Manual de Servicio PFT Bolero

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 60

74

Índice

2011-12-14

Manual de servicio

Bomba mezcladora BOLERO 400V


Parte 2, declaración de conformidad UE
Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Número de artículo del manual de servicio: 00 26 08 26

Número de artículo de la lista de piezas de la máquina: 00 23 12 13

Lea el manual de servicio antes de empezar a trabajar.


© Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60 / 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 / 97346 Iphofen
Alemania

Tel.: +49 (0) 93 23 / 31-760


Fax: +49 (0) 93 23 / 31-770
Línea directa +49 (0) 9323 31-1818

[email protected]
www.pft.eu

2 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Índice

1 Declaración de conformidad EU ................ 5 12 Reglas de seguridad ..................................14

2 Generalidades .............................................. 6 13 Transporte, embalaje y almacenamiento.15


2.1 Información sobre el manual de 13.1 Indicaciones de seguridad para el
servicio................................................. 6 transporte ...........................................15
2.2 Conservar el manual para consultas 13.2 Inspección de transporte....................15
posteriores ........................................... 6 13.3 Transporte de piezas por separado ...16
2.3 Estructura ............................................ 6 13.4 Transporte con grúa...........................16
2.4 Datos técnicos ..................................... 7 13.5 Echar el cierre de presión para el
2.5 Valores de conexión ............................ 7 transporte ...........................................16
2.6 Condiciones de funcionamiento .......... 8
14 Embalaje......................................................17
2.7 Valores de potencia............................. 8
2.8 Nivel de potencia acústica................... 8 15 Uso...............................................................18
2.9 Vibraciones .......................................... 8 15.1 Seguridad ...........................................18

3 Hoja de medidas .......................................... 9 16 Preparación.................................................19


3.1 Placa de identificación......................... 9 16.1 Conexión de la alimentación de
3.2 Adhesivo de control de calidad ........... 9 corriente .............................................19
16.2 Llenar de agua el tambor ...................20
4 Estructura ................................................... 10
4.1 Vista general...................................... 10 17 Marcha de prueba.......................................20

5 Descripción de módulos ........................... 11 18 Manómetro de presión del mortero ..........20


5.1 Motorreductor con rejilla de 19 Mangueras de mortero...............................21
protección .......................................... 11
19.1 Preparar las mangueras de mortero ..21
5.2 Mecanismo de mezclado................... 11
19.2 Conectar la manguera de mortero .....21
5.3 Tambor con armario de distribución.. 11
19.3 Conectar la pistola Zargomat y
5.4 Armario de distribución...................... 12 aplicadora...........................................22
6 Conexión..................................................... 12 20 Poner en marcha la máquina ....................22
6.1 Conexión de la manguera de 20.1 Arrancar la máquina...........................22
mortero .............................................. 12
20.2 Llenar la máquina con material seco .22
7 Accesorios recomendados....................... 13 20.3 Polvos insalubres ...............................23
20.4 Conectar la botonera..........................23
8 Accesorios.................................................. 13
8.1 Cable de botonera ............................. 13 21 Conectar ......................................................24
21.1 Proyectar el material ..........................24
9 Descripción de funcionamiento ............... 14
22 Interrupción del trabajo .............................25
10 Material ....................................................... 14
22.1 Desconectar la máquina ....................25
10.1 Fluidez/característica de transporte .. 14
22.2 Volver a conectar la máquina.............25
11 Manómetro de presión del mortero ......... 14

2011-12-14 3
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Índice

23 Limpieza ...................................................... 26 29.3 Plan de mantenimiento...................... 38


23.1 Comprobar la presión del mortero ..... 26 29.4 Motorreductor .................................... 38
23.2 Limpiar la manguera de mortero........ 27 29.5 Retirar el mecanismo de mezclado ... 39
23.3 Limpiar la pistola Zargomat y 29.6 Lubricar el piñón libre ........................ 39
aplicadora .......................................... 27 29.7 Medidas después de realizar el
23.4 Limpiar el tambor ............................... 28 mantenimiento ................................... 39
23.5 Abrir la rejilla de protección ............... 28
30 Desmontaje ................................................ 40
23.6 Limpiar el tambor ............................... 29
30.1 Seguridad .......................................... 40
24 Peligro de heladas ..................................... 30 30.2 Desmontaje ....................................... 41
30.3 Desecho ............................................ 41
25 Parar en caso de emergencia ................... 30
31 Plano de piezas de repuesto/listas de
26 Tareas de solución de fallos..................... 31 piezas de repuesto .................................... 42
26.1 Modo de proceder en caso de fallos.. 31 31.1 Motorreductor con rejilla de
26.2 Indicaciones de fallo .......................... 31 protección .......................................... 42
26.3 Fallos ................................................. 31 31.2 Tambor .............................................. 44
26.4 Seguridad........................................... 32 31.3 Mecanismo de mezclado BOLERO
26.5 Tabla de fallos.................................... 32 con piñón libre, n° art. 00231381 ...... 46
31.4 Eje de bomba .................................... 46
27 Proyección parada/atasco ........................ 34 31.5 Piñón libre n° art. 00231160.............. 48
27.1 Señales de atasco ............................. 34 31.6 Unidad de bombeo con manómetro
27.2 Causas de los atascos....................... 34 de presión del mortero ...................... 50
27.3 Mangueras de mortero estropeadas.. 34 31.7 Armario de distribución BOLERO n°
27.4 Solución de atascos en la manguera. 34 art. 00233296 .................................... 52

27.5 Despresurizar..................................... 35 31.8 Pistola Zargomat y aplicadora........... 54

32 Diagrama de conexiones S1186............... 56


28 Medidas en caso de corte de corriente.... 35
28.1 Limpiar la bomba ............................... 36 33 Lista de comprobación para la revisión
28.2 Tensar la bomba ................................ 36 profesional anual ....................................... 57

29 Mantenimiento............................................ 37 34 Índice analítico........................................... 58


29.1 Seguridad........................................... 37
29.2 Limpieza............................................. 38

4 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Declaración de conformidad EU

1 Declaración de conformidad EU
Empresa: Knauf PFT GmbH & Co. KG

Einersheimer Straße 53

97346 Iphofen

Alemania

declara como único responsable que la máquina:

Tipo de máquina: BOLERO


Clase de aparato: bomba mezcladora
Número de serie:
Nivel de potencia acústica garantizado: 78 dB

cumple las siguientes directivas CE:


 directiva de máquinas de uso al aire libre (2000/14/CE),
 directiva de máquinas (2006/42/CE),
 directiva de compatibilidad electromagnética (2004/108/CE).

Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según la directiva 2000/14/CE:


control interno de fabricación según el artículo 14, párrafo 2 en relación al anexo V.

Esta declaración se refiere a la máquina en el estado en que se vendió. Las piezas montadas con
posterioridad por el usuario final y/o las modificaciones llevadas a cabo con posterioridad no se tienen en
cuenta. Esta declaración pierde su validez si se transforma o modifica el producto sin autorización.

Tiene autorización para redactar la documentación técnica relevante:


Ingeniero Industrial Michael Duelli, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.
La documentación técnica está depositada en:
Knauf PFT GmbH & Co.KG, departamento técnico, Einersheimer Straße 53, 97346 Iphofen.

Iphofen, Dr. York Falkenberg


Gerente
Localidad, fecha de expedición Nombre y firma Datos del firmante

2011-12-14 5
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Generalidades

2 Generalidades
2.1 Información sobre el manual de servicio
Este manual de servicio contiene instrucciones importantes para
manipular la máquina. Es requisito para un trabajo seguro cumplir
todas las instrucciones de seguridad y de uso que figuran en este
manual.
Además, en el área de uso de la máquina se deben cumplir
normativas en materia de prevención de accidentes y normas
generales de seguridad.
Lea con atención el manual de servicio antes de empezar a
trabajar. Forma parte del producto y debe guardarse en las
cercanías de la máquina de forma que el personal tenga acceso a
él.
Si entrega la máquina a terceros, debe entregar también el
manual.
Las ilustraciones de este manual sirven para una mejor
comprensión de las instrucciones y no se corresponden
necesariamente con la máquina, pudiendo diferir ligeramente del
modelo real de la máquina.
2.2 Conservar el manual para consultas posteriores
El manual de servicio debe estar disponible durante toda la vida
útil del producto.
2.3 Estructura
Este manual de servicio se compone de dos libros:
 Parte 1, seguridad
Instrucciones generales de seguridad para bombas
mezcladoras/bombas transportadoras
Número de artículo: 00 16 39 07
 Parte 2, vista general, uso, mantenimiento y listas de piezas de
repuesto (este libro).
Para usar de forma segura esta máquina, deben haberse leído y
cumplirse ambos libros. Los dos juntos forman un manual de
servicio.

6 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Generalidades

2.4 Datos técnicos


2.4.1 Datos generales
Dato Valor Unidad

Peso 112 kg

Longitud aprox. 800 mm

Anchura aprox. 696 mm

Altura aprox. 1480 mm

Altura de relleno 950 mm

Peso de los componentes Dato Valor Unidad

Motor de la bomba con rejilla de 42 kg


protección

Bastidor con bomba y armario de


64 kg
distribución

Mecanismo de mezclado 6 kg

Medidas de embudo Dato Valor Unidad

Altura de relleno 950 mm

Volumen del embudo 68 l

2.5 Valores de conexión

Potencia Valor de Designación


ajuste

Motor de la 1,9 kW 3,5 A Q2


mezcladora
Fig. 1: Interruptor de protección del motor

2011-12-14 7
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Generalidades

Eléctrico Dato Valor Unidad

Tensión, corriente trifásica de 50 Hz 400 V


Consumo de corriente, máximo 5 A
Consumo de potencia, máximo 1,9 kW
Fusibles mín. 3 x 16 A
Accionamiento del motor de la bomba 1,9 kW
Revoluciones del motor de la bomba, 90/181 rpm
aprox.
Consumo máx. de corriente del motor 4,7 A
de la bomba

2.6 Condiciones de funcionamiento


Entorno Dato Valor Unidad

Rango de temperatura 2-45 °C


Humedad relativa del aire, máximo 80 %

Duración Dato Valor Unidad

Duración máxima de servicio continuo 8 horas

2.7 Valores de potencia


Potencia de la bomba Dato Valor Unidad
Equipamiento estándar de D4-2 Potencia de la bomba, aprox. 6/12 l/min.
Presión de servicio máx. 20 bares
Granulación máx. 4 mm
Distancia de transporte *, máx. 15 m
con 25 mm 

Distancia de transporte *, máx. 25 m


con 35 mm 
* Valores orientativos dependiendo de la altura de transporte, el estado y modelo
de la bomba y la calidad, composición y consistencia del mortero

2.8 Nivel de potencia acústica


Nivel de potencia acústica garantizado LWA 78 dB (A)

2.9 Vibraciones
Valor efectivo ponderado de la aceleración a la que se somete a las extremidades superiores es de <2,5 m/s²

8 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Hoja de medidas

3 Hoja de medidas

1480
aprox. 800 aprox. 696

Fig. 2: Hoja de datos de PFT BOLERO

3.1 Placa de identificación


En la placa de identificación figuran los siguientes datos:
Fabricante
Tipo
Año de construcción
Número de la máquina
Presión de servicio permitida

Fig. 3: Placa de identificación

3.2 Adhesivo de control de calidad


En el adhesivo de control de calidad figuran los siguientes datos:
Marca CE de conformidad con las directivas EU
Número de serie
Controlador/firma
Fecha de control
Fig. 4: Adhesivo de control de calidad

2011-12-14 9
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Estructura

4 Estructura
4.1 Vista general

10

4
9

8
6

Fig. 5: Vista general de BOLERO

1 Brida protectora para el motor 6 Rueda de material plástico


2 Motorreductor 7 Conexión de la manguera de presión de mortero
3 Armella 8 Manómetro de presión del mortero
4 Tambor 9 Armario de distribución
5 Unidad de bomba 10 Rejilla protectora con abridor de sacos

10 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Descripción de módulos

5 Descripción de módulos
5.1 Motorreductor con rejilla de protección

La bomba mezcladora PFT BOLERO está formada por los


siguientes componentes principales:
Rejilla de protección con brida del motor y motorreductor.
El motorreductor con brida del motor se puede separar para el
transporte del tambor.

Fig. 6: Motorreductor con rejilla de


protección

5.2 Mecanismo de mezclado

Mecanismo de mezclado con piñón libre y boquilla de


lubricación.

Fig. 7: Mecanismo de mezclado

5.3 Tambor con armario de distribución

Tambor con armario de distribución.

Fig. 8: Tambor con armario de


distribución

2011-12-14 11
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Conexión

5.4 Armario de distribución


2
1
4
3 1. Interruptor principal.
5
2. Interruptor ON/OFF de la máquina (tensión de control).
3. Selector de modo de servicio “Mezclar-OFF-Bombear”.
6 4. Piloto LED de control rojo, el interruptor de protección del
motor ha saltado.
5. Conector para botonera.
7
6. Conexión de 10 polos para el motor de la bomba.
7. Conexión principal de corriente de 16 A.

Fig. 9: Armario de distribución

6 Conexión
6.1 Conexión de la manguera de mortero

1 1. Conexión de la manguera de mortero (1) al manómetro de


presión del mortero (2).

Fig. 10: Conexión de la manguera de


mortero

12 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Accesorios recomendados

7 Accesorios recomendados

Cable de corriente de 5 x 4 mm², 25 m con conector y


acoplamiento CEE de 5 x 32 A 6 h rojo
(número de artículo 20423920)

Fig. 11: Cable de


corriente

Manguera de mortero RONDO de 25 mm y 15 m con conexión


hidráulica

(número de artículo 00021101)


Fig. 12: Manguera de
mortero

Bola de esponja RONDO de 30 mm de diámetro fijo


(paquete de 20)
Fig. 13: Bola de esponja (número de artículo 20210500)

Alargador de 25 m para botonera con conector y acoplamiento

(número de artículo 20456931)

Fig. 14: Alargador

8 Accesorios
8.1 Cable de botonera

Cable de botonera de 25 m completo con interruptor de


conexión/desconexión y piloto de control

(número de artículo 20456929)

Fig. 15: Cable de botonera

2011-12-14 13
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Descripción de funcionamiento

9 Descripción de funcionamiento
La manejable PFT BOLERO es una máquina combinada para la mezcla, bombeo y proyección. Si necesita
manipular de forma discontinua material con una mezcla intensiva, la PFT BOLERO nueva es la máquina
ideal.
En el modo de giro a la derecha del mecanismo de mezcla, el material se mezcla de forma continua. En el
giro a la izquierda, la bomba de transporte de conecta y bombea el material mezclado al lugar de uso.

10 Material
10.1 Fluidez/característica de transporte
¡NOTA!
 La bomba D4-2 se puede usar con una presión de servicio de hasta 20 bares.
 La distancia de transporte posible depende en gran medida de la fluidez del material.
 Si se superan los 20 bares de presión de servicio, se debe reducir la longitud de la
manguera de mortero.
 Para evitar fallos de la máquina y un desgaste mayor del motor de la bomba, el eje de la
bomba y la bomba misma, utilice sólo piezas de repuesto originales de PFT como:
 rotores PFT
 estatores PFT
 mecanismos de mezcla PFT
 mangueras de mortero PFT.
 Éstas están diseñadas para trabajar en conjunto y constituyen una unidad constructiva con
la máquina.
 En caso de hacer un uso improcedente de la máquina, no sólo perderá el derecho de
garantía, sino que obtendrá mortero de mala calidad.

11 Manómetro de presión del mortero


¡Atención!
Por razones de seguridad, se recomienda el uso del
manómetro de presión de mortero.

Manómetro de presión del mortero PFT


Algunas ventajas del manómetro de presión del mortero:
 Regulación exacta de la consistencia correcta del mortero.
 Control constante de la correcta presión de transporte.
 Detección temprana de atascos o de sobrecargas del motor de la
bomba.
 Despresurización.
 Desempeña una función importante en la seguridad del personal que
Fig. 16: Manómetro de presión del
maneja la máquina.
mortero
 Alarga la vida útil de las piezas PFT de la bomba.

12 Reglas de seguridad
¡Atención!
Respecte al trabajar las reglas de seguridad
regionales para máquinas de transporte y
proyección de mortero.

14 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Transporte, embalaje y almacenamiento

13 Transporte, embalaje y almacenamiento


13.1 Indicaciones de seguridad para el transporte
Transporte improcedente ¡PRECAUCIÓN!
¡Daños debidos a un transporte improcedente!
En caso de transporte improcedente, se pueden
producir daños materiales de una cuantía elevada.
– Al descargar los paquetes durante la entrega y
en el transporte entre obras, proceda con
precaución y tenga en cuenta los símbolos e
indicaciones del embalaje.
– Use sólo los lugares previstos para eslingas.
– Desembale las piezas justo antes del montaje.

Cargas suspendidas ¡ADVERTENCIA!


¡Peligro de muerte por cargas suspendidas!
Al elevar cargas, existe peligro de muerte debido a
que las piezas se pueden caer o que piezas
suspendidas oscilen de forma incontrolada.
– No permanezca nunca bajo cargas
suspendidas.
– Respete la especificación de los puntos para
eslingas.
– No sujete eslingas en las piezas de la máquina
que sobresalen o en armellas de componentes
añadidos y asegúrese de que las eslingas estén
colocadas con seguridad.
– Use grúas y eslingas permitidas con una
capacidad de carga suficiente.
– No use cuerdas o correas rasgadas o con
rozamientos.
– No deje pasar las cuerdas y correas por bordes
y esquinas cortantes, no los enrede ni retuerza.
13.2 Inspección de transporte
Compruebe inmediatamente después de recibir la entrega que
esté completa y no presente daños de transporte.
Si hubiese daños de transporte observables a simple vista,
proceda como sigue:
 No acepte la entrega o hágalo sólo con reservas.
 Anote los daños en la documentación de transporte o el
albarán del transportista.

2011-12-14 15
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Transporte, embalaje y almacenamiento

¡NOTA!
Realice una reclamación por daños en cuanto
tenga conocimiento de éstos. Las reclamaciones
por daños sólo se pueden realizar dentro de los
plazos válidos.

13.3 Transporte de piezas por separado

Para desmontar las unidades,


motorreductor con rejilla de protección y
tambor con bastidor de transporte:
Retire el cable, quite el pasador y retire el
motorreductor con rejilla de protección del
bastidor de transporte.

Fig. 17: Motorreductor con Fig. 18: Tambor y armario de


rejilla de protección distribución

13.4 Transporte con grúa

2 2
Eslingar:
Retire la piezas sueltas (1) de la máquina.
Eslingue cuerdas o correas a las armellas para grúa (2).

1 Asegúrese de que el paquete cuelga recto, de lo contrario,


tenga en cuenta el centro de gravedad descentrado.

Fig. 19: Transporte con grúa

13.5 Echar el cierre de presión para el transporte

¡PRECAUCIÓN!
1 Asegúrese de que el cierre de presión (1) de la rejilla
de protección esté cerrado al mover la máquina en
general.

Fig. 20: Echar el cierre de presión

16 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Embalaje

Transporte de la máquina ya en ¡PELIGRO!


funcionamiento ¡Peligro de accidente por mortero que pueda
salir!
Se pueden producir lesiones en la cara y los ojos.
Por esa razón:
– Antes de abrir los acoplamientos, asegúrese de
que las mangueras están despresurizadas
(atienda a lo indicado en el manómetro de
presión del mortero).
Antes de transportarla, haga lo siguiente:
1. Retire el cable de la conexión principal de corriente.
2. Retire las piezas sueltas, como el eje de la bomba.
3. Inicie el transporte.

14 Embalaje
Sobre el embalaje Todas las piezas están embaladas según las condiciones de
transporte esperadas. Para el embalaje se han usado
exclusivamente materiales que respetan el medio ambiente.
El embalaje protege los componentes hasta el momento de su
montaje de daños de transporte, corrosión y otros daños. Por esta
razón, no debe destruirse el embalaje y debe retirarse sólo justo
antes del montaje.

Manipulación de materiales de Si no se ha acordado el retorno del embalaje, separe los


embalaje materiales por clase y tamaño y guárdelos para su uso posterior o
entréguelos para su reciclaje.

¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el medio ambiente debidos a un
desecho incorrecto!
Los materiales de embalaje son materias primas
valiosas y se pueden volver a usar en muchos
casos, o bien tratarlas y reciclarlas.
Por esa razón:
– Deseche los materiales de embalaje
respetando el medio ambiente.
– Cumpla las normativas de reciclaje locales.
Si es necesario, solicite a una empresa
especializada que los recicle.

2011-12-14 17
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Uso

15 Uso
15.1 Seguridad
Equipamiento de protección Utilice el siguiente equipamiento de protección siempre que use la
máquina:
personal
Indumentaria de protección
Gafas de protección
Guantes de protección
Calzado de seguridad
Auriculares de insonorización
Mascarilla

¡NOTA!
Si determinadas tareas requieren un equipamiento
de protección adicional, se advierte por separado
en las indicaciones de este capítulo.

Información básica ¡ADVERTENCIA!


¡Peligro de accidente por un uso improcedente!
Un uso improcedente puede ser causa de graves
lesiones físicas y daños materiales.
Realice todos los pasos de trabajo según lo
indicado en este manual de servicio.
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que
las cubiertas y dispositivos de seguridad están
instalados y funcionan correctamente.
No ponga nunca fuera de servicio los
dispositivos de seguridad durante el
funcionamiento.
Garantice el orden y limpieza en el área de
trabajo. Componentes y herramientas sueltos o
puestos en cualquier sitio son causa de
accidentes.
El elevado nivel de ruido puede causar lesiones
auditivas permanentes. Según el
funcionamiento, en las cercanías de la máquina
se pueden alcanzar los 78 dB(A). Se considera
cercanías una distancia de 5 metros de la
máquina.

18 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Preparación

16 Preparación
Antes de poner en marcha la máquina, realice la siguiente
preparación:

¡PELIGRO!
1
¡Hélice mezcladora girando!
Peligro de accidente al tocar el tambor.
– Durante la preparación de la máquina y su
funcionamiento no se debe retirar la cubierta de
rejilla (1).
– No toque nunca la máquina estando en
funcionamiento.
Fig. 21: Cubierta de rejilla

1. La máquina tiene que colocarse de forma segura sobre una


superficie plana y asegurarse contra movimientos
involuntarios.
 Hay que evitar que se vuelque o se mueva.
 Hay que ubicar la máquina de forma que esté protegida
contra la colisión con objetos que caigan.
 Los elementos de mando tienen que estar accesibles.
Fig. 22: Colocar de forma segura

16.1 Conexión de la alimentación de corriente

1. Conecte la máquina (1) a la red de corriente trifásica.

¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a corriente
eléctrica!
El cable de conexión debe estar
correctamente asegurado:
1
Conecte la máquina sólo a fuentes de
corriente con un interruptor de protección
diferencial de (30mA) RCD (Residual Current
operated Device) de tipo A homologado.

Fig. 23: Conectar la corriente

2011-12-14 19
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Marcha de prueba

16.2 Llenar de agua el tambor

1. Ponga unos 3 litros de agua en el tambor

¡NOTA!
Nunca deje que la bomba marche en seco, ya que
de lo contrario se reduce su vida útil.

Fig. 24: Llenar de agua

17 Marcha de prueba
1. Compruebe que el cable de conexión del motor (1) está
4 conectado.
2
2. Gire el interruptor principal (2) a la posición “I”.
3. Introduzca la toma ciega (3).
4. Pulse el interruptor de servicio verde (4) de tensión de control
“ON”.
5 5. Gire el selector (5) de modo de servicio “Mezclar-OFF-
Bombear” a la derecha al nivel 1.
3 ¡NOTA!
Dependiendo de la tubería de alimentación, el motor
puede girar a la izquierda o a la derecha.
En el modo de giro a la derecha del mecanismo de
1 mezcla, el material se mezcla de forma continua. En
el giro a la izquierda, la bomba de transporte de
conecta y bombea el material mezclado al lugar de
uso.
Fig. 25: Marcha de prueba
6. Deje brevemente la máquina en funcionamiento hasta que se
haya bombeado el agua del tambor.
7. Desconecte la máquina con el selector (5) (posición “0”).

18 Manómetro de presión del mortero


¡PELIGRO!
¡Presión de servicio demasiado alta!
Las piezas de la máquina pueden saltar de forma
incontrolada y lesionar a los operarios.
– No use la máquina sin manómetro de presión
del mortero.
– Use sólo mangueras de mortero para una
presión de servicio permitida de 40 bares como
mínimo.
– La presión de estallido de la manguera de
Fig. 26: Manómetro de presión del mortero tiene que ser como mínimo 2,5 veces
mortero mayor que la presión de servicio.

20 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Mangueras de mortero

19 Mangueras de mortero
19.1 Preparar las mangueras de mortero
1. Conecte la herramienta de limpieza (1) a un grifo de agua (2).
2
2. Conecte la manguera de mortero (3) y llénela de agua.
3. Retire y desconecte la manguera de mortero y la herramienta de
1 limpieza.
4. Vacíe completamente la manguera de mortero de agua.
5. Aplique aproximadamente un litro de cola de empapelar a la
manguera de mortero.
3 6. Al realizar la primera mezcla, la cola de empapelar se bombea
por la manguera de mortero.
7. Recoja la cola de empapelar en un recipiente adecuado y
deséchela como ordena la ley.
Fig. 27: Preparar la manguera de
mortero ¡PELIGRO!
¡Las mangueras sueltas pueden dar latigazos y
lesionar a personas que se encuentren alrededor!
No suelte nunca los acoplamientos de las mangueras
de mortero si éstas llevan presión (controle el
manómetro de presión del mortero). La mezcla podría
salir bajo presión y causar lesiones graves,
especialmente lesiones en los ojos.

19.2 Conectar la manguera de mortero


1. Conecte la manguera de mortero (1) al manómetro de
presión del mortero (2).

¡NOTA!
1
Asegúrese de la conexión limpia y correcta de los
acoplamientos. Asegúrese de que sea estanca. Si
los acoplamientos están sucios y las juntas no son
estancas, dejan salir agua cuando hay presión, lo
2
cual es siempre causa de atascos.

Fig. 28: Conectar la manguera de mortero


2. Use mangueras de mortero con un radio amplio para que no
se doblen.
3. Sujete bien las mangueras ascendentes para que no se
suelten por su propio peso.

2011-12-14 21
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Poner en marcha la máquina

19.3 Conectar la pistola Zargomat y aplicadora

1
1. Conecte la pistola Zargomat y aplicadora (1) a la manguera
3 de mortero (2).
2. Asegúrese de que la llave de bola (3) de la pistola aplicadora
2 está cerrada.

Fig. 29: Pistola aplicadora

20 Poner en marcha la máquina


20.1 Arrancar la máquina

¡Atención!
No llene nunca el tambor con la mezcladora
parada.

1. Para mezclar sacos, conecte la toma ciega (1) del armario de


distribución.
2 2. Gire el selector (2) de modo de servicio “Mezclar-OFF-
Bombear” a la derecha al nivel 1. Puede elegir entre el nivel 1
o 2.
3. La bomba debe estar desconectada, sólo debe girar el
1 mecanismo de mezcla.

Fig. 30: Mezclar

4. Ponga la cantidad de agua prescrita (agua de amasado) para


un saco de material en el tambor.

Fig. 31: Llenar de agua

20.2 Llenar la máquina con material seco


¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones por el abridor de sacos!
Hay peligro de lesiones por los bordes afilados del
abridor de sacos.
– Use guantes de seguridad.

22 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Poner en marcha la máquina

20.3 Polvos insalubres


¡Advertencia!
¡Peligro para la salud por el polvo!
Respirar polvos puede ser causa a largo plazo de
enfermedades pulmonares u otras patologías.

¡NOTA!
El operario de la máquina o las personas en
trabajan en el área afectada por polvos, deben
usar siempre mascarillas al llenar la máquina.
Se puede consultar al respecto las normas de la
comisión alemana de sustancias peligrosas (AGS),
bajo Reglas Técnicas para Sustancias Peligrosas
(TRGS 559).

1. Ponga el contenido del saco en el tambor.

¡NOTA!
Al llenar por primera vez con sacos, deje caer
lentamente la mitad del primer saco en el tambor.
2. Mezcle bien el material.
3. Gire el selector de modo de servicio “Mezclar-OFF-Bombear”
a la posición “0”.
Fig. 32: Llenar con sacos

20.4 Conectar la botonera


1. Retire la toma ciega (1) del armario de distribución.
2. Conecte el cable de la botonera (2) de la pistola Zargomat y
aplicadora en el armario de distribución.
3
¡NOTA!
1
2 Se puede conectar y desconectar la máquina con un
interruptor en la pistola Zargomat y aplicadora.

3. Gire el selector (3) de modo de servicio “Mezclar-OFF-


Bombear” a la izquierda al nivel 1. Puede elegir entre el nivel
1 o 2.
Fig. 33: Botonera

2011-12-14 23
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Conectar

21 Conectar
21.1 Proyectar el material

1 1. Sostenga la pistola aplicadora en la dirección del lugar donde


desea proyectar el material.
2. Asegúrese de que no haya personas en el área de salida de
la pistola aplicadora.
3. Abra la llave de bola (1).
2
4. Accione el interruptor de conexión/desconexión (2) de la
pistola aplicadora.
5. Se inicia el transporte de material.

Fig. 34: Proyectar el material

¡PELIGRO!
¡Peligro de accidente por mortero que pueda
salir!
El mortero saliendo puede ser causa de lesiones
en los ojos y la cara.
– No mire nunca de frente el aparato de
inyección.
– Lleve siempre gafas de protección.
– Colóquese siempre de forma que no le caiga
encima el mortero saliendo.

¡NOTA!
La distancia de transporte posible depende en gran
medida de la fluidez del mortero. Los morteros
pesados y con aristas vivas no se transportan con
facilidad. Los materiales fluidos se transportan con
facilidad.
Si se superan los 20 bares de presión de servicio,
deben usarse mangueras de mortero más anchas.

¡NOTA!
En caso de una cantidad de agua demasiado
pequeña no se garantiza una mezcla y proyección
homogénea, se pueden producir atascos en la
manguera y se produce un gran desgaste en las
piezas de la bomba.

24 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Interrupción del trabajo

22 Interrupción del trabajo


¡NOTA!
Tenga en cuenta siempre el tiempo de fraguado del
material que está mezclando.
Limpie la instalación y las mangueras de mortero
según el tiempo de fraguado del material y de la
duración de la interrupción (tenga en cuenta la
temperatura exterior).
Siempre hay que cumplir las normas de preparación
del fabricante del material en lo referente a
descansos.
22.1 Desconectar la máquina

1. Accione el interruptor de conexión/desconexión (1)


2 (desconectar).
1
2. La máquina se para.
3. Cierre la llave de bola (2).

Fig. 35: Desconectar la máquina

22.2 Volver a conectar la máquina

1. Abra la llave de bola (1).


1 2. Accione el interruptor de conexión (2) de la pistola aplicadora
2
(conectar).
3. La máquina se vuelve a poner en marcha.

Fig. 36: Conectar la máquina

2011-12-14 25
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Limpieza

23 Limpieza
23.1 Comprobar la presión del mortero
Asegurar contra conexiones ¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte por conexiones no
autorizadas!
Al trabajar en la máquina, existe el peligro de que
se conecte de forma no autorizada la alimentación
de energía. Esto representa peligro de muerte para
personas en el área de peligro.
– Antes de empezar a trabajar, desconecte todas
las entradas de energía y asegúrelas contra
conexiones no autorizadas.
Se debe limpiar la máquina todos los días al finalizar el trabajo y
antes de descansos prolongados.

Desconectar la máquina:
1. Gire el selector de modo de servicio (1) “Mezclar-OFF-
Bombear” a la posición “0”.
2 2. Pulse el interruptor de servicio rojo (2) de tensión de control
1 “OFF”.

Fig. 37: Desconectar

3. Compruebe en el manómetro de presión del mortero (1) que


la presión del mortero haya bajado hasta “0”.
1
¡PELIGRO!
2 ¡Sobrepresión en la máquina!
Al abrir las piezas de la máquina, éstas pueden
saltar de forma incontrolada y lesionar al operario.
– Abra la máquina sólo después de que la
presión haya bajado hasta “0”.

Fig. 38: Presión de mortero a “0 bares”


¡NOTA!
Las mangueras de mortero y el aparato de
inyección deben limpiarse inmediatamente
después de finalizar el trabajo.
4. Desconecte la manguera de mortero (2) del manómetro de
presión del mortero (1).

26 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Limpieza

23.2 Limpiar la manguera de mortero


¡NOTA!
Los restos de material que se sedimentan en la
manguera de mortero pueden causar daños, ir
creciendo y estrechar el radio de la manguera. Es
completamente necesario mantener las mangueras
de mortero limpias para poder iniciar la proyección
sin fallos la siguiente vez que se usen.

1. Conecte la herramienta de limpieza (1) a un grifo de agua (2).


2. Meta la bola de esponja empapada en agua (3) en la
1 manguera de mortero (4).
2
3 ¡NOTA!
No enjuague antes las mangueras de mortero con
agua. La bola de esponja debe empujar el material
fuera de las mangueras.
4
3. Conecte la manguera de mortero (4) con el aparato de
inyección a la herramienta de limpieza (1).
4. Abra el grifo (2) hasta que la bola de esponja (3) salga por el
Fig. 39: Limpiar las mangueras de mortero aparato de inyección.
5. En caso de haber mucha suciedad, repita la limpieza.
6. En caso de diámetros de manguera diferentes, hay que limpiar
las mangueras de mortero por separado con las bolas de
esponja que correspondan.

23.3 Limpiar la pistola Zargomat y aplicadora

1. Desconecte del armario de distribución el cable de la


botonera de la pistola Zargomat y aplicadora.
2. Desacople la pistola Zargomat y aplicadora de la manguera
de mortero.
3. Limpie la pistola Zargomat y aplicadora.

Fig. 40: Limpiar la pistola Zargomat

2011-12-14 27
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Limpieza

23.4 Limpiar el tambor

Enjuague el tambor con un chorro de agua.

¡NOTA!
No enchufe el chorro de agua a piezas eléctricas,
como, por ejemplo, el motorreductor o el armario de
distribución.
Fig. 41: Limpieza

Conectar la máquina:
1. Pulse el interruptor de servicio verde (1) de tensión de control
“ON”.
2 1 2. Gire el selector de modo de servicio (2) “Mezclar-OFF-
Bombear” a la posición “1”.
3. Bombee el agua del tambor hasta que salga agua limpia del
manómetro de presión del mortero.
Fig. 42: Conectar
4. Desconecte la máquina.

23.5 Abrir la rejilla de protección

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por conexiones no autorizadas!
Interrumpa la entrada de corriente quitando el cable
de conexión.

Fig. 43: Desconectar la entrada de


corriente

1. Abra el cierre de presión (1) y abata el motor con rejilla de


1
protección.

Fig. 44: Abrir la rejilla de protección

28 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Limpieza

23.6 Limpiar el tambor


¡PELIGRO!
¡No toque nunca las piezas que giran o se
mueven estando la máquina en marcha!

1. Saque el mecanismo de mezclado (1) del tambor y limpie todos


los restos de material.
2. Limpie el tambor.

¡NOTA!
1
No use detergentes agresivos.

3. Vuelva a colocar el mecanismo de mezclado después de la


Fig. 45: Mecanismo de mezclado
limpieza.

¡NOTA!
2 Al colocar el mecanismo de
4 mezclado (1) asegúrese de que el
piñón libre del mecanismo de
mezclado (2) encaje con el cabezal
3 del rotor (3) y que, al cerrar la rejilla
de protección, entre correctamente
Fig. 46: Colocar el mecanismo
en la abrazadera del arrastrador
de mezclado
(4).

4. Eche el cierre de presión (5).

¡NOTA!
5 Asegúrese de que el cierre de presión esté
siempre echado.

Fig. 47: Cerrar la rejilla de protección

2011-12-14 29
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Peligro de heladas

24 Peligro de heladas
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños causados por heladas!
El agua que se dilata al congelarse en el interior de
la máquina la puede dañar gravemente.
– En caso de peligro de helada, deben vaciarse
completamente la máquina y las mangueras.

25 Parar en caso de emergencia


En situaciones de peligro, deben pararse los movimientos de la
máquina y desconectarse la entrada de energía con la mayor
rapidez posible.
Parar en caso de emergencia 1. En caso de peligro, proceda de este modo:
2. Desconecte inmediatamente el interruptor principal.
3. Asegure el interruptor principal contra conexiones no
autorizadas.
4. Informe a los responsables del lugar de trabajo.
5. Si es necesario, avise a un médico y a los bomberos.
6. Rescate a las personas que estén en el área de peligro y tome
medidas de primeros auxilios.
7. Mantenga libres las vías de entrada para vehículos de
emergencia.

Después de las medidas de rescate 8. Si la gravedad del incidente lo exige, informe a las autoridades
competentes.
9. Solicite a expertos que solucionen el fallo.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte si se vuelve a conectar
antes de tiempo!
Al conectar de nuevo la máquina, existe peligro de
muerte para todas las personas que estén en el
área de peligro.
– Antes de volver a conectar la máquina,
asegúrese de que no haya personas en el área
de peligro.
10. Compruebe la instalación antes de ponerla en marcha y
asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están
instalados y listos para funcionar.

30 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Tareas de solución de fallos

26 Tareas de solución de fallos


26.1 Modo de proceder en caso de fallos
Modo de proceder en caso de fallos En general se aplica:
1. En caso de fallos que representen un peligro inmediato para
personas o bienes materiales, accione inmediatamente la
función de parada de emergencia.
2. Busque la causa del fallo.
3. En caso de que la solución del fallo requiera trabajar en el
área de peligro, desconecte la instalación y asegúrela contra
conexiones no autorizadas.
4. Informe inmediatamente sobre el fallo a los responsables del
lugar de trabajo.
5. Dependiendo del tipo de fallo, solicite a especialistas que lo
solucionen o hágalo usted mismo.

¡NOTA!
En la tabla de fallos que sigue se informa sobre
quién está autorizado para solucionar los fallos.

26.2 Indicaciones de fallo


El siguiente dispositivo indica un fallo:

Pos. Piloto Descripción


1 Se enciende al fallar el interruptor
1 Piloto de control rojo
de protección del motor.

Fig. 48: Indicaciones de fallo

26.3 Fallos
En el siguiente capítulo están descritas posibles causas de fallos y
lo que debe hacerse para solucionarlos.
Si se producen muchos fallos, reduzca los intervalos de
mantenimiento según la carga real a la que se somete la máquina.
En caso de producirse fallos que no se puedan solucionar con las
indicaciones de más abajo, póngase en contacto con su
distribuidor.

2011-12-14 31
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Tareas de solución de fallos

26.4 Seguridad
Personal  Los operarios pueden realizar las tareas aquí descritas para
solucionar fallos a no ser que se indique lo contrario.
 Algunas tareas sólo pueden realizarse por especialistas o el
propio fabricante, lo cual está indicado por separado en la
descripción de cada uno de los fallos.
 En general, sólo electricistas tienen permitido trabajar en la
instalación eléctrica.
Equipamiento de protección Lleve el siguiente equipamiento de protección durante los trabajos
de mantenimiento:
personal
 Indumentaria de protección
 Gafas de protección
 Guantes de protección
 Calzado de seguridad

26.5 Tabla de fallos


Fallo Posible causa Solución A solucionar por

La máquina La toma eléctrica no está bien Repare la toma eléctrica Mecánico


no se pone Interruptor principal no conectado Conecte el interruptor principal Operario
en marcha
Ha saltado el interruptor de Conecte el interruptor de Mecánico
Corriente protección diferencial protección diferencial
Ha saltado el interruptor de Gire el interruptor de protección del Mecánico
protección del motor motor a la posición 1 en el armario
de distribución
No se ha pulsado el interruptor Pulse el interruptor “ON” Operario
“ON”
Contactor averiado Cambie el contactor Mecánico
Fusible averiado Cambie el fusible Mecánico
La máquina Material demasiado denso en el Retire el material demasiado denso Operario
no se pone tambor o añada más agua
en marcha
Material Material demasiado seco en la Desmonte la bomba y límpiela Mecánico
bomba

El motor de la Motor de bomba averiado Cambie el motor de bomba Mecánico


bomba no se Cable de conexión roto Cambie el cable de conexión Mecánico
pone en
Conector o enchufe de ampliación Cambie el conector o enchufe de Mecánico
marcha averiados ampliación
Interruptor de protección del motor Cambie o vuelva a conectar el Mecánico
averiado o ha saltado interruptor de protección del motor

32 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Tareas de solución de fallos

Fallo Posible causa Solución A solucionar por


El mortero Mezcla de mala calidad Añada más agua Operario
deja de fluir Mezcle más tiempo
(burbujas)
El material forma grumos Añada más agua, o bien limpie o Operario
cambie el mecanismo de mezcla
Mecanismo de mezcla averiado Cambie el mecanismo de mezcla Operario
Abrazadera del motor averiada Cambie la abrazadera del motor Mecánico
Flujo de
mortero Rotor desgastado o averiado Cambie el rotor Mecánico
“grueso-muy
fluido” Estátor desgastado o abrazadera Cambie el estátor o apriete la Mecánico
de retención demasiado suelta abrazadera de retención
Abrazadera de retención Cambie la abrazadera de retención Mecánico
defectuosa (ovalada)
Pared interna de la manguera de Cambie la manguera de mortero Operario
mortero defectuosa
Rotor ubicado con demasiada Cambie la brida de presión Mecánico
profundidad en la brida de presión
No son piezas originales de PFT Use piezas originales de PFT Mecánico
Piloto rojo, se Sobrecarga debido a una parada Desmonte la bomba y límpiela Mecánico
de la bomba por material seco
enciende
indicando un Sobrecarga debido a falta de agua Al poner en marcha, ponga más Operario
fallo agua
Interruptor de protección del motor Vuelva a conectar el interruptor de Mecánico
(16 A) ha saltado protección

2011-12-14 33
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Proyección parada/atasco

27 Proyección parada/atasco
Por diferentes motivos, se pueden producir atascos en las mangueras de mortero, es decir, el material no
pasa por las mangueras de mortero y no se puede bombear hasta el final de la manguera.
27.1 Señales de atasco
A realizar por el operario:
Los atascos se pueden producir en la brida de presión o en
las mangueras de mortero.
Son señal de atasco:
presión de transporte subiendo rápidamente,
bloqueo de la bomba,
motor de la bomba trabajando con dificultad o bloqueado,
ensanchamiento y giro de la manguera de mortero,
no sale material por el extremo de la manguera.
27.2 Causas de los atascos
Mangueras de mortero muy desgastadas,
interrupciones del trabajo,
mangueras de mortero mal lubricadas,
restos de agua en la manguera de mortero,
sedimentos en la brida de presión,
estrechamiento importante de los acoplamientos,
manguera de mortero retorcida,
materiales que se bombean y mezclan con dificultad.
27.3 Mangueras de mortero estropeadas
¡NOTA!
Si subiese la presión, aunque sea brevemente, por encima de
60 bares en caso de un fallo de la máquina causado por un
atasco, se recomienda que se cambie la manguera de
mortero, ya que ésta se ha podido estropear aunque no se vea
a simple vista.
27.4 Solución de atascos en la manguera
¡PELIGRO!
¡Peligro debido a material saliendo!
No desconecte nunca los acoplamientos de las mangueras
cuando aún siga habiendo presión de proyección. La
mezcla podría salir bajo presión y causar lesiones,
especialmente lesiones en los ojos.
Las personas encargadas de solucionar atascos deben
llevar, por razones de seguridad, equipamiento de
protección personal (gafas de protección, guantes) y
colocarse de forma que no les pueda caer encima el
material que pueda salir. No puede haber más personas en
Fig. 49: Desconectar las cercanías.

34 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Medidas en caso de corte de corriente

¡PELIGRO!
¡Sobrepresión en la máquina!
Al abrir las piezas de la máquina, éstas pueden saltar
de forma incontrolada y lesionar al operario.
– Abra las mangueras de mortero sólo después de
que la presión haya bajado hasta “0”.
Fig. 50: Manómetro de presión del
mortero

27.5 Despresurizar
1. Tape con película el área de la brida de presión hasta la manguera
de mortero.
2. Suelte un poco ambas tuercas del tirante (1) para que se termine
de despresurizar.
3. Suelte el acoplamiento de la manguera (2) y limpie inmediatamente
1 las mangueras de mortero.
4. Para sacar los restos de mortero de las mangueras, meta una
2 1 manguera de agua en la manguera de mortero y enjuague el
mortero (manguera de enjuague de PFT, número de artículo
00113856).
Fig. 51: Soltar las tuercas
5. Vuelva a apretar las tuercas del tirante (1).

28 Medidas en caso de corte de corriente


En caso de corte de corriente largo:
1. Compruebe en el manómetro de presión del mortero que la presión
del mortero haya bajado hasta “0”. Si es necesario, despresurice
abriendo las llaves del aparato de inyección.

¡PELIGRO!
¡Sobrepresión en la máquina!
Al abrir las piezas de la máquina, éstas pueden saltar de
Fig. 52: Presión de mortero a forma incontrolada y lesionar al operario.
“0 bares” – Abra la máquina sólo después de que la presión
haya bajado hasta “0”.

2011-12-14 35
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Medidas en caso de corte de corriente

2. Suelte un poco ambas tuercas del tirante (1) para que se termine
de despresurizar.
1 3. Suelte el acoplamiento de la manguera (2) y limpie inmediatamente
las mangueras de mortero.
2 1 4. Apriete las tuercas (1) del tirante.

Fig. 53: Soltar las tuercas

28.1 Limpiar la bomba

1
3 1. Retire la unidad de bombeo.
4
2. Suelte las tuercas de la abrazadera de retención (1).
3. Saque el estátor (2) de la abrazadera de retención (3).
4. Saque el rotor (4) del estátor (2) y límpielo.
5. Limpie la brida de presión.
2
6. Limpie el tambor y el mecanismo de mezcla.
7. Vuelva a montar completamente la unidad de bombeo.
Fig. 54: Limpiar la bomba

28.2 Tensar la bomba


1. Si baja la presión de inyección, se puede tensar el estátor.
2. No tense la bomba estando la máquina en funcionamiento.
3. Se deben cambiar las piezas de la bomba que no alcancen la
presión de inyección requerida estando tensadas.
Si cambia la bomba, debe asegurarse de que
se hayan apretado de forma homogénea todos los tornillos de la
abrazadera de retención,
no se hayan apretado excesivamente los tornillos de los tirantes de
Fig. 55: Tensar la bomba los estatores de goma y que los extremos de la camisa de las bridas
estén bien ajustados y centrados.

¡NOTA!
Almacene la bomba montada (el rotor en el estátor) sólo
unos días, ya que el rotor y estátor se pueden quedar
pegados si se almacenan montados durante mucho
tiempo.

36 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Mantenimiento

29 Mantenimiento
29.1 Seguridad
Personal  Los operarios pueden realizar las tareas de mantenimiento aquí
descritas a no ser que se indique lo contrario.
 Algunos trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados por
especialistas o exclusivamente por el fabricante.
 En general, sólo electricistas tienen permitido trabajar en la
instalación eléctrica.

Información básica ¡ADVERTENCIA!


¡Peligro de accidente por trabajos de
mantenimiento realizados de forma
improcedente!
Un mantenimiento improcedente puede ser causa
de graves lesiones físicas y daños materiales.
– Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que
tiene espacio suficiente para el montaje.
– Garantice el orden y limpieza en el área de
montaje. Componentes y herramientas sueltos
o puestos en cualquier sitio son causa de
accidentes.
– Cuando retire componentes, asegúrese de
montarlos después correctamente, de colocar
todos los elementos de sujeción y de cumplir
las prescripciones de los pares de apriete de
los tornillos.

Instalación eléctrica ¡PELIGRO!


¡Peligro de muerte debido a corriente eléctrica!
Al tocar componentes que conducen tensión existe
peligro de muerte. Los componentes eléctricos
conectados pueden moverse de forma incontrolada
y causar lesiones mortales.
– Antes de empezar a trabajar, desconecte la
alimentación eléctrica y asegúrela contra
conexiones no autorizadas.
Protección del medio ambiente Tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre protección del
medio ambiente al realizar trabajos de mantenimiento:

 En todos los puntos que se lubrican manualmente, retire la


grasa que salga, la grasa usada o la sobrante y deséchela
según las regulaciones locales pertinentes.

 Recoja el aceite que cambie en recipientes adecuados y


deséchelo según las regulaciones locales pertinentes

2011-12-14 37
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Mantenimiento

29.2 Limpieza
 El tambor se puede limpiar por dentro una vez vaciado del todo
con una manguera de agua.

¡PRECAUCIÓN!
¡El agua puede entrar en piezas de la máquina
sensibles!
– Antes de limpiar la máquina, hay que tapar
todas las aberturas en las que no pueda entrar
agua por razones de seguridad y
funcionamiento (por ejemplo, los electromotores
y los armarios de distribución).
– Después de la limpieza, destape
completamente las aberturas.
29.3 Plan de mantenimiento
En los párrafos siguientes se describen las tareas de
mantenimiento que son requisito para un funcionamiento óptimo y
sin fallos.
Si en los controles regulares se detecta un mayor desgaste,
reduzca los intervalos de mantenimiento necesarios según el
desgaste real producido.
En caso de que tenga preguntas sobre las tareas de
mantenimiento y sus intervalos, póngase en contacto con el
fabricante en la dirección de asistencia técnica que figura en la
página 2.
Intervalo Tarea de mantenimiento A realizar por
Diariamente Lubricar el soporte del piñón libre después de limpiar la máquina. Operario
Controlar visualmente y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad.
Comprobar todas las piezas de desgaste.
Comprobar las mangueras de proyección y los acoplamientos.
Control visual del cableado eléctrico.
Anualmente Comprobar las uniones roscadas. Mecánico

29.4 Motorreductor

¡NOTA!
El motorreductor sale de fábrica con 0,9 litros de
aceite ISO VG 220. Éste se debe cambiar cada
1000 horas o, en su defecto, como muy tarde cada
3 años.
Fig. 56: Motorreductor

38 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Mantenimiento

29.5 Retirar el mecanismo de mezclado

¡PELIGRO!
¡Sobrepresión en la máquina!
2
Al abrir las piezas de la máquina, éstas pueden saltar
de forma incontrolada y lesionar al operario.
3
– Abra las mangueras de mortero sólo después de
que la presión haya bajado hasta “0”.
1. Abra el cierre de presión.
1
2. Abata el motorreductor con rejilla de protección.
3. Retire el mecanismo de mezclado.
Fig. 57: Retirar el mecanismo de
mezclado

29.6 Lubricar el piñón libre


1. Desatornille el cierre roscado (1) del piñón libre.
2. Coloque una pistola de lubricante en la boquilla de lubricación y
meta grasa hasta que vea que sale grasa del piñón libre (grasa
1 multiuso de jabón de litio).
3. Atornille el cierre roscado del piñón libre.
4. Compruebe que no esté sucio el alojamiento del piñón libre.
5. Coloque el mecanismo de mezclado.
Fig. 58: Lubricar el piñón libre 6. Centre el arrastrador y el mecanismo de mezclado y cierre la rejilla
de protección con el motorreductor.

29.7 Medidas después de realizar el mantenimiento


Una vez finalizado el mantenimiento y antes de conectar la
máquina, proceda de este modo:
1. Compruebe que todas las uniones roscadas que ha soltado
estén bien sujetas.
2. Compruebe que todos los dispositivos de protección y
cubiertas retirados se han vuelto a montar correctamente.
3. Asegúrese de que no quedan en el área de trabajo
herramientas, materiales ni otros equipamientos usados.
4. Limpie el área de trabajo y retire las sustancias que hayan
podido verterse, como líquidos, material de proyección o
similares.
5. Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad de la
instalación funcionan correctamente.

2011-12-14 39
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Desmontaje

30 Desmontaje
Una vez finalizada la vida útil de la máquina, ésta debe
desmontarse y desecharse respetando el medio ambiente.
30.1 Seguridad
Personal  Sólo especialistas tienen permitido realizar el desmontaje.
 Sólo electricistas tienen permitido trabajar en la instalación
eléctrica.

Información básica ¡ADVERTENCIA!


¡Peligro de accidente debido a un desmontaje
improcedente!
Energía residual acumulada, componentes con
bordes afilados, puntas y esquinas en la máquina o
en las herramientas requeridas pueden causar
lesiones.
Por esa razón:
– Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que
tiene espacio suficiente.
– Manipule con precaución componentes con
bordes afilados.
– Garantice el orden y limpieza en el área de
trabajo. Componentes y herramientas sueltos o
puestos en cualquier sitio son causa de
accidentes.
– Desmonte los componentes correctamente.
Tenga en cuenta el peso, que puede ser
grande, de los componentes. Si es necesario,
use máquinas de elevación.
– Asegure los componentes para que no se
caigan ni se vuelquen.
– En caso de duda, consulte al fabricante.

Instalación eléctrica ¡PELIGRO!


¡Peligro de muerte debido a corriente eléctrica!
Al tocar componentes que conducen tensión existe
peligro de muerte. Los componentes eléctricos
conectados pueden moverse de forma incontrolada
y causar lesiones mortales.
Por esa razón:
– Antes de empezar con el desmontaje,
desconecte la alimentación eléctrica y
desconéctela definitivamente.

40 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Desmontaje

30.2 Desmontaje
Para su desecho, limpie la máquina y desmóntela respetando las
normativas de seguridad en el trabajo y de medio ambiente.

Antes de empezar el desmontaje:


 Desconecte la máquina y asegúrela contra conexiones no
autorizadas.
 Desconecte físicamente toda la alimentación de energía de la
máquina y descargue la energía residual acumulada.
 Retire los materiales de funcionamiento y auxiliares, así como
restos de mortero y deséchelos respetando el medio ambiente.

30.3 Desecho
Si no se ha acordado un retorno o recogida para su desecho,
entregue los componentes desmontados para su reciclaje:
 Aproveche los metales como chatarra.
 Entregue los elementos de materiales plásticos para su
reciclaje.
 Deseche el resto de componentes según su material.

¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el medio ambiente debidos a un
desecho incorrecto!
La chatarra eléctrica, los componentes electrónicos
y las sustancias de lubricación y auxiliares están
sujetas a normativas especiales de eliminación de
residuos y sólo empresas especializadas tienen
permitido manipularlas.
La autoridad local o empresas especializadas le darán información
sobre el desecho respetando el medio ambiente.

2011-12-14 41
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

31 Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto


31.1 Motorreductor con rejilla de protección

6 2

4 3

42 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 00 23 14 65 Rejilla de protección con brida del motor BOLERO RAL2004
2 1 00 23 21 80 Motorreductor SK25 de 1,9 kW 181 rpm RAL2004 con interruptor de inclinación
3 1 00 04 80 15 Trampilla de PVC 1" (redonda, negra)
4 1 00 23 27 38 Abrazadera del arrastrador BOLERO galvanizada
5 1 00 23 64 43 Tubo de protección para la abrazadera del arrastrador BOLERO RAL2004
6 4 20 20 78 00 Tornillo hexagonal M8 x 30 DIN 933 galvanizado (paquete de 10)

1 1 00 23 65 10 Cable de conexión del motor de 1,70 m 16 A 10P. Bolero


2 2 00 23 65 15 Ampliación (metal) M25 x 1,5/M32 x 1,5
3 2 00 18 63 77 Junta roscada de Skintop M32 x 1,5
4 1 00 02 20 38 Carcasa de manguito de cables recta de 10 polos HAN 10 E
5 1 20 43 23 00 Portapasadores de 10 polos HAN 10 E

2011-12-14 43
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

31.2 Tambor

8 1

6
2
5

44 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 00 23 12 37 Tambor BOLERO RAL2004
2 1 20 10 08 01 Cierre de presión con seguro M14
3 2 00 17 51 89 Rueda de 300 x 60 de plástico
4 2 00 00 26 32 Sujeción rápida con tapa 25s x N 2 7
5 2 20 20 63 09 Tornillo cuadrado M6 x 25, galvanizado (paquete de 10)
6 2 20 20 62 01 Contratuerca M6, galvanizada (paquete de 10)
7 2 20 10 10 10 Pasador D 4,5 con aro
8 2 00 23 20 33 Bisagra BOLERO RAL2004

2011-12-14 45
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

31.3 Mecanismo de mezclado BOLERO con piñón libre, n° art. 00231381

31.4 Eje de bomba

46 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 00 23 13 81 Mecanismo de mezclado BOLERO con piñón libre
2 1 00 23 13 82 Mecanismo de mezclado BOLERO RAL2004
3 1 00 23 11 60 Piñón libre BOLERO completo

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 00 23 28 90 Eje de bomba BOLERO galvanizada

Área de uso eje de la Para todos los productos húmedos y materiales pastosos adecuados
bomba: para su bombeo, que no tengan que mezclarse.
Coloque el eje de la bomba con el orificio alargado hacia abajo.

2011-12-14 47
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

31.5 Piñón libre n° art. 00231160

1
14
2

3
4

13

10

12 11

48 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 00 23 11 46 Brida del bastidor del piñón libre galvanizado
2 7 20 20 71 01 Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN 933 galvanizado (paquete de 10)
3 7 20 20 93 12 Arandela dentada A 6,4 DIN 6798 galvanizada
4 1 00 23 11 42 Pasador A 6 x 6 x 32
5 1 00 23 11 44 Soporte del bastidor del piñón dentado VA
6 1 00 23 11 53 Piñón libre
7 1 00 23 11 58 Arandela ondulada
8 1 00 23 11 56 Anillo NILOS
9 1 00 23 11 55 Anillo Gamma
10 1 00 23 11 52 Tapa de la boquilla de lubricación del bastidor para el piñón libre VA
11 1 00 25 54 63 Boquilla de lubricación M6 x 1,0
12 1 00 25 54 61 Tornillo de cierre M22 x 1,5 DIN7604 VA
13 1 20 20 93 11 Arandela de carrocería 6,4 x 30 x 1,5 galvanizada (paquete de 10)
14 1 00 23 11 60 Piñón libre BOLERO completo

2011-12-14 49
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

31.6 Unidad de bombeo con manómetro de presión del mortero

1 2 3 4 5 6 7 8 9

16 15 14 13 12 11 10

50 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 00 10 22 28 Manometro de presion 35mm galv. cpl.
Manómetro con carcasa de plástico de 0-100 bares de 1/2", transmisor de
2 1 00 09 90 88
presión VA
3 3 20 20 89 00 Contratuerca M12 galvanizada
4 3 20 20 88 90 Tornillo hexagonal M12 x 85 galvanizado
5 1 20 11 40 00 Rotor D4-2/60 SUPER
6 1 20 11 52 00 Estátor D4-2 especial azul
7 1 20 11 70 00 Abrazadera de retención de 255 mm para bomba D de 270 mm
8 1 00 23 41 41 Tirante M16 x 330 mm (1 juego = 2 piezas)
9 2 20 20 99 20 Tuerca hexagonal M16 galvanizada
10 1 00 04 16 64 Brida de presión de bomba D G 4 galvanizada con rosca interior de 1 1/4"
11 2 20 20 99 21 Tuerca de unión M16 galvanizada
12 1 00 00 17 92 Empalme doble 1 1/4" x 60 Nr. 23 galvanizado
13 1 20 20 07 90 Acoplamiento de pieza 35M de 1 1/4" IG con junta
14 1 20 20 07 95 Acoplamiento de pieza 35V de 1 1/4" IG
15 1 00 10 74 58 Acoplamiento pieza 35M con perforación de 1/2"
16 1 20 20 03 30 Reducción de acoplamiento de pieza 35 V-25 V LW 24

2011-12-14 51
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

31.7 Armario de distribución BOLERO n° art. 00233296

52 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 20 42 52 00 Conector CEE 5 x 16 A 6 h rojo
2 1 00 23 33 15 Bastidor vacío MS 3 400 V 3PH. RAL7035/estructura
3 1 00 05 38 36 Contacto 1 de abertura M22 EK01
4 1 00 05 38 81 Elemento luminoso blanco 12-30 V
5 2 00 05 38 86 LED – resistencia de elemento preconectado para 42 V
6 1 00 05 38 35 Contacto 1 de cierre M22 EK10
7 2 00 05 38 34 Adaptador de sujeción para los elementos de conmutación
8 1 00 05 38 32 Interruptor luminoso ON/OFF de dos pulsaciones
9 1 00 05 38 31 Cubierta cuadrada del interruptor de dos pulsaciones IP 67
10 1 00 05 38 79 Elemento luminoso rojo 12-30 V
11 1 00 05 38 75 Cubierta de luz-piloto, roja M22
12 1 20 45 40 00 Interruptor principal de 25 A y 3 polos
13 1 20 45 40 50 Mando con corona de bloqueo para el interruptor principal
14 1 20 42 85 01 Toma ciega de 4 polos HAN 3A
15 1 20 42 86 06 Portapasadores de 4 polos HAN 3A
16 1 20 42 86 05 Carcasa de manguito de cables de 4 + 5 polos acodado
17 1 20 43 12 00 Tapón roscado PG 11
18 1 00 23 37 69 Inversor de polos de 2 revoluciones y 2 direcciones de giro
19 2 00 08 42 24 Contactor de aire DIL M15-10 42 V, 50 Hz 48 V, 60 Hz 7,5 kW, tamaño I
20 2 00 02 14 01 Contacto auxiliar NHI-11-PKZO
21 1 00 04 58 70 Interruptor de protección del motor 4-6,3 A PKZM0-6,3
22 1 00 04 26 03 Interruptor de protección del motor 2,5-4 A PKZM 0-4
23 1 00 04 25 99 Interruptor de protección del motor 0,63-1 A PKZM 0-1
24 1 00 08 52 93 Contacto auxiliar DILM 32-XHI11 1 cierre/1 abertura
25 1 00 23 37 71 Fusible automático C 2 A de 1 polo
26 1 00 02 21 74 Transformador de control 230 V/400 V-42 V 70 VA sin fusibles
27 1 20 44 45 00 Llaves para el armario de distribución
28 1 00 03 62 49 Cerradura del armario de distribución (de paletón doble)
29 1 00 23 33 22 Puerta del armario de distribución MS 3 400 V 3 fases RAL7035/estructura
30 1 20 43 22 00 Portaclavijas de 10 polos HAN 10E
31 1 20 43 20 01 Carcasa de ampliación de 10 polos HAN 10 E

2011-12-14 53
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

31.8 Pistola Zargomat y aplicadora

54 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Plano de piezas de repuesto/listas de piezas de repuesto

POS Pieza Art. n° Designación del artículo


1 1 20 19 50 00 Pistola Zargomat y aplicadora
2 1 20 19 92 00 Acoplamiento de pieza 25M de rosca interior de 1" LW24 con junta
3 4 20 20 64 08 Tornillo de cabeza cilíndrica M4 x 25 DIN 84 galvanizada
4 4 20 20 62 03 Contratuerca M4 DIN 985 galvanizada
5 1 20 08 90 02 Sujeción para pistola Zargomat y aplicadora
6 1 20 21 51 54 Palanca de llave de bola (20215153)
7 1 20 21 51 53 Llave de bola con rosca interior de 1" DIN 2990 PN 40 con palanca larga
8 1 20 20 08 00 Acoplamiento Geka con rosca exterior de 1"
9 1 20 20 16 00 Acoplamiento Geka de manguito de 3/4"
10 1 20 20 29 00 Retención de la manguera 28-31 (paquete de 10 piezas)
11 1 20 21 36 03 Manguera de agua/aire de 3/4", 150 mm
12 1 20 19 50 00 Pistola Zargomat y aplicadora con cable de 15 m
13 1 20 42 86 06 Portapasadores de 4 polos HAN 3A
14 1 20 42 86 08 Carcasa de manguito de cables de 4 + 5 polos recta
15 1 00 00 15 50 Junta roscada de Skintop PG11 de protección contra el doblado
16 1 20 26 24 00 Interruptor
17 1 00 09 64 23 Asa de tipo 2, nuevo modelo
18 1 20 48 30 01 Manguito de protección de cable de mezcladora de 1600 W
20 1 20 20 08 00 Acoplamiento Geka con rosca exterior de 1"
21 1 20 20 17 00 Junta del acoplamiento Geka (paquete de 50 unidades)

2011-12-14 55
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Diagrama de conexiones S1186

32 Diagrama de conexiones S1186

56 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Lista de comprobación para la revisión profesional anual

33 Lista de comprobación para la revisión profesional anual

La revisión por parte de un taller profesional se tiene que realizar una vez al año de conformidad con
BGR 183. Para demostrar que se ha realizado la revisión se coloca una señal en la máquina y el armario de
distribución. Hay que presentar el acta de revisión cuando se solicite.

Fecha de Revisor: Firma: N° de la máquina:


revisión:

Componente Característica de revisión en buen Tarea/


estado recambio
Tambor Comprobación de todas las soldaduras
Tambor ¿Daños por corrosión o deformación?
Zona de mezcla Comprobación de desgaste de la zona de
mezcla
Mecanismo de mezclado Comprobación de desgaste del perfil del área de
mezclado
Mecanismo de mezclado Comprobación de desgaste del arrastrador de la
bomba
Abrazadera del arrastrador Comprobación de desgaste de la abrazadera del
arrastrador
Rejilla protectora ¿La rejilla sigue estando derecha?
Bastidor de desplazamiento Comprobación de todas las soldaduras
Bastidor de desplazamiento Comprobar que las juntas roscadas estén en
buen estado
Bastidor de desplazamiento Comprobar si hay deformación, se tiene que
garantizar que sea estable
Ruedas ¿Giran bien las ruedas?
Armario de distribución Control visual en busca de deficiencias visibles
Armario de distribución Comprobación de funcionamiento
Armario de distribución ¿Se pueden leer todos los adhesivos?
Armario de distribución Medición de aislamiento
Armario de distribución Comprobación de funcionamiento de todos los
interruptores de protección
Armario de distribución Comprobación de funcionamiento de todos los
pilotos de control
Armario de distribución Comprobar si las conexiones de cable están en
buen estado
Placa de identificación Si sigue estando en su sitio y si es legible
Manual de servicio Si sigue estando disponible
Manómetro de presión del Comprobación de funcionamiento
mortero

2011-12-14 57
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Índice analítico

34 Índice analítico
A Equipamiento de protección

Abrir la rejilla de protección ............................... 28 Instalación ...................................................... 32

Accesorios ......................................................... 13 uso.................................................................. 18

Accesorios recomendados ................................ 13 Estructura............................................................. 6

Almacenamiento ................................................ 15 Estructura de la máquina ................................... 10

Armario de distribución ...................................... 12 F

Armario de distribución BOLERO n° art. Fallos.................................................................. 31


00233296 ....................................................... 52 Fluidez/característica de transporte................... 14
Arrancar la máquina .......................................... 22 G
C Generalidades...................................................... 6
Cable de botonera ............................................. 13 H
Comprobar la presión del mortero ..................... 26 Hoja de medidas .................................................. 9
Condiciones de funcionamiento........................... 8 I
Conectar ............................................................ 24 Indicaciones de fallo .......................................... 31
Conectar la botonera ......................................... 23 Indicaciones de seguridad ................................. 15
Conectar la manguera de mortero..................... 21 Índice analítico ................................................... 58
Conexión............................................................ 12 Información sobre el manual de servicio ............. 6
Conexión de la alimentación de corriente ......... 19 Inspección de transporte.................................... 15
Conexión de la manguera de mortero ............... 12 Interrupción del trabajo ...................................... 25
Conservar el manual para consultas posteriores 6 L
Control de calidad ................................................ 9 Las causas pueden ser...................................... 34
Corte de corriente .............................................. 35 Limpiar el tambor ......................................... 28, 29
D Limpiar la bomba................................................ 36
Datos generales................................................... 7 Limpiar la manguera de mortero........................ 27
Datos técnicos ..................................................... 7 Limpiar la pistola Zargomat y aplicadora ........... 27
Declaración de conformidad EU .......................... 5 Limpieza............................................................. 38
Desconectar la máquina .................................... 25 Limpieza............................................................. 26
Descripción de funcionamiento.......................... 14 Llenar de agua el tambor ................................... 20
Desecho............................................................. 41 Llenar la máquina .............................................. 22
Desmontaje.................................................. 40, 41 Lubricar el piñón libre......................................... 39
Despresurizar..................................................... 35 M
Diagrama de conexiones ................................... 56 Mangueras de mortero....................................... 21
E Mangueras de mortero estropeadas.................. 34
Echar el cierre de presión para el transporte .... 16 Manómetro de presión del mortero.................... 20
Eje de bomba..................................................... 46 Manómetro de presión del mortero.................... 14
Embalaje ...................................................... 15, 17 Mantenimiento.................................................... 37
Marcha de prueba.............................................. 20

58 2011-12-14
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

Material ...............................................................14 R
Mecanismo de mezclado....................................11 Reglas de seguridad...........................................14
Mecanismo de mezclado BOLERO....................46 Retirar el mecanismo de mezclado ....................39
Medidas después de realizar el mantenimiento .39 Revisión profesional anual..................................57
Módulos ..............................................................11 S
Motorreductor .....................................................38 Seguridad ...........................................................18
Motorreductor con rejilla de protección ..............11 Seguridad ...........................................................32
Motorreductor y rejilla de protección ..................42 Seguridad ...........................................................40
N Solución de atascos en la manguera .................34
Nivel de potencia acústica....................................8 T
P Tabla de fallos ....................................................32
Parada de emergencia .......................................30 Tambor................................................................44
Peligro de heladas..............................................30 Tambor con armario de distribución ...................11
Personal Tareas de solución de fallos ...............................31
Desmontaje.....................................................40 Tareas en caso de fallos.....................................31
Instalación.......................................................32 Tensar la bomba.................................................36
Mantenimiento ................................................37 Transporte ..........................................................15
Primera puesta en marcha .............................32 Transporte con grúa ...........................................16
Piñón libre n° art. 00231160...............................48 Transporte de piezas por separado....................16
Pistola Zargomat y aplicadora............................22 U
Pistola Zargomat y aplicadora............................54 Unidad de bombeo con manómetro de presión
Placa de identificación..........................................9 del mortero ......................................................50

Plan de mantenimiento.......................................38 Uso......................................................................18

Plano de piezas de repuesto ..............................42 V

Polvos insalubres ...............................................23 Valores de conexión .............................................7

Poner en marcha la máquina .............................22 Valores de potencia ..............................................8

Preparación ........................................................19 Vibraciones ...........................................................8

Preparar las mangueras de material ..................21 Vista general.......................................................10

Proyección parada/atasco ..................................34 Volver a conectar la máquina .............................25

Proyectar el material...........................................24

2011-12-14 59
Bomba mezcladora BOLERO 400V Vista general – Uso – Listas de piezas de recambio

NOS OCUPAMOS DE QUE TODO FLUYA

Knauf PFT GmbH & Co. KG


Postfach 60 / 97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 / 97346 Iphofen
Alemania

Teléfono +49 (0) 9323 31-760


Fax +49 (0) 9323 31-770
Línea directa +49 (0) 9323 31-1818
[email protected]
www.pft.eu

60 2011-12-14

También podría gustarte