy.
La personne autorisée à constituer le dossier technique est Luca Martin. Le produit, selon la directive 2014/68/UE, respecte la procédure de Garantie de qualité
Totale (module H) par le certificat n.06/270-QT3664 Rév. 10 émis par l’organisme notifié n.1131 CEC via Pisacane 46 Legnano (MI) - Italie.
Die bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen ist Luca Martin. In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/68/EU, erfüllt das Produkt die
Anforderungen des Verfahrens der umfassenden Qualitätssicherung (Modul H), Zertifikat Nr.06/270-QT3664 Rev. 10, ausgestellt durch benannte Stelle Nr. 1131
CEC Via Pisacane 46, Legnano (MI) - Italy.
La persona facultada para elaborar el expediente técnico es Luca Martin. El producto, conforme a la directiva 2014/68/UE, cumple con el procedimiento de
Garantía de calidad total (módulo H) con certificado n. 06/270-QT3664 Rev. 10 emitido por el organismo autorizado n. 1131 CEC via Pisacane 46 Legnano (MI) - Italia.
* NOTA: La presente dichiarazione non è valida per tutte le macchine non conformi al regolamento 2016/2281 ed elencate nella Tabella 1 sotto riportata.
* NOTE: This declaration is not valid for machines not compliant with regulation 2016/2281 and listed in Table 1 below.
* REMARQUE: Cette déclaration n'est pas valable pour les machines non conformes au règlement 2016/2281 et listées dans le tableau 1 ci-dessous.
* ANMERKUNG: Diese Erklärung gilt nicht für Maschinen, die nicht der Verordnung 2016/2281 entsprechen und in der nachstehenden Tabelle 1 aufgeführt sind.
* NOTA: Esta declaración no es válida para máquinas que no cumplen con la regulación 2016/2281 y se enumeran en la Tabla 1 a continuación.
Bevilacqua (VR) Commercial Director
Luigi Zucchi
ES
NRK0200-0700 HA-HE
1. Entregue las instrucciones de instalación Las unidades polivalentes NRP se pueden identifi-
junto con la documentación complementa- car a través de:
ria al usuario de la instalación, que se hará LA ETIQUETA DE EMBALAJE
responsable de conservarlas para que estén Que muestra los datos de identificación del
siempre a disposición en caso de necesidad. producto.
2. Lea atentamente este fascículo; todos los
trabajos deben ser realizados por personal PLACA TÉCNICA
cualificado, según las normas vigentes de
aplicación en los diferentes países. (D.M. ATENCIÓN
329/2004). La alteración, extracción, falta de la placa de identificación
3. La garantía del aparato no cubre los costes o todo aquello que no permita la identificación segura del
debidos a la autoescalera, andamiajes u producto, dificulta cualquier operación de instalación y
otros sistemas de elevación que sean nece- mantenimiento.
sarios para llevar a cabo las intervenciones
en garantía.
4. No modifique ni altere la bomba de calor, ya
que se pueden crear situaciones de peligro y
el fabricante no se responsabiliza por los po-
sibles daños provocados. La garantía pierde
toda validez si no se respetan las indicacio-
nes arriba mencionadas.
PLACA TÉCNICA
NRK_0650_0700
NRK_0350_0500_0550_0600
NRK_0300_0330
NRK_0280
NRK_0200
6 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
2. RECEPCIÓN Y DESPLAZAMIENTO
RECEPCIÓN Y DESPLAZAMIENTO PARA LA ELEVACIÓN:
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA:
INRKIS_18.05_5167560_02 7
ES
NRK0200-0700 HA-HE
1640
Ø 40 Ø 40
VISTA ABAJO
8 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
1640
Ø 40 Ø 40
VISTA ABAJO
INRKIS_18.05_5167560_02 9
ES
NRK0200-0700 HA-HE
1640
Ø 40 Ø 40
1100 3200
VISTA ABAJO
10 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
1875
Ø 40 Ø 40
3330
735 2020 575 80
1100
3330
VISTA ABAJO
INRKIS_18.05_5167560_02 11
ES
NRK0200-0700 HA-HE
1875
Ø 40 Ø 40
4330
720 2945 665 80
1100
4330
VISTA ABAJO
12 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
NRK_0200 ÷ 330_HE[00]
IN [00] Ø 2”1/2
NRK_0350 ÷ 700_HA_HE[00]
IN [00] Ø 2”1/2
INRKIS_18.05_5167560_02 13
ES
NRK0200-0700 HA-HE
NRK_0200 ÷ 330_HE[01÷08]
IN [01÷08] Ø 2”1/2
NRK_0350 ÷ 700_HA_HE[01÷08]
IN [01÷08] Ø 2”1/2
14 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
NRK_0200 ÷ 330_HE[P1÷P4]
IN [P1÷P4] Ø 2”1/2
NRK_0350 ÷ 700_HA_HE[P1÷P4]
IN [P1÷P4] Ø 2”1/2
INRKIS_18.05_5167560_02 15
ES
NRK0200-0700 HA-HE
NRK_0200 ÷ 330_HE_D[00]
IN [D] Ø 1”1/2
IN [00] Ø 2”1/2
NRK_0350 ÷ 700_HA_HE_D[00]
IN [D] Ø 1”1/2
IN [00] Ø 2”1/2
16 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
NRK_0200 ÷ 330_HE_D[01÷08]
IN [D] Ø 1”1/2
IN [01÷08] Ø 2”1/2
NRK_0350 ÷ 700_HA_HE_D[01÷08]
IN [D] Ø 1”1/2
IN [01÷08] Ø 2”1/2
INRKIS_18.05_5167560_02 17
ES
NRK0200-0700 HA-HE
NRK_0200 ÷ 330_HE_D[P1÷P4]
IN [D] Ø 1”1/2
IN [P1÷P4] Ø 2”1/2
NRK_0350 ÷ 700_HA_HE_D[P1÷P4]
IN [D] Ø 1”1/2
IN [P1÷P4] Ø 2”1/2
18 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
5. CIRCUITOS HIDRÁULICOS
ATENCIÓN
Modelo: NRK 0200 ÷ 0700[00]
.......................................................... 1. La selección y la instalación de los com-
ponentes fuera de la NRP debe solici-
COMPONENTES COMPONENTES HIDRÁULICOS tarse, por competencia, al instalador,
HIDRÁULICOS INTERNO ACONSEJADOS EXTERNOS A LA UNIDAD que tendrá que operar según las reglas
técnicas adecuadas conforme a la nor-
mativa vigente en el país de uso.
3
5
6 7
2. Los tubos hidráulicos de conexión a la
máquina deben tener las dimensiones
9 4 8
adecuadas para el caudal de agua efec-
15
1 tivo que requiere la instalación durante
el funcionamiento. El caudal del agua
4 14 que va al intercambiador debe ser
5 12 10
2 6 7 7 siempre constante.
11
13 13 13 3. Lave cuidadosamente la instalación,
antes de conectar la unidad. Esta
limpieza permite eliminar posibles
NRK 0200 ÷ 0700_HA_HE[00] residuos como gotas de soldadura, es-
corias, óxido u otras impurezas de los
COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE tubos. De no ser así, estas sustancias
1 - Intercambiador de placas pueden depositarse en el interior y
2 - Filtro agua causar problemas de funcionamiento
3 - Flujostato a la máquina. Los tubos de conexión
4 - Válvula de ventilación deben sostenerse oportunamente
5 - Sondas temperaturas de agua (IN)
para que su peso no se apoye sobre el
13 - Grifo de descarga
aparato.
CONTENIDO MÍNIMO DE AGUA NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK 5. Está prohibido dispersar en el ambien-
0200 0280 0300 0330 0350 0300 0500 0550 0600 0650 0700
te la mezcla de agua-glicol.
Compresor / Circuitos n°/n° 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 3/2 4/2 4/2 4/2 4/2
Contenido mínimo de agua aconsejado l/kW 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
Contenido mínimo de agua aconsejado (*) l/kW 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
(*)Contenido mínimo de agua en el caso de aplicaciones de proceso o funcionamiento con baja temperatura externa y baja carga
Regulación de la temperatura de agua en la salida. Δt de diseño menor a 5°C.
características de agua
Instalación: Chiller con intercambiador de placas
PH 7,5-9
Conductividad eléctrica 100-500μS/cm
Dureza total 4,5-8,5°dH
Temperatura < 65°C
Contenido de oxígeno < 0,1 ppm
Cantidad máx. glicol 50%
Fosfatos (PO4) < 2ppm
Manganeso (Mn) < 0,05 ppm
Hierro (Fe) < 0,3 ppm
Alcalinidad (HCO3) 70 - 300 ppm
Iones de cloro (Cl-) < 50 ppm
Iones sulfato (SO4) < 50 ppm
Iones de sulfuro (S) none
Iones amonio (NH4) none
Sílice (SiO2) < 30ppm
INRKIS_18.05_5167560_02 19
ES
NRK0200-0700 HA-HE
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
ATENCIÓN
Modelo: NRK_0200÷0700[P1-P3]
.......................................................... 1. La selección y la instalación de los com-
ponentes fuera de la NRP debe solici-
COMPONENTES COMPONENTES HIDRÁULICOS tarse, por competencia, al instalador,
HIDRÁULICOS INTERNO ACONSEJADOS EXTERNOS A LA UNIDAD que tendrá que operar según las reglas
técnicas adecuadas conforme a la nor-
mativa vigente en el país de uso.
características de agua
Instalación: Chiller con intercambiador de placas
PH 7,5-9
Conductividad eléctrica 100-500μS/cm
Dureza total 4,5-8,5°dH
Temperatura < 65°C
Contenido de oxígeno < 0,1 ppm
Cantidad máx. glicol 50%
Fosfatos (PO4) < 2ppm
Manganeso (Mn) < 0,05 ppm
Hierro (Fe) < 0,3 ppm
Alcalinidad (HCO3) 70 - 300 ppm
Iones de cloro (Cl-) < 50 ppm
Iones sulfato (SO4) < 50 ppm
Iones de sulfuro (S) none
Iones amonio (NH4) none
Sílice (SiO2) < 30ppm
20 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
ATENCIÓN
Modelo: NRK_0200÷0700[P2-P4]
.......................................................... 1. La selección y la instalación de los com-
ponentes fuera de la NRP debe solici-
COMPONENTES COMPONENTES HIDRÁULICOS tarse, por competencia, al instalador,
HIDRÁULICOS INTERNO ACONSEJADOS EXTERNOS A LA UNIDAD que tendrá que operar según las reglas
técnicas adecuadas conforme a la nor-
mativa vigente en el país de uso.
3
6 7 2. Los tubos hidráulicos de conexión a la
máquina deben tener las dimensiones
4 8
5 9 adecuadas para el caudal de agua efec-
15 tivo que requiere la instalación durante
1 el funcionamiento. El caudal del agua
que va al intercambiador debe ser
9 4
17 12 14 10 siempre constante.
5
2 6 7 7
11
12 3. Lave cuidadosamente la instalación,
17 antes de conectar la unidad. Esta
13 13
limpieza permite eliminar posibles
residuos como gotas de soldadura, es-
NRK 0200 ÷ 0700_HA_HE[P2_P4] corias, óxido u otras impurezas de los
tubos. De no ser así, estas sustancias
COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE
pueden depositarse en el interior y
causar problemas de funcionamiento
1 - Intercambiador de placas
a la máquina. Los tubos de conexión
2 - Filtro agua
deben sostenerse oportunamente
3 - Flujostato
para que su peso no se apoye sobre el
4 - Válvula de ventilación
5 - Sondas temperaturas de agua (IN/OUT) aparato.
9 - Vaso de expansión
12 - Bomba 4. Se debe preparar un sistema adecua-
13 - Grifo de descarga do de carga/reintegración (si no está
17 - Válvula de retención presente en la unidad) que se conecte
en la línea de retorno y un grifo de va-
COMPONENTES NO SUMINISTRADOS ACONSEJADOS A CARGO DEL INSTALADOR ciado en la parte más baja de la insta-
4 - Válvula de ventilación lación. Las instalaciones cargadas con
6 - Juntas antivibración antihielo o disposiciones legislativas
7 - Válvulas de interceptación especiales, requieren el uso de desco-
8 - Válvula de seguridad nectadores hidráulicos. Las aguas de
9 - Vaso de expansión alimentación/reintegración particula-
10 - Acumulación equipo (instalación aconsejable en caso de que el contenido del agua de res, se deben acondicionar con los co-
la instalación sea inferior a lo indicado en la tabla) rrespondientes sistemas de tratamien-
11 - Resistencia eléctrica antihielo to. Como valores de referencia pueden
13 - Grifo de descarga considerarse los detallados en la tabla
14 - Manómetro "características del agua".
15 - Grupo de carga automático
5. Está prohibido dispersar en el ambien-
CONTENIDO MÍNIMO DE AGUA NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK
0200 0280 0300 0330 0350 0300 0500 0550 0600 0650 0700 te la mezcla de agua-glicol.
Compresor / Circuitos n°/n° 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 3/2 4/2 4/2 4/2 4/2
Contenido mínimo de agua aconsejado l/kW 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
( )
Contenido mínimo de agua aconsejado * l/kW 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
(*)Contenido mínimo de agua en el caso de aplicaciones de proceso o funcionamiento con baja temperatura externa y baja carga
Regulación de la temperatura de agua en la salida. Δt de diseño menor a 5°C.
características de agua
Instalación: Chiller con intercambiador de placas
PH 7,5-9
Conductividad eléctrica 100-500μS/cm
Dureza total 4,5-8,5°dH
Temperatura < 65°C
Contenido de oxígeno < 0,1 ppm
Cantidad máx. glicol 50%
Fosfatos (PO4) < 2ppm
Manganeso (Mn) < 0,05 ppm
Hierro (Fe) < 0,3 ppm
Alcalinidad (HCO3) 70 - 300 ppm
Iones de cloro (Cl-) < 50 ppm
Iones sulfato (SO4) < 50 ppm
Iones de sulfuro (S) none
Iones amonio (NH4) none
Sílice (SiO2) < 30ppm
INRKIS_18.05_5167560_02 21
ES
NRK0200-0700 HA-HE
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
ATENCIÓN
Modelo: NRK_0200÷0700[01-03-05-07]
.......................................................... 1. La selección y la instalación de los com-
ponentes fuera de la NRP debe solici-
COMPONENTES COMPONENTES HIDRÁULICOS tarse, por competencia, al instalador,
HIDRÁULICOS INTERNO ACONSEJADOS EXTERNOS A LA UNIDAD que tendrá que operar según las reglas
técnicas adecuadas conforme a la nor-
mativa vigente en el país de uso.
3
6 7 2. Los tubos hidráulicos de conexión a la
8
máquina deben tener las dimensiones
4
5 9 adecuadas para el caudal de agua efec-
tivo que requiere la instalación durante
1 el funcionamiento. El caudal del agua
15 que va al intercambiador debe ser
4 10 14 siempre constante.
5 12
2 7 6 7
11
3. Lave cuidadosamente la instalación,
13 antes de conectar la unidad. Esta
limpieza permite eliminar posibles
NRK 0200 ÷ 0700_HA_HE[01_03_05_07] residuos como gotas de soldadura, es-
corias, óxido u otras impurezas de los
COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE tubos. De no ser así, estas sustancias
pueden depositarse en el interior y
1 - Intercambiador de placas causar problemas de funcionamiento
2 - Filtro agua a la máquina. Los tubos de conexión
3 - Flujostato deben sostenerse oportunamente
4 - Válvula de ventilación para que su peso no se apoye sobre el
5 - Sondas temperaturas de agua (IN/OUT) aparato.
7 - Válvulas de interceptación
8 - Válvula de seguridad 4. Se debe preparar un sistema adecua-
9 - Vaso de expansión do de carga/reintegración (si no está
10 - Acumulación equipo (instalación aconsejable en caso de que el contenido del agua de presente en la unidad) que se conecte
la instalación sea inferior a lo indicado en la tabla) en la línea de retorno y un grifo de va-
11 - Resistencia eléctrica antihielo ciado en la parte más baja de la insta-
12 - Bomba lación. Las instalaciones cargadas con
13 - Grifo de descarga antihielo o disposiciones legislativas
especiales, requieren el uso de desco-
COMPONENTES NO SUMINISTRADOS ACONSEJADOS A CARGO DEL INSTALADOR nectadores hidráulicos. Las aguas de
alimentación/reintegración particula-
6 - Juntas antivibración res, se deben acondicionar con los co-
7 - Válvulas de interceptación rrespondientes sistemas de tratamien-
14 - Manómetro to. Como valores de referencia pueden
15 - Grupo de carga automático
considerarse los detallados en la tabla
"características del agua".
CONTENIDO MÍNIMO DE AGUA NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK
0200 0280 0300 0330 0350 0300 0500 0550 0600 0650 0700 5. Está prohibido dispersar en el ambien-
Compresor / Circuitos n°/n° 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 3/2 4/2 4/2 4/2 4/2 te la mezcla de agua-glicol.
Contenido mínimo de agua aconsejado l/kW 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
Contenido mínimo de agua aconsejado (*) l/kW 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
(*)Contenido mínimo de agua en el caso de aplicaciones de proceso o funcionamiento con baja temperatura externa y baja carga
Regulación de la temperatura de agua en la salida. Δt de diseño menor a 5°C.
características de agua
Instalación: Chiller con intercambiador de placas
PH 7,5-9
Conductividad eléctrica 100-500μS/cm
Dureza total 4,5-8,5°dH
Temperatura < 65°C
Contenido de oxígeno < 0,1 ppm
Cantidad máx. glicol 50%
Fosfatos (PO4) < 2ppm
Manganeso (Mn) < 0,05 ppm
Hierro (Fe) < 0,3 ppm
Alcalinidad (HCO3) 70 - 300 ppm
Iones de cloro (Cl-) < 50 ppm
Iones sulfato (SO4) < 50 ppm
Iones de sulfuro (S) none
Iones amonio (NH4) none
Sílice (SiO2) < 30ppm
22 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
ATENCIÓN
Modelo: NRK_0200÷0700[02-04-06-08]
.......................................................... 1. La selección y la instalación de los com-
ponentes fuera de la NRP debe solici-
COMPONENTES COMPONENTES HIDRÁULICOS tarse, por competencia, al instalador,
HIDRÁULICOS INTERNO ACONSEJADOS EXTERNOS A LA UNIDAD que tendrá que operar según las reglas
técnicas adecuadas conforme a la nor-
mativa vigente en el país de uso.
3
6 7 2. Los tubos hidráulicos de conexión a la
máquina deben tener las dimensiones
4 8
5 9 adecuadas para el caudal de agua efec-
tivo que requiere la instalación durante
1 el funcionamiento. El caudal del agua
15 que va al intercambiador debe ser
4 17 12 10 14 siempre constante.
5
2 7 6 7
11
12 3. Lave cuidadosamente la instalación,
17 antes de conectar la unidad. Esta
13
limpieza permite eliminar posibles
NRK 0200 ÷ 0700_HA_HE[02_04_06_08] residuos como gotas de soldadura, es-
corias, óxido u otras impurezas de los
COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE tubos. De no ser así, estas sustancias
pueden depositarse en el interior y
1 - Intercambiador de placas causar problemas de funcionamiento
2 - Filtro agua a la máquina. Los tubos de conexión
3 - Flujostato deben sostenerse oportunamente
4 - Válvula de ventilación para que su peso no se apoye sobre el
5 - Sondas temperaturas de agua (IN/OUT) aparato.
7 - Válvulas de interceptación
8 - Válvula de seguridad 4. Se debe preparar un sistema adecua-
9 - Vaso de expansión do de carga/reintegración (si no está
10 - Acumulación equipo (instalación aconsejable en caso de que el contenido del agua de presente en la unidad) que se conecte
la instalación sea inferior a lo indicado en la tabla) en la línea de retorno y un grifo de va-
11 - Resistencia eléctrica antihielo ciado en la parte más baja de la insta-
12 - Bomba lación. Las instalaciones cargadas con
13 - Grifo de descarga antihielo o disposiciones legislativas
17 - Válvula de retención especiales, requieren el uso de desco-
nectadores hidráulicos. Las aguas de
COMPONENTES NO SUMINISTRADOS ACONSEJADOS A CARGO DEL INSTALADOR alimentación/reintegración particula-
res, se deben acondicionar con los co-
6 - Juntas antivibración
rrespondientes sistemas de tratamien-
7 - Válvulas de interceptación
to. Como valores de referencia pueden
14 - Manómetro
considerarse los detallados en la tabla
15 - Grupo de carga automático
"características del agua".
CONTENIDO MÍNIMO DE AGUA NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK NRK
0200 0280 0300 0330 0350 0300 0500 0550 0600 0650 0700 5. Está prohibido dispersar en el ambien-
Compresor / Circuitos n°/n° 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 2/2 3/2 4/2 4/2 4/2 4/2 te la mezcla de agua-glicol.
Contenido mínimo de agua aconsejado l/kW 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7
Contenido mínimo de agua aconsejado (*) l/kW 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
(*)Contenido mínimo de agua en el caso de aplicaciones de proceso o funcionamiento con baja temperatura externa y baja carga
Regulación de la temperatura de agua en la salida. Δt de diseño menor a 5°C.
características de agua
Instalación: Chiller con intercambiador de placas
PH 7,5-9
Conductividad eléctrica 100-500μS/cm
Dureza total 4,5-8,5°dH
Temperatura < 65°C
Contenido de oxígeno < 0,1 ppm
Cantidad máx. glicol 50%
Fosfatos (PO4) < 2ppm
Manganeso (Mn) < 0,05 ppm
Hierro (Fe) < 0,3 ppm
Alcalinidad (HCO3) 70 - 300 ppm
Iones de cloro (Cl-) < 50 ppm
Iones sulfato (SO4) < 50 ppm
Iones de sulfuro (S) none
Iones amonio (NH4) none
Sílice (SiO2) < 30ppm
INRKIS_18.05_5167560_02 23
ES
NRK0200-0700 HA-HE
6. CARGA
CARGA DE LADE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN 7. DESCARGA
DESCARGA DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN 7.0.1. DESCARGA
DESCARGA DEL SISTEMA
DEL SISTEMA
Antes de iniciar el llenado, ponga el interruptor general 1. Antes de iniciar el vaciado, coloque el interruptor ATENCIÓN
de la unidad en OFF. general de la unidad en OFF. Durante el período invernal, en caso de parada del siste-
1. Revise que el grifo de vaciado de la instalación 2. Revise que el grifo de carga/reintegración del agua ma, el agua presente en el intercambiador podría helar-
esté cerrado. de la instalación esté cerrado. se, provocando daños irreparables al intercambiador.
2. Abra todos los purgadores de la instalación y los 3. Abra el grifo de vaciado fuera del equipo y todos Para evitar el peligro de hielo pueden aplicarse tres
respectivos terminales. los purgadores de la instalación y de los respecti- soluciones:
3. Abra los dispositivos de interceptación de la vos terminales. 1. Descarga completa del agua del aparato.
instalación. 2. Funcionamiento con agua glicolada, con un porcentaje
4. Inicie el llenado abriendo lentamente el grifo de de glicol elegido en función de la temperatura mínima
carga de agua de la instalación fuera del equipo. prevista en el exterior.
5. Cuando comience a salir agua de los purgadores 3. Utilización de resistencias.
de los terminales, ciérrelos y continúe la carga En este último caso las resistencias
hasta alcanzar el valor de presión previsto para la deberán estar continuamente en tensión durante todo
instalación. el periodo de posible hielo (máquina en stand-by)
ATENCIÓN
• Compruebe la estanqueidad hidráulica de los • Se recomienda repetir esta operación después de • Si a la instalación se ha agregado líquido antihielo,
empalmes. que el equipo haya funcionado durante algunas este no debe descargarse libremente, ya que es
horas, y controlar periódicamente la presión de contaminante.
la instalación. La reintegración se realiza con la Debe recogerse y posiblemente reutilizarse.
máquina apagada (bomba Off).
24 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
8. DISTRIBUCIÓN
DISTRIBUCIÓN DE PESOS
DE PESOS Y CENTROS
Y CENTROS DE GRAVEDAD
DE GRAVEDAD
Gy Top View
1 3
Gx Gx
2 4
NRK_0200_0300[HA-HE] PESO
PESO EN
A VUOTO
VACÍO
PESO CENTRO DE GRAVEDAD PORCENTAJE DISTRIBUCIÓN DE PESOS EN LOS APOYOS (%) KIT
NRK TIPO
(kg) Gx Gy 1 2 3 4 5 6 VT
NRK0200 00 804 557 1007 24% 27% 23% 26% - - 17
NRK0200 01-03 934 556 1092 22% 24% 25% 28% - - 13
NRK0200D 03 1030 556 1092 22% 24% 25% 28% - - 13
NRK0200 02-04 949 556 1109 22% 24% 26% 28% - - 13
NRK0200 P1 829 556 1042 23% 26% 24% 27% - - 13
NRK0200 P2 844 556 1062 23% 25% 25% 27% - - 13
NRK0200 P3 859 556 1081 22% 25% 25% 28% - - 13
NRK0200 P4 874 556 1100 22% 24% 26% 28% - - 13
NRK0280 00 876 557 1003 24% 27% 23% 26% - - 17
NRK0280 01-03 1006 556 1089 22% 25% 25% 28% - - 13
NRK0280 02-04 1021 556 1105 22% 24% 26% 28% - - 13
NRK0280 P1 901 557 1038 23% 26% 24% 27% - - 17
NRK0280 P2 916 556 1058 23% 25% 25% 27% - - 17
NRK0280 P3 931 556 1077 23% 25% 25% 28% - - 17
NRK0280 P4 946 556 1096 22% 24% 25% 28% - - 17
NRK0300 00 960 556 1163 21% 23% 27% 30% - - 17
NRK0300 01-03 1090 556 1109 22% 24% 26% 28% - - 13
NRK0300 02-04 1105 556 1236 19% 21% 29% 32% - - 13
NRK0300 P1 985 556 1065 23% 25% 25% 27% - - 17
NRK0300 P2 1000 556 1083 22% 25% 25% 28% - - 17
NRK0300 P3 1015 556 1100 22% 24% 26% 28% - - 17
NRK0300 P4 1030 556 1117 22% 24% 26% 29% - - 17
Pallet: 31kg
INRKIS_18.05_5167560_02 25
ES
NRK0200-0700 HA-HE
Gy
1 3 1 3 5
Gx Gx
2 4 2 4 6
26 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
Gy
1 3 1 3 5
Gx Gx
2 4 2 4 6
INRKIS_18.05_5167560_02 27
ES
NRK0200-0700 HA-HE
Gy
1 3 1 3 5
Gx Gx
2 4 2 4 6
28 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
9. CONEXIONES
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ELÉCTRICAS ES OBLIGATORIO ternacionales y nacionales del lugar de instalación de
1. usar un interruptor magnetotérmico omnipolar, confor- la unidad, y en el respeto de las normas vigentes en el
Las unidades han sido completamente cableadas en la fábrica me con las Normas CEI-EN (apertura de los contactos momento de la instalación.
y requieren únicamente la conexión a la red de alimenta- de al menos 3 mm), con una capacidad adecuada de
ción eléctrica, posterior a un interruptor de grupo según lo interrupción y protección diferencial según la tabla de Para la instalación, es obligatorio consultar el esquema
establecido en las normas vigentes de aplicación en el país de datos eléctricos mostrada a continuación, instalado lo eléctrico suministrado con el equipo. Hay que conservar
instalación. más cerca posible del equipo. adecuadamente el esquema eléctrico y los manuales, y
ponerlos A DISPOSICIÓN PARA FUTURAS INTERVEN-
Se recomienda además controlar que: 2. realizar una conexión a tierra eficaz. El fabricante declina CIONES EN LA UNIDAD.
1. las características de la red eléctrica correspondan a las toda responsabilidad por posibles daños causados por la
absorciones indicadas en la tabla de los datos eléctricos, falta o la ineficacia de la conexión a tierra del equipo.
considerando además las máquinas que puedan estar en ATENCIÓN
funcionamiento a la vez. 3. Para unidades con alimentación trifásica, compruebe la
2. La instalación se conecta a la corriente solo cuando se conexión correcta de las fases. 1. Se prohíbe usar los tubos de agua para la cone-
hayan terminado los trabajos de instalación (hidráulicos xión a tierra del equipo.
y eléctricos). 4. Es obligatorio revisar la estanqueidad de la
3. Respete las indicaciones de conexión de los conductores máquina antes de efectuar las conexiones eléc- 2. Revise que todas las bornas de los conductores
de fase y de tierra. tricas; la máquina se debe alimentar únicamente de potencia estén bien apretadas, al poner el
4. Anterior a la línea de alimentación se debe colocar una una vez concluidas las operaciones hidráulicas y equipo en funcionamiento por primera vez y 30
protección adecuada contra los cortocircuitos y las fugas eléctricas. días después de la puesta en servicio. Posterior-
a tierra, que aísle la instalación respecto a las demás mente, contrólelos semestralmente.
aplicaciones. Todas las operaciones de carácter eléctrico deben ser Los terminales flojos pueden comportar un reca-
5. La tensión debe estar comprendida dentro de una tole- realizadas POR PERSONAL QUE CUMPLA CON LOS lentamiento de los cables y de los componentes.
rancia del ±10% de la tensión nominal de alimentación REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA LEY, capacitado
de la máquina (para unidades trifásicas el desequilibrio e informado sobre los riesgos vinculados a dichas ope-
máx. es del 3% entre las fases). Si estos parámetros no raciones.
se respetan, contacte con el distribuidor de energía
eléctrica. Las características de las líneas eléctricas y de los res-
6. Para las conexiones eléctricas utilice cables de doble pectivos componentes deben ser determinadas por
aislamiento, según las normativas vigentes de aplicación PERSONAL HABILITADO PARA EL DISEÑO DE INS-
en los diferentes países. TALACIONES ELÉCTRICAS, conforme a las normas in-
La restauración del
grado de protección de
ON la caja eléctrica es el
instalador
OFF
INRKIS_18.05_5167560_02 29
ES
NRK0200-0700 HA-HE
10. TABLA
TABLA DE DATOS DE DATOS ELECTRICOS
ELÉCTRICOS
Las secciones de los cables indicadas en la tabla se reco-
Alimentación:
miendan para una longitud máxima de 50 m.
Para longitudes superiores o tipos de colocación
diferentes, es responsabilidad del PROYECTISTA adaptar
oportunamente el interruptor de línea, la línea de alimen-
tación y la conexión de protección de tierra, y los cables
de conexión en función:
• De la longitud.
• Del tipo de cable.
• De la absorción de la unidad y de la ubicación física,
así como de la temperatura ambiente. Tierra (PE)
L1 L2 L3 N
FASE NEUTRO
ABSORCIONES
SECCIÓN DE CABLES ACONSEJADOS
TOTALES
Ventiladores [n°] A-E
Compresores [n°]
TAMAÑO NRL
Alimentación
30 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
11. REGULACIÓN
REGULACIÓN ELECTRÓNICA(pCO5)
ELECTRÓNICA
CAMBIO DE ESTACIÓN - Controle que la corriente de absorción del compre- fases (alimentación trifásica) no sea superior al 3%.
sor sea inferior a la máxima indicada en la tabla de
- Para cada cambio de estación controle que las con- datos técnicos.
diciones de funcionamiento estén dentro de los lími- - Que el valor de tensión esté dentro de los límites
tes. preestablecidos y que el desbalance entre las tres
INRKIS_18.05_5167560_02 31
ES
NRK0200-0700 HA-HE
Interruptor exterior
J20 - IDC17 (0/1)
200
200 m
m
Cavo schermato
CavoAWG24
schermato
2AWG24
twisted pair
65 432 10
2 twisted pair
6 5 4 3 2 10 6 5 4 3 2 1 0
S90CONN
I/ O set prog.
0,8 m
(ACCESSORIO)
cable detelefonico
Cavocavo teléfono
telefonico
I/ O set prog.
S90CONN*:cableCavo
de teléfono
telefonico
cavo di collegame nto
Para obtener más información, consulte los diagramas de cableado en el programa de selección o sitio www.aermec.com
32 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
Interfaz
13. usuario (PGD1)
INTERFAZ USUARIO(PGD1)
INRKIS_18.05_5167560_02 33
ES
NRK0200-0700 HA-HE
14. PROCEDIMIENTO
Procedimiento DE ARRANQUE
de arranque
Después de suministrar tensión a la unidad, la tarjeta ventanas (una de arranque y otra para seleccionar el mediante la ventana que se muestra al inicio, o bien
de control realizará operaciones preliminares antes idioma del sistema); estas ventanas se especifican en en cualquier momento modificando la ventana del
de estar lista para usar; estas operaciones iniciales ne- la siguiente tabla. menú instalador.
cesitan unos 60 segundos para completarse; durante
los procedimientos de carga inicial, se muestran dos ATENCIÓN: el idioma del sistema puede configurarse
Attendere prego 6s A
Lingua: ITALIANO B
ATENCIÓN: de todos modos, siempre se podrá modificar el idioma del sistema, usando la ventana del menú instalador (Contraseña menú = 0000)
34 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
15. ESTRUCTURA
Estructura Y NAVEGACIÓN
y navegación menú MENÙ
Las funciones para gestionar la unidad y la información sobre su fun- Los menús operativos se organizan de acuerdo al siguiente esquema:
cionamiento se pueden visualizar en la pantalla del tablero de mando
de la unidad; todas las funciones y la información se organizan en ven-
tanas, las cuales a su vez se reagrupan en menús.
Durante el funcionamiento normal de la unidad, se visualiza un menú
A
principal desde el cual se puede acceder a la selección de los otros
menús operativos.
Los menús se visualizan mediante la rotación de los iconos que los
representan; una vez seleccionado el icono deseado, se entra en el
menú elegido pudiendo visualizar o modificar los parámetros que lo
componen. El procedimiento para la navegación de los menús, o la
modificación de los parámetros se explica detalladamente en el capí-
tulo "Procedimientos operativos de uso", al que debe remitirse para
mayor información.
I C
H D
C ON / OFF Este menú permite activar o desactivar la unidad, además proporciona información sobre su estado;
Este menú permite configurar la modalidad de funcionamiento, los set point para la producción de agua y
D INSTALACIÓN
las franjas horarias para aplicar a la instalación;
Este menú (si la unidad prevé una recuperación de calor) permite configurar los parámetros relacionados
E RECUPERACIÓN
con la recuperación del calor;
Este menú contiene las configuraciones útiles para el instalador (Habilitación de entradas digitales, confi-
guración BMS, regulaciones, bombas, etc.);
F INSTALADOR
ATENCIÓN: este menú está protegido con contraseña, el valor que se debe ingresar para acceder es:
0000
I RELOJ Este menú contiene las configuraciones horarias para la gestión del sistema (fecha y hora, calendario);
INRKIS_18.05_5167560_02 35
ES
NRK0200-0700 HA-HE
16.
Arbeitsweisen
ARBEITSWEISEN
für die Bedienung
FÜR DIE BEDIENUNG
Zum Steuern oder Ändern der Betriebsparameter der WRL-Geräte muss die Schnittstelle der am Gerät angebrachten Bedientafel verwendet werden. Die
grundlegenden Schritte, die der Benutzer für eine korrekte Gerätebedienung ausführen können muss, sind:
(1) Von einem Menü in ein anderes zu wechseln;
(2) Einen Parameter auswählen und ändern;
1 2
Wechseln von einem Menü in ein anderes Auswahl und Ändern eines Parameters
(a) Zum Navigieren zwischen den verschiedenen (a) Sobald er sich im ausgewählten Menü befindet
Menüs (die Reihenfolge, mit der sie angezeigt (unter Beachtung der Vorgehensweise 1 ) kann er
werden, wird auf der vorherigen Seite angeführt)
mithilfe der Pfeiltasten zwischen den verschiedenen
muss der Benutzer zuerst durch Drücken der Taste
Menüfenstern navigieren und über die Taste ( )
zum nächsten Parameter wechseln;
vorheriger
Parameter
Taste ( ) gelangt er in das nächste Menü; Parameter selbst; zum Verlassen des Parameters und
für die Rückkehr in den Parameterauswahlmodus
(c) Sobald das gewünschte Menü angezeigt wird, Parameters (falls keine änderbaren Felder angezeigt
gelangt man über die Taste ( ) in das Menü selbst;
werden, erscheint kein Cursor);
Zugang
zu einem
Menü
Ein Menü
verlassen
Zugang zu einem
Parameter
Einen Parameter
verlassen
36 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
Se recuerda que para las unidades de esta serie se prevé, si el cliente Aermec o PRIMERA PUESTA EN MARCHA
el legítimo propietario lo requieren, y sólo en el territorio ITALIANO, la puesta - Después de haber efectuado rigurosamente todos los controles arriba
en funcionamiento gratuita a cargo del Servicio de Asistencia Aermec de la indicados, se puede poner en funcionamiento la unidad
zona. La puesta en funcionamiento se debe acordar previamente en base a - Cierre la portezuela del cuadro eléctrico.
los términos de realización de la instalación. Antes de la intervención, todas - Ubique el interruptor principal del aparato en ON, después de algunos
las obras (conexiones eléctricas e hidráulicas, carga y purgado del aire de la minutos la unidad arrancará.
instalación) deben haberse concluido.
CONTROLES EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO - Control de la alarma caudal de agua, la unidad prevé la gestión de una
- Controle que todas las conexiones hidráulicas se hayan realizado alarma de caudal de agua controlada por un presostato diferencial o
correctamente de acuerdo a las indicaciones de las placas y que haya sido un flujóstato si suministrado. Este tipo de protección puede intervenir
instalado un filtro mecánico en el ingreso del evaporador. (Componente después de los primeros 30 seg. de funcionamiento de la bomba, si el
obligatorio de lo contrario la garantía perderá validez). caudal de agua no es suficiente, la intervención determina el bloqueo del
- Cerciórese de que la/s bomba/s de circulación estén en funcionamiento compresor y de la bomba en cuestión.
y de que el caudal de agua sea suficiente para cerrar el contacto del
flujóstato, si ha sido instalado.
- Controle el caudal de agua, midiendo la diferencia de presión entre
entrada y salida del evaporador, y calcule entonces el caudal con las tablas
de las Pérdidas de carga del evaporador que se encuentran en el manual
técnico.
- Cerciórese de que los flujóstatos (si están instalados) funcionen
correctamente; al cerrar la válvula de interceptación a la salida del
intercambiador, en el panel de control de la unidad debe verse el bloqueo,
al final vuelva a abrir la válvula y restablezca el bloqueo.
INRKIS_18.05_5167560_02 37
ES
NRK0200-0700 HA-HE
18. MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Cualquier intervención de limpieza, inspección, control, mantenimiento ordinario y extraordinario debe ser realizado por personal técnico experto,
autorizado y cualificado para la ejecución de las actividades indicadas más arriba. Estas actividades deben realizarse con la máquina apagada y sin
alimentación tal como prescribe el D.M. 37/2008.
Estas actividades deben desarrollarse utilizando los equipos de protección individual adecuados a las actividades que se deben desarrollar, ver figura a
continuación.
Las operaciones de mantenimiento son fundamentales para mantener en perfecta eficiencia el grupo frigorífico, bajo el aspecto puramente funcional,
energético y de la seguridad.
El fabricante, en ausencia de normativas específicas en materia de refrigerantes HFO, prescribe la aplicación y el cumplimiento de todo lo indicado en el:
- Reglamento (CE) N.842/2006- art. 3 en materia de “contención de las pérdidas”
- Reglamento (CE) N.1516/2007 en materia de “requisitos estándares de control de las pérdidas” y las leyes nacionales respectivas de actuación de los
reglamentos europeos citados anteriormente.
ATENCIÓN
Para la unidad, el usuario debe prever un libro de sistema en el cual él, o quien autorice al mantenimiento de la máquina, deberá registrar todas las
anotaciones con el objetivo de tener una documentación histórica del funcionamiento de la unidad. La ausencia de anotaciones en el libro podrá contar
como prueba de falta de mantenimiento.
ATENCIÓN
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PUEDEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS AUTORIZADOS.
ATENCIÓN
está prohibido CARGAR el circuito frigorífico con un refrigerante diferente al indicado. Utilizar un gas refrigerante diferente puede causar
graves daños a la unidad.
- en ningún caso tenga el circuito frigorífico abierto porque el aceite absorbe la humedad y se degrada.
- Durante las operaciones de purga cuídese de eventuales escapes de fluidos a temperaturas y/o presiones peligrosas.
- al sustituir las tarjetas electrónicas utilice siempre equipos adecuados (extractor, abrazadera antiestática, etc.)
- en caso de sustituir un motor, compresor, evaporador, baterías de condensación o cualquier otro elemento pesado, asegúrese de que los órganos de
elevación sean compatibles con el peso a desplazar
- en las unidades con aire con compartimento compresores autónomo no acceda al compartimento ventiladores sin haber aislado antes la máquina
mediante el seccionador que se encuentra en el cuadro y sin haber colocado un cartel con el mensaje ‘’No accionar - mantenimiento en curso’’
- póngase en contacto con la empresa cuando se tengan que realizar modificaciones al esquema frigorífico, hidráulico o eléctrico de la unidad, como a su
lógica de mando
38 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
- en ningún caso libere en el ambiente los fluidos que contiene el circuito frigorífico
- El circuito hídrico puede contener sustancias nocivas. Evite que el contenido entre en contacto con la piel, los ojos y la indumentaria. Utilice los equipos de
protección individual prescritos. (riesgo químico) consulte la hoja de datos de seguridad del gas suministrada;
- Si existiese la necesidad de realizar una soldadura fuerte, es decir con el empleo de un soplete a llama libre, la misma llama debe ser activada únicamente
en ausencia de gas freón en ambiente y en lAs tuberías del circuito frigorífico. El interior de las tuberías debe ser “lavada” y contener gas inerte tipo
nitrógeno. La presencia de llama y gas freón descompone el mismo formando compuestos letales y cancerígenos.
- Para trabajos en caliente es preciso disponer de un extintor de anhídrido carbónico (CO2). NO UTILICE AGUA, los lixiviados podrían resultar peligrosos para
las descargas; en caso de utilizar agua, prevea cuba de contención.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Las actividades de limpieza de la máquina deben realizarse con la máquina apagada y desconectada eléctricamente.
INSPECCIÓN Y CONTROL
Las actividades de inspección y control de fugas de la máquina deben realizarse con la máquina apagada y desconectada eléctricamente.
ATENCIÓN
Cuando se deben efectuar medidas con la máquina encendida y el cuadro eléctrico y el circuito frigorífico abiertos, de debe prestar atención porque la
máquina está bajo tensión, el circuito frigorífico contiene gases a alta presión, las tuberías pueden estar calientes o frías, algunos órganos pueden estar en
INRKIS_18.05_5167560_02 39
ES
NRK0200-0700 HA-HE
movimiento.
Eventuales medidas de absorción de los compresores, cárter de los compresores, bombas y ventiladores así como las medidas de tensión de alimentación
deben realizarse de la siguiente manera:
- Con la máquina apagada se accede al cuadro de la misma;
- Se conectan los instrumentos necesarios para las mediciones como pinzas amperométricas (para la medición de corriente) y multímetros (para la medición
de la tensión). Estos instrumentos deben contar con oportunos terminales / pinzas que permiten recuperar la medición.
- Se accede a la máquina y se leen las mediciones realizadas por los instrumentos, permaneciendo LEJOS de las partes eléctricas en tensión;
- Apenas terminadas las mediciones, apague la máquina, quite los instrumentos y cierre el cuadro eléctrico.
Las mediciones de la presión y de la temperatura de entrada y salida de los compresores para la determinación del sobrecalentamiento y del sub-enfriamiento
de la máquina, deben realizarse de la siguiente manera:
La prueba del presostato de alta/baja presión, donde se encuentra presente, debe hacerse con la máquina “cerrada”, leyendo la presión del circuito de alta
presión desde el panel de mando de la máquina.
En caso de máquinas que no presentan el compartimento del circuito frigorífico cerrado por carpinterías, la prueba del presostato de alta/baja presión se debe
hacer ubicándose delante del cuadro de la máquina donde se ubica el panel de mando, permaneciendo lejos y no expuestos a las partes a presión del circuito
frigorífico.
Wear head Wear protective Wear eye protection Wear ear protection Wear safety
protection gloves footwear
40 INRKIS_18.05_5167560_02
ES
NRK 0200-0700 HA-HE
FRECUENCIA
DESCRIPCIÓN
3/4
6 meses 12 meses 24 meses horas de funcionamiento
meses
INTERVENCIONES GENERALES
Control de eventuales pérdidas de refrigerante (esta operación debe hacerse con la frecuen-
•
cia sugerida por los reglamentos Europeos vigentes)
Control de la tensión de alimentación de la unidad •
Control de la tensión de alimentación de los compresores •
Control de la tensión de alimentación de los ventiladores de estar presentes •
Control de las válvulas solenoides •
Control de funcionamiento y calibración de los presostatos si están presentes y donde están
•
presentes
Sustitución de la válvula de seguridad •
Control y lectura de las sondas de presión / temperatura •
Control y eventual sustitución de los filtros deshidratadores •
Control de los contactores de los compresores •
Control de los contactores de los ventiladores de estar presentes •
Limpieza baterías de intercambio (preferentemente del interior al exterior) •
Comprobación y limpieza de los intercambiadores de haz de tubos si es necesaria (1) •
Control de las resistencias eléctricas de los intercambiadores •
Controle la presencia eventual de herrumbre y signos de corrosión en los componentes,
prestando atención particular a los recipientes a presión. En este caso intervenga susti- •
tuyéndolos o interviniendo con productos específicos
Limpieza general de la unidad •
Purgue el circuito hidráulico y los intercambiadores de calor, la presencia simultánea de aire
y agua reduce el rendimiento y puede promover el surgimiento de herrumbre.
INTERVENCIONES EN EL CIRCUITO FRIGORÍFICO Funcionamiento con carga completa
Medición de la temperatura de recalentamiento •
Medición de la temperatura de sub enfriamiento •
Medición de la temperatura de gas de descarga •
Medición de la absorción de los ventiladores •
Medición de la absorción de los compresores •
CONTROLES COMPRESORES
Control del nivel de aceite •
Control de la acidez del aceite •
compresor tornillo 8000
horas
Sustitución del aceite
compresor scroll 12 000
horas
Control del buen funcionamiento de la resistencia del cárter •
Control del sensor de nivel de aceite si se encuentra presente •
CONTROLES EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO
Medición absorción bombas •
Control de las juntas del rotor de las bombas •
Control de las juntas flexibles •
Control de la estanqueidad de los cabezales de los intercambiadores de haz de tubos •
Control del funcionamiento correcto y de la calibración del flujóstato donde se encuentre
•
presente
Control del funcionamiento correcto del presostato diferencial donde se encuentre presente •
Control de la concentración de la solución glicol si prevista 3 meses*
Limpieza del filtro de agua •
* Para la eventual sustitución del glicol remítase a la documentación suministrada por el proveedor.
La frecuencia de las operaciones que aquí se describen es únicamente a título indicativo, puede variar en función de cómo se utilice la unidad y del tipo
de equipo donde está instalada; recomendamos, por lo tanto, consultar la documentación suministrada con los componentes y, cuando la unidad esté
instalada en ambientes agresivos, reducir los tiempos de intervención.
1 Se desaconsejan la operaciones de limpieza que puedan arruinar las estrías internas de los tubos, recomendamos la utilización de productos químicos
específicos.
INRKIS_18.05_5167560_02 41
ES
NRK0200-0700 HA-HE
FRECUENCIA
DESCRIPCIÓN
6 meses 12 meses otros
CONTROLES GENERALES
Controle que no haya daños en el compresor •
Controle que no haya excesivas vibraciones inducidas por otros componentes en funciona-
•
miento
CONTROLES EN LAS PARTES ELÉCTRICAS
Controle la tensión de alimentación •
Controle la correcta fijación de los cables de alimentación del compresor •
Controle el buen estado de los cables eléctricos •
Controle que el valor de corriente eléctrica (A) sea el que se especifica en la placa técnica •
Controle el valor de la tensión (A) en los condensadores de acumulación •
Sustituya los condensadores de acumulación cada 5 años
Controle el correcto funcionamiento del sistema de seguridad (alarmas) •
CONTROLES EN LAS PARTES ELECTRÓNICAS
Controle que todos los cables de comunicación entre el compresor y sus componentes estén
•
bien fijados
Controle que todos los dispositivos electrónicos estén bien fijados en su sede •
Controle visivamente que las tarjetas electrónicas no tengan quemaduras o estén dañadas •
Controle la lectura de los sensores de presión / temperatura que sea correcta
CONTROLES EN LAS PARTES DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO
Controle el funcionamiento correcto de la válvula termostática •
Controle la carga del gas refrigerante (1) •
Controle el funcionamiento correcto de las válvulas solenoides •
ATENCIÓN
La unidad contiene gases fluorados de efecto invernadero según lo
establecido por el protocolo de Kyoto La ley prohíbe su dispersión en el
ambiente y obliga a su recuperación y entrega al revendedor o al centro
de recogida.
42 INRKIS_18.05_5167560_02
NRK015000 NRK015001 NRK015003 NRK0150P1 NRK0150P3
NRK 0200-0700 HA-HE
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
INRKIS_18.05_5167560_02
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 34 32 34 32 34 32 34 32 34 32
Efficienza energetica stagionale % 113 141 110 127 110 125 110 127 110 125
Consumo annuo di energia kWh 62163 48353 61980 52057 61980 54542 61980 52057 61980 54542
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 78 78 78 78 78 78 78 78 78 78
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 43 41 43 41 43 41 43 41 43 41
Consumo annuo di energia kWh 104946 84221 107844 91877 108979 89636 107844 91877 108979 89636
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 40 39 39 38 39 38 39 38 39 38
Efficienza energetica stagionale % 133 168 128 157 127 157 128 157 127 157
Consumo annuo di energia kWh 40180 31014 40706 32336 41027 32336 40706 32336 41027 32336
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
ES
43
44
ES
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A++ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 44 42 43 41 43 41 43 40 43 40
Efficienza energetica stagionale % 120 152 115 144 115 144 113 141 113 141
Consumo annuo di energia kWh 75753 57087 77250 58824 77250 58824 78618 58610 78618 58610
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 54 52 53 50 53 50 53 50 53 50
Efficienza energetica stagionale % 109 132 105 126 105 126 103 124 103 124
Consumo annuo di energia kWh 122119 97106 124424 97817 124424 97817 126840 99395 126840 99395
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 50 48 49 47 49 47 49 47 49 47
Efficienza energetica stagionale % 141 180 136 172 136 172 134 169 134 169
Consumo annuo di energia kWh 47376 35627 48135 36507 48135 36507 48854 37155 48854 37155
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
NRK0200-0700 HA-HE
INRKIS_18.05_5167560_02
NRK015000 NRK015001 NRK015003 NRK0150P1 NRK0150P3
NRK 0200-0700 HA-HE
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
INRKIS_18.05_5167560_02
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 34 32 34 32 34 32 34 32 34 32
Efficienza energetica stagionale % 113 141 110 127 110 125 110 127 110 125
Consumo annuo di energia kWh 62163 48353 61980 52057 61980 54542 61980 52057 61980 54542
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 78 78 78 78 78 78 78 78 78 78
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 43 41 43 41 43 41 43 41 43 41
Consumo annuo di energia kWh 104946 84221 107844 91877 108979 89636 107844 91877 108979 89636
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 40 39 39 38 39 38 39 38 39 38
Efficienza energetica stagionale % 133 168 128 157 127 157 128 157 127 157
Consumo annuo di energia kWh 40180 31014 40706 32336 41027 32336 40706 32336 41027 32336
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
ES
45
46
ES
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A++ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 44 42 43 41 43 41 43 40 43 40
Efficienza energetica stagionale % 120 152 115 144 115 144 113 141 113 141
Consumo annuo di energia kWh 75753 57087 77250 58824 77250 58824 78618 58610 78618 58610
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 54 52 53 50 53 50 53 50 53 50
Efficienza energetica stagionale % 109 132 105 126 105 126 103 124 103 124
Consumo annuo di energia kWh 122119 97106 124424 97817 124424 97817 126840 99395 126840 99395
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 50 48 49 47 49 47 49 47 49 47
Efficienza energetica stagionale % 141 180 136 172 136 172 134 169 134 169
Consumo annuo di energia kWh 47376 35627 48135 36507 48135 36507 48854 37155 48854 37155
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
NRK0200-0700 HA-HE
INRKIS_18.05_5167560_02
NRK020005 NRK020006 NRK020007 NRK020008 NRK0200P1
NRK 0200-0700 HA-HE
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
INRKIS_18.05_5167560_02
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 43 41 43 41 43 40 43 40 43 41
Efficienza energetica stagionale % 115 144 115 144 113 141 113 141 115 144
Consumo annuo di energia kWh 77250 58824 77250 58824 78618 58610 78618 58610 77250 58824
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 53 50 53 50 53 50 53 50 53 50
Efficienza energetica stagionale % 105 126 105 126 103 124 103 124 105 126
Consumo annuo di energia kWh 124424 97817 124424 97817 126840 99395 126840 99395 124424 97817
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 49 47 49 47 49 47 49 47 49 47
Efficienza energetica stagionale % 136 172 136 172 134 169 134 169 136 172
Consumo annuo di energia kWh 48135 36507 48135 36507 48854 37155 48854 37155 48135 36507
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
ES
47
48
ES
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 43 41 43 40 43 40 62 58 61 57
Efficienza energetica stagionale % 115 144 113 141 113 141 118 147 114 140
Consumo annuo di energia kWh 77250 58824 78618 58610 78618 58610 108553 81516 110549 84116
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 53 50 53 50 53 50 76 71 75 70
Efficienza energetica stagionale % 105 126 103 124 103 124 107 129 103 123
Consumo annuo di energia kWh 124424 97817 126840 99395 126840 99395 175084 135671 179490 140285
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 49 47 49 47 49 47 71 66 70 65
Efficienza energetica stagionale % 136 172 134 169 134 169 139 172 135 164
Consumo annuo di energia kWh 48135 36507 48854 37155 48854 37155 68242 51265 69274 52951
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
NRK0200-0700 HA-HE
INRKIS_18.05_5167560_02
NRK028002 NRK028003 NRK028004 NRK028005 NRK028006
NRK 0200-0700 HA-HE
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
INRKIS_18.05_5167560_02
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 61 57 61 57 61 57 61 57 61 57
Efficienza energetica stagionale % 114 140 112 138 112 138 114 140 114 140
Consumo annuo di energia kWh 110549 84116 112523 85335 112523 85335 110549 84116 110549 84116
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 75 70 75 70 75 70 75 70 75 70
Efficienza energetica stagionale % 103 123 103 123 103 123 103 123 103 123
Consumo annuo di energia kWh 179490 140285 179490 140285 179490 140285 179490 140285 179490 140285
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 70 65 70 65 70 65 70 65 70 65
Efficienza energetica stagionale % 135 164 133 162 133 162 135 164 135 164
Consumo annuo di energia kWh 69274 52951 70316 53605 70316 53605 69274 52951 69274 52951
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
ES
49
50
ES
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 61 57 61 57 61 57 61 57 61 57
Efficienza energetica stagionale % 112 138 112 138 114 140 114 140 112 138
Consumo annuo di energia kWh 112523 85335 112523 85335 110549 84116 110549 84116 112523 85335
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 75 70 75 70 75 70 75 70 75 70
Efficienza energetica stagionale % 103 123 103 123 103 123 103 123 103 123
Consumo annuo di energia kWh 179490 140285 179490 140285 179490 140285 179490 140285 179490 140285
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 70 65 70 65 70 65 70 65 70 65
Efficienza energetica stagionale % 133 162 133 162 135 164 135 164 133 162
Consumo annuo di energia kWh 70316 53605 70316 53605 69274 52951 69274 52951 70316 53605
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
NRK0200-0700 HA-HE
INRKIS_18.05_5167560_02
NRK0280P4 NRK030000 NRK030001 NRK030002 NRK030003
NRK 0200-0700 HA-HE
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
INRKIS_18.05_5167560_02
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 61 57 70 67 69 65 69 65 69 65
Efficienza energetica stagionale % 112 138 117 145 115 141 115 141 113 139
Consumo annuo di energia kWh 112523 85335 123607 95463 123960 95241 123960 95241 126154 96612
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 74 74 75 75 75 75 75 75 75 75
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 75 70 86 83 85 81 85 81 85 81
Efficienza energetica stagionale % 103 123 107 128 105 125 105 125 105 125
Consumo annuo di energia kWh 179490 140285 198121 159840 199548 159732 199548 159732 199548 159732
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 70 65 82 78 81 77 81 77 81 76
Efficienza energetica stagionale % 133 162 138 170 136 167 136 167 134 165
Consumo annuo di energia kWh 70316 53605 79386 61299 79571 61600 79571 61600 80758 61537
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
ES
51
52
ES
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica nominale kW 69 65 69 65 69 65 69 65 69 65
Efficienza energetica stagionale % 113 139 115 141 115 141 113 139 113 139
Consumo annuo di energia kWh 126154 96612 123960 95241 123960 95241 126154 96612 126154 96612
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 85 81 85 81 85 81 85 81 85 81
Efficienza energetica stagionale % 105 125 105 125 105 125 105 125 105 125
Consumo annuo di energia kWh 199548 159732 199548 159732 199548 159732 199548 159732 199548 159732
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 81 76 81 77 81 77 81 76 81 76
Efficienza energetica stagionale % 134 165 136 167 136 167 134 165 134 165
Consumo annuo di energia kWh 80758 61537 79571 61600 79571 61600 80758 61537 80758 61537
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
NRK0200-0700 HA-HE
INRKIS_18.05_5167560_02
NRK0300P1 NRK0300P2 NRK0300P3 NRK0300P4 NRK033000
NRK 0200-0700 HA-HE
Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni Applicazioni
Aermec S.p.A. per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa per media per bassa
INRKIS_18.05_5167560_02
temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura temperatura
55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C 35 °C
Condizioni climatiche medie
Classe di efficienza energetica A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ A+ 0 0
Potenza termica nominale kW 69 65 69 65 69 65 69 65 0 0
Consumo annuo di energia kWh 123960 95241 123960 95241 126154 96612 126154 96612 0 0
Potenza sonora interna dB(A) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Potenza sonora esterna dB(A) 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75
Condizioni climatiche più fredde
Potenza termica nominale kW 85 81 85 81 85 81 85 81 0 0
Consumo annuo di energia kWh 199548 159732 199548 159732 199548 159732 199548 159732 0 0
Condizioni climatiche più calde
Potenza termica nominale kW 81 77 81 77 81 76 81 76 0 0
Consumo annuo di energia kWh 79571 61600 79571 61600 80758 61537 80758 61537 0 0
* = Questo modello non è adatto per le applicazioni a media temperatura.
ES
53
carta riciclata
recycled paper
papier recyclé
recycled Papier
AERMEC S.p.A.
Via Roma, 996
37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Tel. + 39 0442 633111
Fax +39 0442 93577
[email protected]
www.aermec.com
AERMEC S.p.A. se reserva la facultad de aportar, en cualquier momento, todas las modificaciones consideradas necesarias para la mejora del producto.