Art.: 3264 Controlador Automático de Bombas de Agua Automatic Water Pump Control
Art.: 3264 Controlador Automático de Bombas de Agua Automatic Water Pump Control
Art.: 3264 Controlador Automático de Bombas de Agua Automatic Water Pump Control
Art.: 3264
Controlador automático de bombas de agua
Automatic water pump control
Características Features
1. Tensión de conexión 110V-120V 50/60Hz. 1. Input voltage 110V-120V 50/60Hz.
2. Intensidad máxima 10(6)A. 2. Max. current 10(6)A.
3. Máxima potencia de la bomba 1CV (0,75kw). 3. Pump maximum power 1HP (0,75kw).
4. Índice de protección IP65. 4. Protection grade IP65.
5. Presión máxima de trabajo 10 bar (1MPa). 5. Maximum working pressure 10 bar (1MPa).
6. Presión de arranque 1,5 bar (0,15 MPa). 6. Starting pressure 1,5 bar (0,15 MPa).
7. Temperatura máxima de trabajo 60º C. 7. Maximum working temperature 60º C.
8. Conexiones R1" (ISO 7/1). 8. Connections R1" (ISO 7/1).
Descripción Description
El controlador está programado para arrancar y The control is programmed to start and stop a pump
detener automáticamente una bomba. operations automatically.
Su función de protección contra la falta de agua Its feature of water-shortage protection can protect
evita que la bomba se dañe en caso de the pump from being damaged during dry running.
funcionamiento en seco.
Instalación Installation
1. El controlador se puede instalar directamente 1. The control can be installed directly on the pump
sobre la bomba o entre la bomba y el primer grifo. or installed between pump and the first tap.
2. Es necesario instalar una válvula reductora de 2. A pressure reducing valve must be installed on
presión en la entrada del controlador si la presión the inlet of the control if pump's pressure
de la bomba es superior a 10 bar. exceeds 10 bar.
3. No se deben instalar grifos entre la bomba y el 3. No taps can be installed between the pump and
controlador. the control.
4. Es imprescindible instalar el controlador con las 4. It is imperative to install the control with the
flechas hacia arriba. arrows in the upward position.
5. Se recomienda conectar la salida del controlador 5. It is advisable to connect the control outlet to the
al sistema por medio de un tubo flexible. system by means of a flexible pipe.
6. El controlador dispone de una válvula de 6. Safety valve is installed inside the controller to
seguridad en su interior para evitar la emisión de prevent water emission in case of diaphragm
agua en caso de rotura del diafragma. breaks.
GENEBRE S.A. FECHA DE REVISIÓN: 01/09/2014 NUMERO DE REVISIÓN: R1
GENEBRE S.A. · Avda. Joan Carles I, 46-48 · EDIFICIO GENEBRE
Tel. +34 93 298 80 00/01 · Fax +34 93 298 80 06
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT Barcelona (Spain)
e-mail: [email protected]
internet: http://www.genebre.es
7. Compruebe la succión y asegúrese de que la 7. Check suction and ensure that the pump is
bomba está cebada antes de iniciar el primed before starting the control.
controlador. 8. Normally pressure produced by the pump must
8. Por regla general, la presión que genera la be 1 bar (0,1MPa) higher than the control's pre-
bomba debe ser 1 bar (0,1MPa) superior a la set pressure, that is, checking on the effective
presión preestablecida para el controlador, es pressure of pump and system water column
decir, es necesario comprobar la presión efectiva height must be carried out according to the pre-
de la bomba y la altura de la columna de agua del set pressure.
sistema de acuerdo con la presión 9. The pump can be blocked or continues to
preestablecida. operate without stop if its pressure is lower than
9. La bomba puede bloquearse o seguir stated minimum pressure. On the other hand, the
funcionando sin detenerse si su presión es pump will not work if the height of water column
inferior a la presión mínima establecida. Por otra exceeds above standards. It is advisable to
parte, la bomba no funciona si la altura de la install the unit on a higher level to restore a good
columna de agua es superior a los niveles installation condition as mentioned in the above
estándar indicados en la tabla. Se recomienda or to change for a unit with larger starting
instalar la unidad en un nivel superior para pressure.
recuperar las condiciones de una instalación
correcta mencionadas previamente o cambiarla
por la unidad con una mayor presión de
arranque.
Precauciones Caution
1. Nunca extraiga la placa electrónica de la caja del 1. Never take the electronic board out of the control
controlador. box.
2. El esquema de cableado en el interior muestra la 2. The wiring diagram inside the terminal block will
conexión adecuada. Una conexión incorrecta show you a correct connection. Wrong or loose
podría dañar el circuito electrónico. connection will destroy the whole electronic
3. El cable usado para la conexión debe ser de tipo circuit.
H05 o H07, con una sección de 3 x 1,5 mm² y un 3. Cable used for connection must be H05 or H07
diámetro exterior de 8,9 mm mínimo - 9,2 mm type with 3 x 1,5 mm² section and it shall have
máximo. Cuando el cable está conectado a la the outer diameter at 8,9 mm minimum - 9,2 mm
corriente, uno de los extremos debe estar en una maximum. One of the leading end of the cable
posición inferior a los tornillos de fijación, tal y must be lower than the position of the fixing
como se muestra en el dibujo a continuación. screws while the cable being connected to the
4. Los seis tornillos de la placa del panel y las dos power as shown in the fig.
tuercas de fijación del cable deben estar fijados 4. The six screws on the panel board and the two
correctamente para evitar que entre agua en la nuts for fixing cable must be well fastened to
caja de control y se dañe el circuito electrónico. avoid water entering into the control box and
5. Desconecte siempre la energía antes de efectuar damaging the electronic circuit.
operaciones de reparación o mantenimiento. 5. Always cut off the power before maintenances
6. Si el sistema se va a utilizar en piscinas, jardines and repairs.
o lugares similares, es apropiado instalar un 6. If the system is used in swimming pools, gardens
disyuntor (RCD) antes de la conexión a la bomba. or surroundings like this, an appropriate circuit-
El controlador de presión, el enchufe y la base de breaker (RCD) must be installed before
conexión no deberán colocarse en lugares que connection to the pump. Pressure control and
puedan mojarse. the attached plug and socket shall not be put in
7. Si se desea desmontar el regulador después del places subject to flooding or rain.
paro de la bomba, abra el grifo más próximo al 7. If want to remove the controller after the pump
regulador para descargar la presión conservada stop, open the nearest faucet to relieve the
en la tubería. pressure conserved in the pipeline.
Esquema de cableado para conectar bombas monofásicas de 110 V de más de 0,75 kW (1 CV) a través de un
contactor de maniobra. / Wiring diagram to connect 110 V single-phase pumps over 0,75 kW (1 HP) through a
contactor switching.
(Especificaciones para el contactor de maniobra: Capacidad mínima de los contactos 4 kW o 5,5 Hp aprox., 110 V).
/ (Specifications for main contactor: Minimum capacity of 4 kW or contact approx 5.5 Hp, 110 V).
Esquema de cableado para conectar motobombas trifásicas de 190 V a través de un contactor de maniobra. /
Wiring diagram for connecting three-phase 190 V pumps through a contactor switching.
(Especificaciones para el contactor de maniobra: Capacidad mínima de los contactos 4 kW o 5,5 Hp aprox., 110 V).
/ (Specifications for main contactor: Minimum capacity of 4 kW or contact approx 5.5 Hp, 110 V).