Ruben Dario y El Arte de La Prosa Ensayo Retratos y Alegorias
Ruben Dario y El Arte de La Prosa Ensayo Retratos y Alegorias
Ruben Dario y El Arte de La Prosa Ensayo Retratos y Alegorias
ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA
Congresos celebrados
Miguel Delibes.
El escritor, la obra y el lector (1991)
Jardiel Poncela.
Teatro, vanguardia y humor (1992)
Bécquer.
Origen y estética de la modernidad (1993)
Juan Valera.
Creación y crítica (1994)
El teatro de Lorca.
Tragedia, drama y farsa (1995)
10
RUBÉN DARÍO
Y EL ARTE DE LA PROSA.
ENSAYO, RETRATOS Y ALEGORÍAS
PONENCIAS
HOMENAJE
Cristóbal Cuevas
(Universidad de Málaga)
8
saría con el ditirambo: Reina y emperatriz, adorada de tu inmenso
pueblo, madre de reyes, Victoria favorecida p o r la influencia de Nile;
solemne viuda vestida de negro, adorada del príncipe amado; Seño
ra del mar, Señora del país de los elefantes...: ¡Dios te salve!
Un tercer bloque prosístico sería el de las crónicas de viaje, apa
recidas primero en periódicos de América y Europa, y luego recogi
das en libro. Aquí hemos de situar títulos tan representativos como
Tierras solares, Peregrinaciones, y -a l menos, parcialm ente-
Parisiana. Son páginas de un viajero de enorme sensibilidad y espí
ritu de observación, muy pre-orientado por lecturas selectas, que busca
penetrar el espíritu de los lugares visitados -Málaga, Venecia, París
o las riberas del Rhin-, y escudriña las huellas de su pasado, sus
leyendas, monumentos y tradiciones, impregnándolo todo de liris
mo. ¿Por qué esta prosa, muchas veces genial, sigue siendo ignorada
de tantos lectores? Tal vez porque nació como material periodístico,
y por lo mismo presuntamente efímero. Pensemos que Juan Ramón
Jiménez, respondiendo a una objeción de Rufino Blanco-Fombona,
reivindicará las crónicas de Rubén aceptando implícitamente que su
condición periodística les resta quilates literarios: “[Hay en Peregri
naciones ] -dice en una reseña de 1903 (Helios , 1 de abril)- la cuerda
de un periodismo lírico llena de líneas brillantes y aromadas, sin
pompa ni exuberancia, ni extravío”. ¿Que hay periodismo en ellas?
“A ratos. Pero, ¿y la carta sobre Krüger, y las estrofas sobre Oscar
Wilde, y el estudio sobre Rodin, y las admirables páginas sobre las
flores en la Exposición de París? Creo que más bien, y a pesar de su
periodismo, [Peregrinaciones ] es el libro de horas de un poeta”. A
pesar de su periodism o : he ahí el prejuicio que en mi opinión ha
impedido -en parte y hasta hace poco- que se haga justicia a esta
porción esencial de la obra literaria del nicaragüense.
Otro bloque prosístico importante es el integrado por los artícu
los de crítica literaria y artística. Aquí entran libros como Los raros,
Crónica literaria, Semblanzas, Opiniones, etc. Darío es un catador
de literatura y arte -pintura, escultura, arquitectura, música, danza...-
lleno de talento, y un admirable comunicador. Su curiosidad le lleva
a interesarse por los creadores más dispares, sean franceses, ingle
ses, yanquis, alemanes, italianos, españoles o hispanoamericanos.
9
Redacta críticas y autocríticas, sabiendo encontrar el lado vivo de la
obra de arte, y destacando en ella lo más poético, expresivo e inu
sual. Lo humano se alía aquí con lo estético, y lo ideológico con lo
sentimental. Sus ensayos, prólogos, reseñas y semblanzas son un
deslumbramiento de intuiciones. En ellos se nos dice, por ejemplo,
que Santiago Rusiñol es un “pintor de ensoñaciones, maestro de
melancolías, el cual en todas sus obras pone algo de la tristeza que
ha aprendido en las partes dolorosas y misteriosas de la vida”; que el
escultor Irultia “no quiere hacer literatura de mármol o de bronce; ha
encarnado simplemente y humanamente el problema de la vida”;
que en Antonio Machado “la música de su verso va en su pensa
miento”; que Juan Ramón Jiménez no ofrece en sus poemas “salud
gozosa ni rosas de risa; cuando más, a veces, una sonrisa, una sonri
sa de convaleciente”; y que la bailarina Isadora Duncan es “una
filósofa danzante... [que] a la actitud fija de las figuras escultóricas
ha agregado el gesto anterior y el gesto posterior, completando así el
poema de la forma, por el movimiento armonioso que cambia bella
mente las líneas”. Como se ve, la crítica rubeniana no viene dictada
por la academia, sino por una inteligencia dionisíacamente ilustrada,
un exquisito buen gusto y un infalible instinto de lo inesperado. De
vez en cuando, una nota intencionada, un rasgo de ingenio o un to
que irónico dan amenidad a sus juicios, como cuando dice del profe
sor Byvanck, citando a Anatole France, que “con todo y ser filólogo,
se interesa por el movimiento intelectual...”.
Añadamos, como quinto bloque de la prosa de Rubén, el de sus
páginas autobiográficas. En ellas, el epistolario, todavía sin comple
tar ni estudiar, rebosa intención, humor, cautela y expresividad cuasi
coloquial. Luego está La vida de Rubén Darío escrita p o r él mismo
(1912), reeditada en 1914 por Maucci con una “Postdata en Espa
ña”, y -sin ella- en 1918 por la Editorial Mundo Latino bajo el título
de Autobiografía. Y los tres artículos de 1913 en La Nación de Bue
nos Aires, más tarde reunidos bajo el título Historia de mis libros
(1916). Y El oro de Mallorca, novela autobiográfica en que el prota
gonista, Benjamín Itaspes, es un alter ego del nicaragüense. Aun
admitiendo que Rubén fue siempre reacio a las confidencias, y que
pocas veces abrió su corazón -nunca de par en par- a nadie, estos
10
escritos no dejan de ser reveladores. La Historia de mis libros, en efec
to, es una fuente importante para conocer aspectos recónditos de la
personalidad y de la obra del escritor. El oro de Mallorca desvela las
claves de muchas de sus opiniones, afectos y modos de proceder. En
cuanto a Autobiografía, creo que viene pesando demasiado la crítica
de Anderson Imbert, cuando dice que no es un buen libro de memo
rias, que tiene escaso lirismo, que equivoca fechas, que es parcial y
poco sincero, y que presenta al protagonista como un personaje de
novela. Pienso que tales juicios tienen un fondo de razón, pero exage
ran. Es verdad que su estilo no es el de Las confesiones de un pequeño
filósofo de Azorín, La novela de un novelista de Palacio Valdés, los
Recuerdos de niñez y mocedad de Unamuno, o La rosa de Camilo
José Cela. Pero no cabe duda de que, como ellos, abunda en anécdotas
significativas, explicaciones reveladoras, recuerdos inéditos,
intencionalidad -no siempre desinteresada-, gracia y perspectivismo.
Podríamos agregar a esos bloques otros igualmente interesantes,
como el de la prosa política, tan connatural a un escritor que desem
peñó importantes cargos diplomáticos y representativos, y que des
de su adolescencia había venido redactando trabajos de esa índole.
Baste para probarlo una semiolvidada página de Autobiografía : “Se
publicaba en León [de Nicaragua] -recuerda Darío- un periódico
político llamado La Verdad. Se me llamó a la redacción -tenía a la
sazón cerca de catorce años-, se me hizo escribir artículos de com
bate que yo redactaba a la manera de un escritor ecuatoriano famoso,
violento, castizo e ilustre, llamado Juan Montalvo... Como el perió
dico La Verdad era de oposición, mis estilados denuestos iban contra
el gobierno...”. A lo largo de su obra, el tema político está presente
en muchas otras páginas, desde Castelar a Tierras solares, Parisiana,
Peregrinaciones, etc.
¿A qué seguir? La prosa de Darío ofrece aún otros posibles blo
ques temáticos, algunos tan importantes como los religiosos, herméti
cos o “de ocasión”, que todavía no cuentan con una bibliografía ade
cuada. El tema religioso -último que vamos a comentar- genera una
prosa patética de honda impronta existencial. Dispersa a lo largo de
muchos de sus escritos, refleja un alma a medio camino entre el cris
tianismo popular de su familia, la temerosidad supersticiosa heredada
11
de sus antepasados precolombinos, el panteísmo esteticista aprendido
en la Europa de entresiglos, y el escepticismo que deriva del conflicto
entre su mente y su sensualidad. Como el Itaspes de El oro de Mallor
ca , Darío notaba que “hasta en el mismo templo y en el instante de la
plegaria llegaban a perturbarle y a hacerle sufrir ideas de negación y
de pecado... ¿Mas cómo aportar el don de raciocinio y la necesidad de
examen? Tantas lecturas y tantos buceos de pensamiento le habían
hecho claudicante e indeciso. Pedía, no obstante, siempre la fe”.
Como es lógico, Rubén no forjó de un golpe la magistral prosa
de sus libros mejores. A esa cima llegó por grados. Su genio expresi
vo, su brillantez y originalidad llamaron, sin embargo, desde un
principio la atención de los críticos más atentos. Recuérdese que don
Juan Val era, hablando de Azul..., equipara en calidad su verso y su
prosa, dando a ésta un valor semejante al de aquel: “En Azul...
-decía-, hay cuentos en prosa y seis composiciones en verso. En los
cuentos y en las poesías todo está cuidado, burilado, hecho para que
dure, con primor y esmero, como pudiera haberlo hecho Flaubert o
el parnasiano más atildado”. Ya desde entonces, el autor de Pepita
Jiménez veía en la prosa rubeniana una seductora complejidad, que
él atribuía a atavismos ancestrales y abundante lectura de españoles,
americanos y franceses. Curiosamente, el propio Darío declara en
Autobiografía que lo que le inició en los secretos de ese camino fue
ron sus colaboraciones periodísticas: “He de manifestar [que fue en
La Nación de Buenos Aires] donde comprendí a mi manera el mane
jo del estilo y que en ese momento fueron mis maestros de prosa dos
hombres muy diferentes: Paul Groussac y Santiago Estrada, además
de José Martí. Seguramente en uno y otro existía espíritu de Fran
cia”. En cualquier caso, luego enriquecerá sus recursos con la fre
cuentación crítica de todo tipo de lecturas, antiguas y modernas, es
pañolas y foráneas, narrativas, filosóficas, ensayísticas o poéticas. Y
con muchas horas de trabajo perseverante y experimentación reflexi
va. Y, sobre todo, con su genio personal que, como el de Víctor Hugo,
poseía “una potencia verbal inaudita, puesta al servicio de una ima
ginación incomparable”, y como Leconte de Lisie, sólo aceptaba la
disciplina de “la veneración del arte y el desdén de los triunfos fáci
les”, sin reprimir jamás el vuelo a las inspiraciones más audaces.
12
PONENCIAS
DA RÍO Y EL RAPTO DE AM ÉRICA
Iris Zavala
(Universidad de Utrecht)
16
hacia el mar. Pese a los gritos de la princesa, que se aferra a sus
cuernos, se adentra en las olas y se aleja de la orilla. Llegan así a
Creta. En Gortina, Zeus se une con la joven junto a una fuente. Euro
pa dio tres hijos a Zeus: Minos, Sarpadón y Radamantis. Hasta aquí
el mito de Europa.
Desde el futuro, retorna este clásico rapto, para recordarnos que
el destino del sujeto es el círculo en que está atrapado, y que para
progresar hay que volver siempre sobre las cosas. El mito pone al
descubierto que todo pasa por la repetición, que como la circularidad
kierkegardiana puede leerse retroactivamente. El rapto pertenece a
la sincronía del significante, y esta designa una situación paradójica
en la coincidencia entre el presente y el pasado, un circuito temporal
mediante el cual, al avanzar hacia adelante, regresamos donde ya
estábamos. Nuestro recorrido no ha de limitarse a una repetición de
los mitos en que el ser humano envuelve su búsqueda; hemos de
perseguir en este recorrido la dialéctica que nos permitirá encontrar
las llamas del deseo modernista. Veremos cómo se va estableciendo
poco a poco un paralelo entre el mito del rapto de Europa y la crisis
del 98, y podremos comparar las vías, por las cuales, en uno y otro
caso, se aborda el detonante de lo simbólico. Encontraremos estruc
turas que intervienen en una especie de movimiento rotatorio de esos
instrumentos lógicos que se completan los unos a los otros, descri
biendo una especie de círculo por medio del cual se va en la direc
ción de una construcción mítica colectiva, aunque no llega a serlo.
Conviene entonces delimitar este importante mito para poner de
manifiesto la equivalencia de la función del rapto de Europa que nos
conducirá al orden simbólico.
El mito va a servir de apólogo; funciona en mi lectura como el
significante básico de transformaciones. En suma, para centrar el
valor exacto de algunos acontecimientos, hemos de referirnos a la
noción de mito para abordar el tema de la vida y la muerte, y muy
especialmente de su instrumento significante. En el conjunto de los
elementos significantes, “Am érica” y “Europa” operan como
significantes sintomáticos, que debemos abordar estableciendo co
nexiones indispensables para orientarnos. En el largo siglo XVI, las
palabras “Europa” y “europeo” cobraron pleno sentido y amplia acep
17
tación hacia 1450. La madre Europa es el único continente unido a la
mitología griega; cuando Zeus (Júpiter) se la lleva de Asia a Creta, la
progenie son los europeos, de cuyo continente Europa se convierte
en divinidad tutelar. No he de relatar las permutaciones y contamina
ciones que llevan a la princesa asiática cautiva de su anhelante mon
tura a desvanecerse y convertirse en una Europa triunfalista,
re vitalizada por los cartógrafos en mapas y atlas. Ya en la portada del
atlas de Abraham Ortelio de 1572, la figura de Europa está sentada
con aire severo en un trono, mientras Asia se representa ricamente
vestida, Africa semidesnuda y la desnuda América, levanta una ca
beza humana como signo de canibalismo (Hale, 1996, 22). En este
largo siglo XVI América ha sido reservada por Dios para ser conver
tida a la civilidad cristiana.
Pero, retomemos nuestro marco. Hemos dado toda su importan
cia al mito de Europa, que tiene un valor simbólico en el sistema
significante. ¿De qué se trata? Dejemos de lado lo que sigue y re
flexionemos. Se trata de establecer un paralelismo entre una orga
nización de lo imaginario como mito, y el valor simbólico de este
rapto, estableciendo analogías con el fin de siglo. El rapto de Améri
ca que narramos a partir de los trazos significantes asociados con la
joven Europa nos permitirá perseguir los signos y los significantes
propios de su lógica. Tomemos ahora el concepto de “América”, que
no ha querido decir lo mismo en todas las épocas. El nombre y el
nombrar desempeñan ciertamente un papel peculiar.
Como bien saben los lectores, América no entra en la mitología y
la iconografía como la quinta parte del mundo hasta después de la
famosa carta colombina en 1492, y la carta vespuciana Mundus Novas
de 1503; en el mapamundi de Martin Waldeseemüller de 1507, por
error histórico las nuevas tierras adquieren un nombre derivado de
Vespucio. Mientras que Colón seguía convencido, ya todos sabían
que sus “Indias” no eran Oriente. En 1589, en un grabado de la Euro
pa del Norte, aparece el fabulador Américo Vespucio descubriendo
“América”; dándole gran relieve al tema que se asociaba con las per
sonificaciones de América: el canibalismo. “Indias” o “América” son
consecuencias perversas de esta primera modernidad, desde el prin
cipio: rapto de América, que se transforma en el mundo ajeno donde
18
se bifurcan el orden y el caos, la civilización y la barbarie. Es ese
algo en estado “virgen”, algo a ser subordinado, dominado, rehecho,
reajustado, puesto en jaque, refrenado y contenido con destreza y
fuerza. En el misterio del nombre se encierra algo de invocación y de
enigmática presencia.
Esta apelación y apostrofe nos proporciona la oportunidad de esta
blecer determinadas conexiones entre el mito del rapto de Europa y
ese Real que en 1898 abarca el destino humano en su conjunto, y que
hemos de llamar por analogía y permutación “el rapto de América”.
Llegamos pues con Europa al mito. ¿Para qué sirve el mito? En este
registro podemos introducir infinidad de elementos, pues no hay ejem
plo de actividad humana que prescinda de él. Lo que se llama mito se
presenta siempre como un relato (aquí me apoyo ampliamente en Lacan
(1994, 252-54), que en sus formas estructurales es atemporal, y en su
forma literaria tiene un parentesco sorprendente con la creación poéti
ca, si bien es muy distinto, porque muestra ciertas constancias en ab
soluto sometidas a la invención subjetiva. Tiene a su vez un carácter de
ficción, con una estabilidad que no la hace nada maleable para las
modificaciones, pues toda modificación engendra siempre otra, sugi
riendo así la noción de una estructura. Esa ficción, a su vez, mantiene
una singular relación con algo que siempre se encuentra implicado,
que contiene incluso su mensaje formalmente indicado: se trata de la
verdad. Esta no se puede separar del mito.
La categoría mítica es un molde de cierto tipo de verdad que ya
dijimos relaciona al ser humano con la vida y la muerte, la existencia y
la no existencia, especialmente con el nacimiento-la aparición de lo
que todavía no existe. La potencia del mito apunta a la creación del ser
humano, a la génesis de sus relaciones nutricias fundamentales, la in
vención de los grandes recursos humanos, y la relación con una fuerza
secreta maléfica o benéfica, pero esencialmente caracterizada por lo
que tiene de sagrado. Se trata de la potencia que hace introducir en la
naturaleza la conjugación de lo próximo y lo lejano como el ser huma
no y el universo. En el mito se trata del poder de realizar la pura y
simple introducción del instrumento significante en la cadena de las
cosas naturales. La relación de contigüidad entre los mitos y la crea
ción mítica en la poesía queda suficientemente indicada.
19
El motivo de que hayamos concentrado nuestra atención en el
significante del rapto va orientado a desenmarañar las relaciones fun
damentales. El rapto de Europa y lo que he llamado el rapto de Amé
rica suponen cautiverio y prisión y, como estableceremos por analo
gía, su significante principal es la violencia. Y el significante que
perseguimos son el de rapto y conquista; el drama imaginario de ser
sorprendidos, y no sentir sorpresa. Hablamos del automaton del des
tino de la tradición aristotélica. El automaton que aparece en nuestro
mito inicial como regalo de Zeus a Europa, y que en mi permutación
del mito identifico con la causalidad aristotélica: tyche y automaton.
Hablamos de la “suerte” o de la “fortuna”, y del “accidente” o “re
sultado del azar”. Siguiendo la audaz definición lacaniana la tyche es
el “encuentro con lo Real” y el automaton la “red de significantes”,
o “el retorno, el regreso, la insistencia de los signos” (1992a, 60-62).
Que nada ocurre por casualidad es algo que sabemos desde
Aristóteles, y también que la suerte, el azar y la fortuna forman parte
de la investigación ética. Si el mito nos permite interesarnos por la
verdad, una empresa de interpretación nos permitirá desentrañar en
los textos darianos el espesor de presentes y las intenciones que hu
bieran determinado la fortuna del hecho histórico, si se hubieran po
dido reconocer como tales. El audaz enfoque es freudiano; la para
doja estratégica aparece en Más allá del principio del placer, cuando
reflexiona sobre la triste suerte de aquellos individuos que parecen
inexorablemente presas de un destino maligno. En la elaboración
teórica de estefatum Freud la aborda como consecuencia del efecto
acumulativo de la repetición, que en Más allá del principio del p la
cer adquiere el rostro de un demonio que interviene (Forrester, 1995,
259). La culminación de esta idea en Aristóteles y Freud es que lo
demoníaco forma parte del campo de lo accidental. Parece justa la
expresión que propone Lacan (1992a), que tradujo tyche como “en
cuentro con lo Real”. Pero esta “búsqueda de lo Real” no puede abor
darse directamente, siempre está velada, es inasimilable.
Esta tyche o lo Real como encuentro que aparece en forma de
destino, en su mutua articulación con la temporalidad de la repeti
ción es lo que está en juego en el discurso poscolonial del primer
modernismo: el rapto de América que suplanta la hermosa.doncella
20
Europa en las espaldas deseantes de Zeus. En mi permutación
metafórica del mito clásico, se repite el mismo gesto. Los modernistas
finiseculares ponen énfasis en este trauma y se vuelven hacia los
sueños en busca de lo Real, en busca de algo así como la causa cós
mica, el significado de esos movimientos por los mares del Pacífico
que iban llevando a cabo los yanquis: que encarnan la tyche... lo Real
como encuentro. Lo Real y lo “otro” aparecen en forma de destino
en aquel fin de siglo, casi como mal radical. Este “destino manifies
to” suscita una cuestión ética decisiva en Darío, que invita a su modo
a reflexionar sobre la dimensión de este Real al entonarle un canto a
la “india histérica” que va montada en las espaldas del nuevo dios
del oro y de la razón instrumental. Lo que escucha Darío en este
acontecimiento es el “encuentro con lo Real”, con “La Cosa”; con el
desemejante esencial, la imagen misma de la dislocación y el desga
rramiento, el otro absoluto más allá de toda intersubjetividad.
Cada uno de los poemas de Cantos de vida y esperanza (1905) y
de El canto errante (1907) dedicados a la Guerra Hispanoamerica
na, así como muchas de sus prosas periódisticas, son el deseo que
anima a triunfar sobre la realidad. Darío rodea la esfinge como figu
ra de pesadilla y al mismo tiempo una figura cuestionadora (Lacan,
Sem. 10, 35). El cisne tiene la forma de un gran signo de interroga
ción; aquí, el signo, anterior a la constitución del sujeto en el
significante, aquello que según Lacan representa algo para alguien,
es el enigma que le interroga en la pesadilla. El cuello del cisne y el
cuerpo de la “india histérica” cumplen la función de interrogaciones,
con el aura de lo siniestro; signos impregnados de la pesadilla. Son
la exhibición desnuda de una realidad intolerable, aquel Real impo
sible de soportar que le incita a delatarlo. En mi lectura analógica, la
“india histérica” -por metonimia Hispanoamérica- alcanza aquello
que Freud y Lacan demominan lo Unterlegt, lo Untertragen, es de
cir, lo Real. Hablamos de lo Real en forma de destino.
Al principio habíamos tomado como una especie de brújula la
angustia, lo que no engaña, como nos recuerda Lacan en el semina
rio 10. El carácter inquietante y contingente de “la Cosa” está en la
presencia de lo reconocible, de lo motivado, de lo que ya tiene su
historia, y se va imponiendo cada vez mas como lo familiar a lo largo
21
de ese fin de siglo. En esa línea de separación entre el adentro y el
afuera del sujeto se da el hecho opaco y fecundo de la angustia, que en
el acontecimiento de 1898 se vive como un acto vandálico, que viola y
destruye. Ese extraño ser de lo Real-cobra entonces su valor de destino
en la figura cuestionadora de la esfinge que metonímicamente repre
senta el cisne. La pregunta enigmática del cisne-esfinge articula una
demanda. En estos poemas y prosas Darío fija la mueca y la obsceni
dad de lo Real, la muerte, el sufrimiento, presentando estos hechos
bajo esa nueva luz que se llama arte moderno.
¿Quién se sorprenderá de encontrar los ritmos de la crisis en este
momento traumático que Daño sujeta en estos poemas? El mito de
Europa, con el cual comenzamos nuestro viaje, se calca sobre la nueva
parte del mundo -A m érica- como cada una de las otras figuras
antropomórficas tan difundidas en la iconografía renacentista: Afri
ca, Asia, Europa (la más pequeña), Oceanía, con la quinta América.
Cada una de estas figuras entraña un mito sembrado de los
significantes de rapto, engaño y conquista. Algo semejante al rapto
de América ya estaba escrito y fue vaticinado por la pregunta del
cisne: “¿Y tantos millones de hombres, hablaremos inglés?”. Pero
como la reorganización del pasado y del futuro van de la mano, su
articulación dependerá de la función transferencial, mediante la cual
el pasado se disuelve en el presente, de modo que el futuro se vuelve
una cuestión abierta. Hablamos, claro, de la pregunta de la esfinge
como cuestionamiento dialógico.
Pero, retomemos por unos instantes el mito, y veamos si hay algo
escrito allí para el futuro. Europa dio tres hijos a Zeus: Minos,
Sarpadón y Radamantis. La estirpe del rapto, que sintetizado, pero
es de todos conocida, conduce a la pederastía, la militarización, el
engaño.
Y ¿cuál es entonces la rearticulación de este mito clásico y su
repetición fantasmática en 1898? La imposición de otra ley, de otro
mundo simbólico, basado en la violencia, el militarismo y la opre
sión. Esa parece ser la progenie de todo rapto en el mito. En la mo
dernidad, el rapto, esta vez, de América, y no por un toro, sino
por búfalos con dientes de plata, en la gran metonimia del Darío
prosista, adquiere cuerpo en uno de esos artículos que debiera tener
22
hoy -a un siglo de distancia, y entrando en un nuevo milenio- por
derecho propio el impacto de biblia en nuestro mundo actual. En “El
triunfo de Calibán” (1898) y en “¿Por qué” (1892), Darío toca los
elementos misteriosos en textos visionarios, y con extraña luminosi
dad ilumina la experiencia característica de la alienación y la dislo
cación de la vida urbana desde finales de siglo XIX. Todas sus prosas
y versos apuntan a esa Babel, donde “gritan, mugen, resuenan, bra
man, conmueven la Bolsa” (Zavala, 1989,159-166), los yanquis, que
hacen que prevalezcan el oro y el dinero, los que no comprenden a
Poe, “su gran Poe, pobre cisne borracho de pena y de alcohol”. En
“El triunfo de Calibán” Darío funda otro mito, apoyándose en
Shakespeare, que fue el grito del primer modernismo: Ariel y Caliban.
Los calibanes son los bárbaros:
Y los he visto a esos yanqees, en sus abrumadoras ciu
dades de hierro y piedra, y las horas que entre ellos he vi
vido las he pasado con una vaga angustia. Parecíame sentir
la opresión de una montaña, sentía respirar en un país de
cíclopes, comedores de carne cruda, herreros bestiales,
habitadores de casas de mastodontes. Colorados, pesados,
groseros, van por sus calles empujándose y rozándose
animalmente, a la caza del dóllar. El ideal de esos
calibanes está circunscrito a la bolsa y a la fábrica. [...]
Enemigos de toda idealidad, son en su progreso apopléti
co, perpetuos espejos de aumento...(en Zavala, 1989, 161)
Ya Marx-otro gran moderno-había aludido a los Estados Unidos
en su fase imperialista como al nuevo dios Moloch (Zavala, 1992),
que convierte a los humanos en instrumento del capital. Darío dibuja
en el corazón de ese sujeto una incomprensible y virtual perversidad,
casi radical. Nuestro moderno se sitúa aquí como uno de los críticos
del mal, que articula en el registro de la “Cosa” como goce horroro
so. Es lo que Martí llama el “monstruo”, una subjetividad capaz de
acoger en sí lo infinito, un infinito que sobrepasa toda ley, todo valor
y toda conciencia. En la médula del “monstruo”, la “Cosa”, hay una
barbarie radical, y la figura del poeta, como la figura romántica del
rebelde (y remito a Sichére, 1996) es sujeto del destino. Los textos
de ambos modernos se hacen cargo del enigma del mal en el vínculo
23
social. Ambos se entregan de una manera compleja y densa a este
tema como tyche, del caos, del horror, de lo inconcebible y del
cuestionamiento del orden establecido en nombre de un nuevo prin
cipio de lo moderno.
En sus Nocturnos Darío da cuenta de ese deseo errante y de la
malignidad y del horror de un nuevo mundo simbólico que ha termi
nado con la palabra cristiana. Allí nos dibuja esa temblorosa línea
que separa el corazón humano y la “Cosa”; los poemas y prosas que
comentamos y los magníficos Nocturnos nos figuran el mal radical
que surge paradójicamente en el sujeto desde el interior, y lo que
branta hasta el punto de arrancarlo de su propia cohesión. El mal es
“ese corazón de las tinieblas” del que habla su coétaneo Joseph Conrad
en 1902, pero también esa “Cosa” que amenaza la cohesión psíquica
del sujeto desde el exterior.
Los modernistas sienten que la vida, comenzando por la cohesión
de la intersubjetividad creada por el lenguaje común del castellano
está mortificada por otra palabra -el inglés. Es el Otro de un orden
simbólico con su pulsión de muerte para los “ideales” lingüísticos y
discursivos, sociales y políticos. El peso de lo simbólico está aquí acen
tuado en el carácter intersubjetivo del propio lenguaje, y de los estados
morales, afectivos y cognoscitivos que ese nuevo lenguaje que el mo
dernismo está inaugurando entraña. Es una cuestión de ideas que en
esta coyuntura crítica enfrenta lo que Freud llama en El malestar en la
cultura (1930) la lucha eterna entre la pulsión de muerte y la pulsión
de vida. Si ya Heidegger había descrito la historia como el resultado
de la diké y la tekné, lo que Darío teme es la tekné, esa actividad disol
vente en el ser humano, que se sitúa en el dominio histórico. En estos
textos maestros del primer modernismo se nos figura qué clase de otro
es el que describe como invasor.
Tanto Marx cuanto Darío y los primeros modernistas finiseculares
desmontan, a través del acontecimiento, el suceso futuro: Das Ding,
“La Cosa”: el elemento paradójico de todo rapto. Poco antes, Martí,
otro gran modernista, alrededor de 1880, época del imperialismo y
momento de impulso de liberación, había definido el impulso mo
derno. Si seguimos sus palabras en 1881: “No habrá literatura hispa
noamericana hasta que no haya Hispanoamérica”, solo se puede en
24
tender el modernismo como parte del ingreso de los países america
nos en el mundo moderno, y como la última etapa del capitalismo,
que Lenin designó con precisión en 1898. Para estas fechas, medio
siglo después de la independencia política del continente hispano
americano, Cuba y Puerto Rico (y Filipinas) continuaban siendo co
lonia española.
El discurso poscolonial nos obliga a introducir signos suplemen
tarios y distinguir entre las palabras fundantes y las palabras engaño
sas. La diferencia que establece Lacan al analizar la psicosis (1992b,
58) precisa que la paranoia no siempre debe identificarse con la psi
cosis, sino que es una forma de descubrimiento. Si el discurso es el
intercambio constitutivo de la sociedad humana, y la verdad surge
de la dimensión de la mentira y el engaño, la ambigüedad omnipre
sente en los textos que comento permite que algo nuevo se torne
consciente. Aquí, la diferencia entre el otro y el Otro toma su peso.
No he de proseguir en esta ocasión por esos caminos tortuosos de la
paranoia, pero este Otro que Darío y Martí figuran es el Otro lado, el
de lo “siniestro”, lo traumático, lo innombrable. Estos poemas y prosas
intentan llamar la atención a una colectividad intersubjetiva de las
fronteras frágiles que circunscriben toda realidad social. Libera las
fuerzas del lenguaje en am plias m etáforas y m etonim ias,
camavalizadas algunas -como en el artículo “El triunfo de Calibán”-
, al mismo tiempo lúcidamente consciente que sus figuras son efec
tos del lenguaje. Y que fuera de estos límites está ese Real indiferen
ciado cercano a la pulsión de muerte. Darío nombra lo Otro “sinies
tro”, fundando a la misma vez, en simultaneidad, una nueva lengua
poética moderna, como diciéndonos, que no es posible crear sin en
frentarse al enigma.
Darío está atento a los “accidentes”, su campo de acción -como
el de Martí, sin ir más lejos- es lo azaroso dentro de lo repetitivo del
destino. A nosotros, sus herederos, nos incumbe el funcionamiento
del destino accidental, del destino y del azar. No uno u otro, sino el
con/y de la dialogía.
He mencionado varios hitos, todos alrededor de 1880 y 1890. Si
ya había visto la luz la .gran obra de Dostoievski -el gran dialógico
moderno del capitalismo, para Bajtin- en esta misma década de 1880
25
publica Robert Louis Stevenson su famoso caso de Dr Jekyll and
Mr.Hyde (1886), y aparece poco después El corazón de las tinieblas
(1902) de Conrad, que navega ese río que no lleva a ninguna parte
excepto a perderse en lo Real. Nuestros modernos dan forma a la
dualidad inherente al ser humano, y voz al goce y a los síntomas
históricos de ese goce. Narran fábulas y mitos, historias del mal; lo
que Freud denominó mucho después El molestaren la cultura (1930),
y nuestros románticos “el problema social” y la angustia.
Es esta una puesta en escena inquietante de ese nuevo sujeto mo
derno que se produce como singularidad a partir de las fuerzas histó
ricas y según las leyes de la cultura. Y estas paradojas sobre el Otro,
son sin duda uno de los más importantes como fenómeno de la mo
dernidad capitalista, y fenómeno importante de estudio de los anta
gonismos. El Otro, está ligado a la alienación, a los colonialismos e
imperialismos, a las diferencias, a la xenofobia, a los nacionalismos
y fundamentalismos. Resume el carácter antagónico de la totalidad
social y cada una de las luchas particulares. Podríamos decir que
estos primeros modernos poscoloniales, de las zonas más endebles y
más torturadas en este fin de siglo -Centro América y las Antillas-
intentan desenmascarar sus efectos. Son discursos que nos interpe
lan y que establecen el vínculo entre discurso y valor.
Si siempre se dice más de lo que se quiere decir, y la labor de la
interpretación se sostiene sacando lo “no dicho”, en los textos men
cionados se nos ofrece la experiencia dramática del dolor. Se de
rrumba aquello que ya vieron con toda claridad los románticos
idealistas alemanes: “lo que hemos amado tanto”, que decía Schelling:
el lenguaje. En el poema “A Colón” y en “Los Cisnes” se sodomizan
las palabras. Lo moderno se construye sobre una escisión.
El Otro no es un concepto cualquiera, responde a una tarea teóri
ca indisociable de una aplicación política, y plantea el problema del
lenguaje, del orden simbólico. Desde el bíblico Otro - “Llevad la
carga del otro”- al otro imaginario, el prójimo, o el otro alienado de
la relación narcisista; el otro simbólico de la ley insensible del len
guaje; y el Real - que nos figuran Freud y sobre todo Lacan-, el Otro
nos conduce por las metáforas del sujeto. El “otro” puede ser desti
natario o interlocutor, equivalente intersubjetivo, aquel que en el yo
26
se separa de sí mismo, el semejante, el prójimo, el ideal del yo; en
suma, es un complejo de reflexión continua sobre el lenguaje.
Nuestro Otro es un regreso al futuro, y está situado en la dialécti
ca del síntoma. Toda la tradición literaria de los textos maestros
modernistas está ligada al tema de “reconocimiento” -Anerkennung
hegeliano-, y a una de las figuras de la conciencia de la Fenome
nología. La rivalidad constitutiva del yo y el otro en el deseo del
objeto anuncia el reconocimiento; Lacan establece en su seminario
sobre el yo (1983) que un objeto aprehendido, deseado, crea la riva
lidad, y el reconocimiento supone el tercero. El “deseo” quiere decir
justamente el reconocimiento del deseo en el otro. Hegel desarrolló
los conceptos de “amo y “esclavo”, de dominio y servidumbre, que
traslada integra con el concepto de “reconocimiento”, transforman
do asilos temas de alienación, dominio y reconciliación. El amo está
constituido por una lucha a muerte, en un frente a frente, enfrenta
miento, a no ser con los demás amos en el interior de las posiciones
de poder, que son conquistadas por asesinato o traición. El amo
hegeliano nace en el discurso y se mantiene en él.
Pero hay que señalar que aunque Hegel puso a la luz de manera
notable el carácter de antagonismo en lo social, y la más enérgica
afirmación de diferencia y de contingencia, la triste y sórdida rela
ción amo y esclavo es una forma deficiente de reconocimiento. El
que retroceda ante el riesgo de la búsqueda de la libertad es el escla
vo: aquel que acepta el riesgo de la muerte dialéctica, es el amo ex
poniéndose para conservar su condición. Marx comprendió esta dia
léctica del bien y del mal, trasladándola al capitalismo, en su relectura
y traducción hegeliana, partiendo del Fausto y Timón de Atenas. No
se podría enunciar de manera más clara. ¿Será ese el mensaje
modernista, y el enigma problématico y paradójico de todo rapto
como trauma de lo Real?
Si los miramos de cerca, los textos darianos y del primer moder
nismo son el reconocimiento trágico de este Otro hegeliano. Nos
reacentúan esa historia de manera retroactiva, narrándola, a una so
ciedad histórica que se reconoce a sí misma a través de este relato.
Para nosotros, sus herederos, se ha aclarado considerablemente el
problema político-económico de esta relación. Si Marx tradujo este
27
Otro como división o lucha de clases, alienación y comunismo, Freud
lo persiguió en sus paradojas: la dinámica de la transferencia, la ilu
sión religiosa y el malestar en la cultura.
Así, he aquí a nuestro Darío a fin de siglo, cuando hace presencia
este Otro, este núcleo traumático de antagonismo como Real. Es esa
nuestra lectura retroactiva del mito de Europa, que retorna desde el
futuro. Y si recordamos que el mito dota de forma épica a aquello
que trabaja desde la esctructura (Lacan, 1980), hemos de aceptar que
cada ruptura histórica, cada advenimiento lejano en el tiempo -el
Barroco, las Guerras de Independencia, el Romanticismo- cambia
retroactivamente el significado de toda la tradición, reestructura la
narración del pasado, la hace legible de otra forma. Con la fecha
coyuntural de 1898 se está reescribiendo la historia, y dándo
retroactivamente su peso simbólico. Lo que conocemos como artí
culos políticos darianos y muchos de sus poemas mencionados vie
nen a cumplir su función sobre el fondo de la angustia. Pero en el
plano imaginario, nada impide concebir que el salto poético lo con
duzca a plantear esa pregunta, que nos deja a sus lectores en el plano
de la profunda insuficiencia.
Si el rapto de Europa que hemos utilizado como palimpsesto re
bosa de todas sus consecuencias, es en. razón de la vivencia central
de ese peligro en el plano imaginario. Bajo la pluma de Darío y los
modernistas, es un punto en que la historia se cruza con la angustia y
produce terror. Lo ineludible del diálogo hegeliano Amo/Esclavo,
lucha a muerte por el reconocimiento, surge ahora en toda su descar
nada verdad: si la víctima -el esclavo- no aparece en Sade como
alteridad, pues se le ha vedado el lenguaje, se le ha arrojado fuera de
lo simbólico, el momento es de gran dramatismo. Darío encara a la
esfinge -que siempre responde en enigma- y centra sus prosas en
mostrar el goce del Otro, que proyecta como una degradación de la
vida social. Subraya muy bien el hecho de que bajo las ropas del
progreso, y el libre comercio lo que hay son excrementos. Un Real,
que, en definitiva, supone la pérdida de todo sentido, la catástrofe y
la muerte. Nos alerta que el rapto -esa tyche o encuentro con lo Real-
nos debiera impedir esa posibilidad -tan humana- del olvido.
28
REFERENCIAS
29
R U BÉ N DARÍO ANTE LA CRISIS EUROPEA
DE SU TIEMPO
L uis S ain z d e M ed ra n o
(Universidad Complutense de Madrid)
1. Todas las citas de textos en prosa de Darío proceden, a menos que se indique
otra cosa, de la edición de O b ra s com pletas (tomos I-III) preparada por R.
Sanmiguel Raimúndez, en Afrodisio Aguado, Madrid, 1950. Se señala entre
paréntesis, como en este primer caso, acróñimo de la obra - s i resulta necesario-,
tomo y página [Vid. “Acrónimos” al final del artículo].
anuncios revolucionarios de Rusia -domingo rojo de San Petersburgo,
(1905)), los asesinatos de Humberto de Italia (1900) y Carlos I de
Portugal (1908), las guerras balcánicas (1912), amén de importantes
cuestiones internas como las repercusiones del caso Dreyfus y las
consecuencias del desarrollo del modernismo religioso en Francia.
La culminación de todas estas fricciones en la Gran Guerra fue algo
que ni el clarividente Castelar pudo imaginar.
Darío, bien concienciado con el tema español, llegaba a una Eu
ropa muy idealizada, que le iba a obligar a ser testigo involuntario de
sus quebrantos. No nos cabe duda de la licitud de la distinción que él
mismo estableció en el prólogo a El canto errante entre su condición
de hombre, instalado en lo cotidiano, y poeta, habitante de lo eterno.
Tal distinción, válida en principio, a mi entender, para cualquier ar
tesano de la lírica, fue particularmente sentida por Darío, quien, aun
que progresivamente comprendió el desmoronamiento de su empe
ño, difícilmente renunció a construir un mundo -refugio ajeno al
real con la palabra poética, lo que justifica la afirmación de Françoise
Perus de que “la experiencia concreta -no libresca- no penetra sino
muy subrepticiam ente, y siem pre tra vestid a , en la poesía
modernista”2. (El último subrayado es mío). Al poeta correspondió
sublimar las experiencias de la insoslayable realidad. El ciudadano,
el periodista obligado a informar a los lectores de La Nación de Bue
nos Aires y el diplomático no podían escabullirse de ella. Recuérde
se, a titulo ilustrativo, que al referirse a sus conversaciones con Al
fonso XIII, Darío recordó que el pragmático monarca nunca le había
preguntado al pragmático ministro de Nicaragua “si la princesa está
triste o si ríe la marquesa Eulalia” (C, 11-1040). Por lo demás, los dos
Daríos son, en fin, auténticos y es lógico que entre los sentires y las
palabras de uno y otro hubiera osmosis eventuales, fenómeno que
Rama y Perus observan en los todos los escritores modernistas, debi
do en parte a su quehacer periodístico3.
32
Al revisar los textos de esta naturaleza en Darío hay que decir,
aunque sea obvio, que el resultado de su análisis no puede en ningún
caso hacernos perder de vista que el legado esencial que Darío nos
dejó concierne a la prodigiosa renovación de la palabra poética en
nuestra lengua, y nada puede reducir su importancia. Juzgar a Darío
por sus obras “intelectuales” (si se nos excusa la simplificación),
cuando sabemos con Machado que “el intelecto no ha cantado ja
más”4, sería menguado propósito, pero también lo sería desconocer
por principio al hombre que sostuvo al poeta.
Otra cosa es que, indiscutida la glorificación de éste, se haya bus
cado magnificar la dimensión social de su obra. En lo que respecta a
sus versos la revisión de Pedro Salinas5 nos excusa de volver sobre
esta tarea. En contrapartida, otros analistas de la siempre gratificante
línea desmitificadora -comenzando por Blanco Fombona, Gómez
Carrillo, el propio Lugones, moderadamente,6 y, en el aspecto más o
menos técnico, Luis Cernuda7- partiendo de los juicios tempranos de
Rodó, se han esforzado en mostrar a un Darío semi-reaccionario, un
esteta a ultranza. En fechas más próximas, no conocemos un censor
más enérgico que Carlos Blanco Aguinaga en un difundido artículo de
D a río y e l m odern ism o (circu nstancia s o cio -p o lític a d e un a rte am erican o ), Uni
versidad Central de Venezuela, Caracas, 1970. Añadiremos que Pedro Salinas fue
muy drástico al afirmar que “el periodista que llevaba Rubén a su lado suena a
extraño. Era su extraño” (La p o e sía d e R ubén D a río , Losada, Buenos Aires, 1968,
p. 22), pero hay razones y juicios del propio Darío más que sobrados para pensar
que esa actividad, que cultivó casi siempre con felicidad literaria, no dejó de
representar una carga opresiva. Recuérdese, entre muchos otros, este desahogo en la
“Epístola a la señora de Leopoldo Lugones” (E l canto errante, 1907): “Muy bien.
¿Y La Nación?/ ¿Y mi trabajo diario y preciso y fatal”?
4. Antonio Machado, “Poética”, en P o e sía y p r o s a (1 8 93-1936), tomo III, Es-
pasa Calpe-Fundación A. Machado, Madrid 1989, p. 1802. No olvidamos, por su
puesto, la validez de la ‘poesía intelectual’ de un Valéry y un Borges. No entra
remos aquí en el debate que este tema merece y. desde luego, Machado propicia.
5. P. Salinas, “La poesía social”, en op. cit,, pp. 213-279.
6. Vid. Antonio M. de la Torre, “Consideraciones sobre la actitud político-
social de Rubén Darío”, R evista Ib ero a m erica n a , I.I.L.I., XIX. abril-septiembre,
1954, n° 38, Pittsburgh, pp. 213-279.
7. L. Cemuda, “Experimento en Rubén Darío”, P a p e le s d e Son Arm adans,
XIX, abril-septiembre, 1954, n° 38, Palma de Mallorca, pp. 261-272.
33
19808. Ni “El rey burgués” y otros cuentos significativos, ni la oda “A
Roosevelt”, ni sus artículos socioeconómicos, ni cosa alguna salva aquí
a Darío de estar sometido al poder, a la prensa, a la oligarquía argenti
na, a un papado conservador, etc. etc. Darío, en definitiva, es alineado
junto a otros modernistas de la misma ralea, frente a los que se resalta
hasta la saciedad la figura excepcional de José Martí.
Simplificando inventarios, diremos que Ellen L. Banberger, en
un libro perspicaz9, revisó el estado de la cuestión precisando el en
torno de ideas liberales que resultó determinante para el joven Darío,
afortunado alumno, además, de José Leonard, el intelectual polaco
que había tomado parte en la revolución del 68 en España y formado
parte de la Institución Libre de Enseñanza101. Esto, sin duda no sólo
justifica muchos de sus versos de “enfant terrible” sino la veta de
rebeldía que afloró en muchos momentos de su vida. Darío, aunque
obligado por su dedicación al periodismo a retirarse de la lizas polí
ticas, no fue -opina Banberger- “un chantre”11, como quiere Françoise
Perus, de la clase detentadora del poder. Otra cosa es que ese libera
lismo tuviera y provocara evidentes contradicciones: Darío, por se
guir en la etapa pre-europea, atacó las actividades huelguistas en Chile,
pero fue objeto de una calurosa despedida por los obreros portuarios
de Valparaíso. De vuelta a Centroamérica escribió cosas muy duras
contra banqueros y empresarios12, pero también contribuyó a soste
ner una falsa imagen idílica del mundo rural, secundando a costum
34
bristas costarricenses como Manuel González Zeledón (Magón) o
Aquileo Echevarría.
En la línea de Jorge Eduardo Arellano y Julio Valle Castillo, quie
nes, sin extremar la nota ni intentar convertir a Darío en otro Martí,
trataron de romper “su falsa imagen de poeta desarraigado, evasivo y
apolítico”13, ni tratar de emular a Ernesto Cardenal en el esfuerzo
por hacer de Darío un poeta revolucionario14, creemos que vale la
pena repasar sus relaciones más directas con un mundo, el europeo,
que, a pesar de su estrecha vinculación cultural con él, Darío pudo
contemplar sin grandes condicionamientos desde su condición de
‘meteco’, lo que le llevó a definir con sorprendente franqueza su
entorno en la capital de Francia como “este ambiente en el que cada
día me siento más extranjero” (0 ,1-389), condición que incluso en
la España matricia algunos como Clarín, Cejador, Emilio Ferrari y el
propio Unamuno se encargaron de no dejarle que olvidara.
Ante todo es indudable que Rubén tuvo desde muy pronto la evi
dencia de que el mundo europeo que él iba conociendo se encamina
ba a una situación de estallido social. Y aún más, fue consciente de
que en todo el sistema occidental en el que, aunque como advierte
Rama no se cumplían las peores profecías de Marx sobre “la depau
peración del proletariado que lo acicatearía a la insurrección”15, era
marcado el desasosiego de las masas desheredadas en función de las
políticas conservadoras e imperialistas, causas, a la vez, las últimas,
de tensiones entre estados poderosos. Recordemos que ya el poeta
de “El rey burgués” se permitía advertir al deleznable Mecenas que
“viene el tiempo de las grandes revoluciones, con un Mesías todo
luz, todo agitación y potencia”16. En una crónica de 1892 recogida
35
por Iris Zavala, Darío hablaba de un futuro en el que “el incendio
alumbrará las ruinas. El cuchillo popular cortará cuellos y vientres
odiados”17. Es el anuncio explicitado también en la “Salutación del
optimista” de Cantos de vida y esperanza, con la alusión a los “sor
dos ímpetus” y al “vasto social cataclismo” que se adivinan “en las
entrañas del mundo”, mientras “fuertes colosos caen, se desbandan
bicéfalas águilas”. No se trata sólo de un pronunciamiento retórico
como pretexto para predicar un voluntarista vigoroso despertar de
España y sus vástagos americanos: detrás están los ya citados acon
tecimientos de Rusia y Japón.
Apenas llegado a España, a pesar de hacerlo por la Barcelona
que tan grata impresión le produjo, no dejó de detectar “la sorda
agitación del terremoto social, que más tarde habría de estallar en
rojas explosiones” (A, 1-140). Enseguida detectó igualmente en el
aparentemente despreocupado Madrid, en marzo del 99, “el hervor
del fermento social” (EC, III-l 17). Y en octubre recoge de Núñez de
Arce la información sobre las “rojas flores” - ’’socialismo, anarquis
mo, nihilismo”- (EC, III-268), que brotaban en la desarticulada so
ciedad. Tras la visita al papa León XIII en octubre del 900, sin ocul
tar su emoción de católico, no duda en preguntar al pontífice si ha
advertido los signos que anuncian “el sol en su alba roja el día de
mañana” (DI, III-577). En el año nuevo parisino, 1901, vaticina ante
los afrentosos espectáculos de pobreza y riqueza de la gran urbe, lo
ineluctable de “aquel movimiento que presentía Enrique Heine, ante
el cual la Revolución francesa será un dulce idilio” (P, III-495). Re
nunciamos a aportar más ejemplos.
Ahora bien, a pesar de esto, descontando la valoración como
“escapismo”, muy bello, eso sí, de una parte de su poesía en la que se
ha tardado en descubrir un atormentado esfuerzo humanista, han
operado contra Darío sus numerosas manifestaciones hechas en con
tra de la participación del escritor en la vida pública, su escandalosa,
por mal entendida, abominación de “la democracia, nefasta a los
poetas” (HL, 1-206), sin considerar que, por ejemplo, no se suele
reprochar a Montaigne que en la breve introducción a sus muy frac -
1 7 .1. Zavala, R ubén D a río >' e l m odern ism o, Madrid, Alianza Ed., p. 159.
36
tíferos Ensayos se dirigiera al lector asegurándole con arrogancia:
“No trato de prestarte nigún servicio”18. Todo esto, más su temprano
deseo de “tener una buena posición social” (A, 1-46), explicitado ante
el presidente Zaldívar de El Salvador siendo un adolescente, sus gus
tos burgueses declarados con franqueza, entre otros lugares, en la
“Epístola a la señora de Leopoldo Lugones” (“yo no ahorro ni en
seda ni en champaña ni en flores”, etc., El canto errante, 1907), su
aceptación de la protección de semidictadores -Zelaya de Nicara
gua- o dictadores -Estrada Cabrera de Guatemala-, su obsecuencia
ante Estados Unidos en la “Salutación al águila” (a pesar del poema
“ARoosevelt”), su desagrado ante las muchedumbres, aunque com
pensada por el convencimiento de que “indefectiblemente tengo que
ir a ellas” (“Prefacio” a Cantos de vida y esperanza), todo esto, deci
mos, más su pasatismo -comparable al curioso carlismo estético de
Valle Inclán- y algunas otras cosas, hay que entenderlo a la luz de su
devoción por el arte, sus conflictos personales con la historia, con
esa historia de la que inútilmente quiso huir, con los avatares de una
vida tan llena de éxitos literarios como de dificultades materiales de
supervivencia, sobrellevadas merced a su colaboración con un perió
dico altamente conservador, y por último, con el legítimo hecho de
no sentirse llamado a ejercer lo que él denominó “la pistonuda carre
ra de apóstol” ( 0 , 1-412). Reconozcamos, además, que estamos por
cierto ante un escritor a quien, se le ha exigido como a muy pocos
otros un comportamiento social estrictamente ‘correcto’19.
Ya en la España del 92, Darío, a pesar de la complacencia con
que se adentró en los ambientes de la burguesía -¿cómo no hacerlo
si ella era la poseedora o usufructuaria del arte y de la cultura en
general?- dio muestras de una insumisión, que es preciso valorar en
aquella atmósfera, al actuar como aguafiestas o, por decirlo con pa
37
labras francesas que él mismo usó más de una vez, como ese
“quelqu’un (qui) troubla la fête” (P, III-483), al leer en medio de los
fastos del IV Centenario el explosivo poema “A Colón”, una más de
las “demostraciones revolucionarias” (1-88) que en su Autobiografía
declara no haber ocultado.
En España contemporánea, Darío, fiel a su declarado propósito
de informar con absoluta sinceridad a los lectores de La Nación, se
manifiesta como un auténtico regeneracionista español. Por eso, pero
no sólo por eso, Azorín pudo situar con normalidad a Rubén en la
Generación del 98, que “se esfuerza, (...) en acercarse a la realidad y
en desarticular el idioma, en agudizarlo”20, dos actitudes que con
ciernen sin duda al nicaragüense. Igualmente, mucho tiempo des
pués, escribió Julián Marías: “Si Rubén Darío hubiera nacido en
España (...), no habría duda: sería de la Generación del 98”21. Tam
bién conviene a Darío la razón que da Fernández Retamar para de
fender la identidad entre literatura modernista y 98: esta fecha “se
ñala el acontecimiento histórico clave que hace ya visible la nueva
unidad de los países hispánicos, conjuntamente marginales ante la
presencia del imperialismo moderno en el mundo”22. No está en nues
tro ánimo, de todos modos, entrar en profundidad en un tema sobre
el que ha llovido copiosa bibliografía23.
Charles D. Watland establece como punto clave en la asunción
de españolidad por Darío el marcado por el uso del pronombre No
sotros en el poema “Cyrano en España” de Cantos de vida y espe
ranza, poema ya transcrito en un artículo de España contemporánea
de 20 de enero del 99 (“Nosotros exprimimos las uvas de champaña/
20. Azorín, “La Generación del 98”, en C lásicos m odernos, O b ra s com pletas,
Aguilar, Madrid, 1947, p. 911.
21. J. Marías, “Rubén Darío: un nivel y un temple literario”, C uadernos
un iversitarios, H om enaje a R ubén D a río en e l p rim e r centenario de su nacim iento,
Managua, Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua, 1967, p. 33.
22. R. Fernández Retamar, “Modernismo, 98, subdesarrollo”, en P ara una
teoría de la litera tu ra hispan oam erican a, Instituto Caro y Cuervo, Santafé de
Bogotá, 1995, p. 151.
23. Una buena síntesis del estado de la cuestión puede verse en Ignacio Zuleta,
“Modernismo y 98”, capítulo III (pp. 89-102) de La p olém ica m odernista. E l
m odernism o d e m a r a m a r (1 8 9 8 -1 9 0 7 ), Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1988.
38
para brindar por Francia en un cristal de España”24). El dato es ex
presivo aunque no sea necesario marcar drásticas fronteras ante un
sentimiento que venía de antiguo.
Darío refleja no sólo una extraordinaria sensibilidad sino un pro
fundo conocimiento de la realidad española después de los penosos
acontecimientos que desembocaron en el tratado de París, firmado el
10 de diciembre del 98, siete días después de que él se embarcara en
Buenos Aires rumbo a España. Cierto que la guerra había terminado
meses antes y el tratado era previsible, pero aun así llama la atención
la oportunidad con que se organizó el viaje de Darío. Hasta cabría
pensar que tal vez su designación no fue tan improvisada como él
dice en su Autobiografía, dos días apenas antes de la salida del vapor
el 3 de diciembre. Decimos esto porque la familiaridad con las cosas
de España que muestra Darío nada más llegar a Barcelona nos sugie
re que probablemente llevaba algún tiempo documentándose amplia
mente sobre este país -aunque además haya que atribuir buena parte
de sus conocimientos a las lecturas hechas en los largos días de na
vegación- documentación que, de creerle, incluiría hasta un cierto
conocimiento del catalán25.
Resulta asombroso, de cualquier forma, su dominio del mundo
cultural barcelonés y de las actitudes y tensiones sociales, incluida la
cuestión nacionalista, junto a otros datos de mayor alcance. Uno de
estos es el que se desprende de la conversación a la que hemos aludi
do en la última nota. El informante comunica al recién llegado que
“Castelar se está muriendo”. El verbo hace ‘pendant’ con el que le
antecede (“los soldados parecen muertos” (EC, III-26), y todo avala
la sospecha de que Darío ha inventado, recurriendo a un uso perio
dístico común, tal diálogo, que incluye la alusión a la persistente
24. Ch. D. Watland, “Los primeros encuentros de Darío con los hombres del
98”, en E. Mejía Sánchez (ed.), E studios so b re Rubén D a río , M éxico, Fondo de
Cultura Económica, 1968, p. 361.
25. Aunque no tanta como da a entender Darío cuando reproduce -supuesta
mente, creem os- un diálogo que lamenta “no poder darlo en catalán, como lo oí”
(EC, III-26), lo que contrasta con su confesión ante el espectáculo de títeres
contemplado en Els Quatre Gats, de que “hablan en catalán y apenas me pude dar
cuenta de lo que se trata en escena ”(EC, III-88).
39
miseria, la de los repatriados de Cuba y una imprecación a la esta
tua de Colón que nos retrotrae al mencionado poema dariano del
92. La invención, en nuestra opinión, de ese aspecto de la escena
recoge en realidad la impresión preconcebida (y no infundada, desde
luego) que Darío traía de lo que iba a encontrar en la ex-metrópoli.
Sus percepción inmediata al pasear por las ramblas y entrar a un
café, junto a datos pintorescos, de “la energía del alma catalana”,
el “tradicional orgullo duro de este país”, el triunfo de “un viento
moderno que trae algo del porvenir”, el soplo de “lo Social”, la
dignidad de un obrero paradigmático (EC, III-30), lo mismo que
sus contactos con “un catedrático de universidad”, “ricos indus
triales”, “artistas” y “obreros” de los que recibe cumplida informa
ción sobre la realidad catalana, en una breve permanencia en Bar
celona26, se nos antojan asimismo, al menos en parte, un producto
de su estrategia periodística.
Dicho esto, no, por cierto, en detrimento sino en pro del fervor y,
bien mirado, del rigor con que el corresponsal de La Nación asumió
su compromiso al venir a este país, puede afirmarse que en España
Contemporánea Darío desarrolló un discurso regeneracionista en el
que podrían encontrarse reverberaciones del Unamuno (calificado,
por otra parte, de modernista por Juan Ramón Jiménez27) de En tor
no al casticismo (1895), al que ya se refiere en un artículo de febrero
40
del 9928; del Idearium español (1897) de Ganivet29 y, posiblemente,
del pensamiento de Joaquín Costa -tan proyectado, por lo demás,
sobre Unamuno- aunque no hayamos encontrado menciones expre
sas a él en Darío. Éste no sólo exaltó los mitos del Cid y don Quijote,
“arquetipos de la regeneración”30, sino que compartió con éstos la
condición de “arbitrista”31, como puede verse en varios artículos de
España contemporánea32.
La gran opción de Darío por la España progresista no se materia
liza en torno a ningún personaje de los que actúan en la España de
los albores del siglo XX sino que se proyecta sobre un gran hombre
del pasado inmediato cuyo nombre ya hemos dado: Emilio Castelar,
con quien tuvo una excelente relación en el 92, persona, por lo de
más, altamente apreciada en Hispanoamérica, hasta el punto de que,
según revela el propio Darío, en la sala de redacción de La Nación
existía un espléndido retrato del mismo. Volviendo sobre lo dicho
respecto a la llegada de Darío a Barcelona en enero del 99, nos pare
ce particularmente improbable que el diálogo entre un pasajero “de
tercera” (EC, III-26) y uno de los que rodean al barco en modestos
botes incluya la información por parte de éste de la situación termi
nal de este político. Esto responde más bien al especial interés de
Darío por él, refrendado por la visita que se apresuró a hacerle el 10
de enero. Como es previsible, la impresión no puede ser más
encomiástica ante el patriotismo del famoso tribuno que había rehu
sado colaborar en la prensa norteamericana, con renuncia a pingües
beneficios, desde que se produjo “la iniquidad” (C, III-1102). El ar
tículo dedicado a su entierro, pocos meses después, encierra proba
41
blemente el mayor elogio que Darío hiciera nunca a un político, des
pués de Mitre. Castelar es definido como “el hombre noble que fue
en su siglo lengua y gesto de su raza” (C, 11-1070), comparable a
Garibaldi, a Gladstone, a Bismarck y a Hugo, figura “la más alta de
España entre las altas de la tierra” (11-1071); quijotesco, liberador de
la esclavitud de los negros antillanos, encarnación de la democracia,
fiel a su republicanismo y caballeroso ante la reina regente, religioso
hasta inspirar a Darío posteriormente una hermosa fabulación en la
que lo transforma en un fraile predicador en San Pedro de Roma
(PA, 1-671,675), amado por humildes e intelectuales, sagaz analista,
como vimos al principio, de los problemas de Europa. Esta inequí
voca posición de Darío al lado de quien fue esencialmente un huma
nista de pensamiento avanzado, aunque las circunstancias le obliga
ron a representar el lado conservador de la Primera República, refle
ja a nuestro entender la actitud progresista del nicaragüense.
Los detractores de Darío podrán advertir que su inclinación con
servadora le llevaba también a admirar la suntuosidad de los sa
lones de don Emilio, en los que, como en los de “El rey burgués”
tenía su asiento ese gran desiderátum: el arte, como pasaba en los del
honesto y malogrado presidente Balmaseda de Chile que el nicara
güense pudo frecuentar. La objeción no se sostiene.
Otras pueden ser más serias. Por ejemplo, resulta extraño que
Darío no entendiera la significación y la huella dejada por la Institu
ción Libre de Enseñanza, que, en el general marasmo de la pedago
gía española, considera que “fracasó por completo” (EC, III-287), y,
como bien señala Teodosio Fernández, desconociera “las críticas al
sistema político que desde 1876 habían realizado los intelectuales
ligados” a esa Institución, “conscientes del atraso cultural y de otros
males que padecía el país”33. No es extraño así el desdén de Daño
por el krausismo, sin percibir que la ética krausista incluía algo que
42
para él era muy querido: “la fuerza regeneradora del arte”, en térmi
nos que precisó bien, muy tempranamente, Azorín. Nos pregunta
mos cómo pudo Darío desinteresarse de un pensamiento que había
prendido en América, especialmente en su mentor, Rodó, mucho más
de lo que él hizo ver34
Otra piedra de toque para apreciar lo que ya podemos llamar
indecisiones darianas es su postura ante Cánovas del Castillo. Una
figura tan controvertida, al margen de su indudable capacidad para
poner “orden” (las comillas son nuestras) en la difícil España de la
Restauración -com o puede apreciarse por las polémicas hoy suscita
das en el aniversario de su muerte-, cruza por las páginas de Darío
como objeto de una veneración indiscriminada y acrítica. “Aquel
admirable Cánovas”, “el gran ministro conservador” (C, 11-1051,
1052). Un artículo anterior a él dedicado en exclusiva (C, 11-1061,
1065), que puede fecharse en 1892, recoge expresivamente las razo
nes de esa admiración: Darío fue invitado a la opulenta mesa del ex
gobernante35, disfrutó del lujo de su mansión y se sintió fascinado
por la belleza de doña Joaquina de Osma, la esposa, “hermosa y
43
culta que habla el español con la erre parisiense” (11-1063) y a quien
se le atribuyó una muerte romancesca digna, ajuicio de Darío, de
una heroína de Tennyson, Bécquer o Barbey d ’Aurevilly. En la Auto
biografía, Darío manifiesta haber frecuentado, en efecto, a Cánovas
en aquellos días del Centenario, e incluso que éste, a pedido de Núñez
de Arce, se interesó por que el joven poeta se quedara en España con
un empleo en la Compañía Transatlántica. (Sospechamos que tal vez
la gestión, ante el marqués de Comillas, fue sólo para cubrir las for
mas, pero el nicaragüense quedó impactado con un noble agradeci
miento eterno, que le llevaría a aplicar el mismo criterio que en la
Autobiografía mantiene respecto al controvertido presidente Zaldívar
de El Salvador, “a quien, habiendo sido mi benefactor y no siendo yo
juez de historia en este mundo, no debo sino alabanzas y agradeci
mientos” (1-45)).
Entrando en el segundo de los territorios europeos con los que
Darío mantuvo una relación privilegiada, Francia, hay que decir que
la posición del Darío periodista ante este país no fue, como sería
lícito esperar de la absoluta obsecuencia que ante él mantuvo como
poeta, la de un acólito que se mueve con permanente reverencia en
una hierofanía. Esto ocurrió, sin duda, en su primera y breve visita
del año 93 en la que se le cumplieron quimeras arraigadas desde la
infancia36, con el apoyo de dos impagables lazarillos, Enrique Gómez
Carrillo y, en menor medida, Alejandro Sawa, quienes le aproxima
ron entonces a algunos ídolos del panteón del arte: Verlaine y Jean
Moreas, sobre todo.
Esta permanencia, a pesar de su exigüidad, o tal vez, también por
esa razón, se configuró como un referente con todos los atributos
para ser idealizado, algo que, apoyándonos en Bachelard podríamos
llamar una especie de “centro de ensueño”37. Ahora bien, de este
modo, cuando Darío se convirtió en un boulevardier, siete años más
36. "Yo soñaba con París desde niño, a punto de que, cuando hacía mis
oraciones, rogaba a Dios que no me dejase morir sin conocer París (...) Cuando en
la estación de Saint-Lazare pisé tierra parisiense, creí hollar suelo sagrado”
( A utobio g ra fía , I, 102).
37. G . Bachelard, La p o é tic a d e l esp a cio , Fondo de Cultura Económica, Mé
xico, 1957, p. 47.
44
tarde, ya tenía detrás un pasado parisino, que irá recreando en su
memoria, de modo que podrá permitirse hablar de los buenos viejos
tiempos que conoció, como una coartada para contemplar con mira
da crítica muchos de los aspectos de la Ciudad-luz, la ciudad que, a
pesar de su nombre, ya ha dejado de ser una ráfaga fulgurante para
convertirse en la sede no sólo de los goces sino, y principalmente, de
las preocupaciones de todos los días. Ese París que definirá en la
mencionada “Epístola a la señora de Leopoldo Lugones” como “ene
migo/ terrible, centro de la neurosis, ombligo/ de la locura (...)” etc.,
etc.- En el viejo París de Mimís y Rodolfos “no había corrupción de
costumbres ni multiplicidad de asechanzas” (IS , 1-821), dice,
autoconvencido, Darío. Claro que se trata de las impresiones del tu
rista feliz para quien el entorno femenino estaba representado por
“la gallarda Marión Delorme, (...) la cortesana de los más bellos hom
bros” (A, 1-107). Ahora le acompaña Francisca Sánchez y con ella el
hermoso pero rutinario y vigilante amor doméstico, los infinitos “cui
dados pequeños” de los que habló en Cantos de vida y esperanza38.
Remitir la historia a “un cielo artístico”, según precisó Angel Rama39,
fue para Darío un empeño nunca del todo abandonado en la poesía,
pero el periodista difícilmente podía acometerlo40. Como dice José
María Martínez, frente a la idealización de lo francés en lo literario,
las apariciones del “espacio concreto de la ciudad parisina entre
mezclan la óptica idealizada con la más cruda y realista que recoge
nuevamente la incompleta adaptación de Rubén a la vida urbana”41.
En el mismo sentido se pronuncia Alvaro Salvador al referirse a un
38. V, “Nocturno”.
39. A. Rama, op. cit., p. 108.
40. Aún se sigue sosteniendo que Darío tuvo una visión más bien arcádica de
París. Así dice Mihai Grünfeld, “En su prosa periodística, Rubén Daño descubre a
menudo París, casi siempre de una manera legendaria (...). El propósito que se perfila
detrás de este proceso que deforma mitificando es el de deslumbrar al crear una
realidad casi maravillosa (...) Todo está cubierto por el velo de la reina Mab” (“De
viaje con los modernistas”, R evista Iberoam ericana , I.I.L.I. Pittsburgh, n° 75, abril-
junio 1996. Las litotes: “a menudo”, “casi”, “casi” no ocultan una interpretación que
parece atenerse a lo que el poeta Darío, no el periodista, vio en la capital de Francia.
41. J. Ma Martínez Domingo, L os e sp a c io s p o é tic o s de Rubén D arío, Peter
Lang, New York (...), París, 1995, p. 33.
45
Darío “desencantado en su relación con la ciudad de París”, que “no
se corresponde con la ciudad ideal modernista que él había imagina
do en sus sueños librescos y ultramarinos”42. Sueños -insistimos-
que había prolongado a fortiori en su visita primera.
Nos interesa subrayar que la relación inicial que el periodista
Darío tuvo con Francia en esta segunda ocasión se plantea frente a
un hecho religioso: Lourdes.
No es materia parva la que concierne a la posición de Darío
ante una Europa seriamente afectada por crisis religiosas. Ya en
uno de los artículos de España Contemporánea, “La España ne
gra”, apoyándose en libros declarados (Emile Verhaeren, Darío de
Regoyos, Maurice Barrés, Yves Guyot, Georges Lainé) mostraba
sus observaciones sobre las luces y sombras de la religiosidad es
pañola en la que pugnan integrismo y antiintegrismo. No dejó de
denunciar la superficialidad del catolicismo español (III-117, III-
122), el contraste de sus bellas ceremonias (lavado de pies por la
reina a los pobres en Palacio) con la indigna situación social (III-
117, 122), así como la disparatada exhibición de reliquias en la
catedral de Oviedo { 0 , 1-421).
Sin tomar en cuenta sus ‘boutades’ de ‘enfant terrible’, ni siquie
ra, en otro nivel, su mencionado ingreso en la masonería (vid. nota
10), debido seguramente a conveniencias sociales, durante su visita
a Nicaragua, pero sí, entre otras cosas, la forma decidida con que
polemizó con el reaccionarismo eclesial costarricense al defender
enérgicamente la Mercurial eclesiástica del ecuatoriano Juan Montal-
vo en 1891, situación paralela a su desenfadado elogio, en sus últi
mos años, del libro de Gómez Carrillo Jerusalén y la Tierra Santa
(1914) (11-994), que motivó la excomunión de su autor por un obis
po colombiano, este Darío, decimos, sin mengua de su esencial cato
licismo43 que arranca de una infancia marcada por el sonido de las
46
“ingenuas campanas provinciales”44, y al que siempre se acogió, fue
muy consciente de la crisis que la religión católica atravesaba en
Europa. ¿Cómo no iba a serlo si era también “su crisis”?
No es, por tanto, casual, que, a pesar de la natural avidez que
debió de sentir por regresar a París, cuando La Nación le instó a
trasladarse a la capital francesa para informar sobre la Exposición
Universal en 1900, el disponer de algún tiempo antes de la inaugura
ción de ese acontecimiento le indujera precisamente a conocer
Lourdes y no cualquier otro lugar entre los muchos cargados de des
tacado interés cultural que posee Francia. Nada dice de esta visita en
su Autobiografía, porque seguramente en 1912, año en que la dictó
en Buenos Aires, no era cosa que conviniera a su imagen de hombre
mundano, pero creemos que la razón para ella sería su inquietud
personal ante lo religioso, apoyada en el hecho de que Zola, escritor
muy admirado por él, hubiera “prestigiado” ese centro de milagros
-como Ehigo al Momotombo- con su conflictivo libro Lourdes (1894),
al que siguió una copiosa bibliografía45.
Lourdes, lugar de adoración, era también un punto desazonante
para la Europa racionalista. Darío debió permanecer allí fascinado y
perturbado por su propia lucha mental entre razón y fe. Además,
naturalmente, había en torno a esa prodigiosa gruta un interesante
reportaje periodístico en potencia. Darío, sin embargo, utilizó un sub
terfugio al elaborarlo: escamoteó sus propias opiniones a cambio de
darnos, en La caravana pasa, las de un swedenborguiano, “un ocul
tista cristiano” y “un hombre sincero” (III-655, 656), llamado G.
Núñez. Este personaje, tras analizar con erudición y cierto rigor las
contradicciones que sugiere el limitado porcentaje en la producción
de milagros, llega a la alarmante conclusión de que éstos son pro
47
ducto “del inicuo invisible”. Darío, devoto del ocultismo pero reple
gado -entendemos- como cristiano en sus propias perplejidades, no
hace sino manifestar “una cierta inquietud” (III-676) tras escuchar y
transcribir, sin responsabilidad personal, tan perturbador aserto.
Posteriormente Darío mostró desenvoltura al juzgar en sus artí
culos la situación religiosa en Francia. Puede servirnos de ejemplo
otro apartado del libro recién citado en el que se solidariza con las
ideas de Ernest Lavisse sobre el significado de ser laico, frente al
“estrecho clericalismo”, a la vez que considera injustificado el anticris
tianismo de “una parte del joven pensamiento francés” (III-791). No
recogió, sin embargo el tremendo episodio de la ruptura de relacio
nes diplomáticas entre Francia y la Iglesia de Pío X (19 de julio
1904), ni la ley dé separación de las iglesias y el Estado de 6 de
diciembre de 1905.
Pero sí se ocupó de la gran disidencia religiosa que conmocionó
a buena parte de la catolicidad europea, el “modernismo”, movimiento
emergido dentro de la iglesia, cuyo máximo representante en Fran
cia fue el teólogo Alfred Loisy. Darío dedicó a este tema un artículo,
“Un cisma en Francia” en el que, con buen juicio, y apelando a un
texto de Renán, lamenta los males que “el snobismo” ( 0 , 1-276) ha
ocasionado a la religión, para considerar enseguida la arriesgada si
tuación de Loisy, cuyos libros confiesa no haber leído pero de los
que cita algunos fragmentos significativos. Darío, por supuesto, no
toma partido, si bien no deja de señalar que estamos ante un nuevo
capítulo de “la incompatibilidad entre el progreso y la fe” (1-280). El
escepticismo y, por otro lado, la innecesariedad de solidarizarse con
un hereje y con el último “descubridor de absoluto” (1-285), llevan a
Darío a no pronunciarse sobre una rebeldía cuya condenación por
Pío X ya era cosa hecha (1903) y sería refrendada en 1907 y 1908.
Un renanismo de estirpe arielista desemboca en una comprensible
cautela, no exenta, eso sí, de ironía.
Por lo demás, sin entrar en continuas puntualizaciones sobre la
macropolítica francesa, algo que ni un periodista extranjero y menos
un diplomático podían hacer, Darío somete a censura muchos aspec
tos de la vida cotidiana del país: el ambiente literario, calificado de
“venenoso” ( 0 , 1-236), la manipulación de “los pobres artistas” (O,
48
1-394), lo artificioso de la producción intelectual (O ,1-249), el domi
nio de la corrupción (IS, 1-821), lo escandaloso del caso Dreyfus,
con total apoyo a Zola y a su fe “en la perfectibilidad de la máquina
social” (O ,1-242), la degradación de cierta prensa de París (O,1,338-
340), de la que ya hablaba en un artículo fechado en Guatemala en
1890 (TV A , II. 123), el aplastamiento de los humildes por “la burgue
sía ostentosa” (O ,1-401), la crueldad de las prisiones militares (O, I-
345), etc. El París que emerge de los artículos de Darío es muchas
veces un reducto de “miseria y hambre” (IS, 1-818), de lamentable
prostitución (CP, III-635), de insultantes dispendios en Maxim’s (CP,
III-638), etc.
Hubo además algunas cuestiones puntuales en la alta política, ya
de rango continental, ante las que Darío no se mostró tampoco indi
ferente. Por ejemplo, las agresiones de los países europeos entre sí,
como resultado de las mutuas apetencias expansionistas o específica
mente colonialistas en el caso de los territorios africanos, como Mada
gascar (CP, III-622) o asiáticos. Después del congreso de La Haya,
se abrieron puertas a nuevas fricciones que, en general,„fueron docu
mentadas por Darío: se intensificó la agresión inglesa a los boers de
Africa del Sur, tras la importante victoria de aquéllos; reforzó Ale
mania su ocupación de Alsacia y Lorena; creció el armamentismo
francés; “la China fue castigada por la pacífica y civilizadora Euro
pa” (CV, III-706) y el transiberiano del zar Nicolas II llevó al oriente
el expansionismo de Moscú. “Los perros de la destrucción y la muerte
(en otro lugar los llamó ‘molosos’)46 están mejor amaestrados que
nunca (...) -escribió Darío-. Rusia, Francia, Alemania, Inglaterra,
los amenazantes yanquis, el entero mundo civil está listo para la
matanza y para la rapiña” (CV, III-708).
Con todo, Darío se mostró reticente ante el gran tema del creci
miento del socialismo europeo. Hay bastantes textos en los que, jun
to a la defensa de los oprimidos, manifiesta su desconfianza, incluso
49
desdeñosa, o su temor por las corrientes consideradas revoluciona
rias, y aquí incluiríamos al propio republicanismo español sobre el
que se pronunció irónicamente en España contemporánea, con mo
tivo de su asistencia a un mitin de esta corriente, en un artículo en
que, para empezar, declara sin ambages (y con ingenuidad política):
“La muchedumbre me es poco grata con su rudeza y con su higiene”
(III-259). En junio de 1900, afirmaba, mezclando su visión simplista
del tema con su evidente germanofobia, que “preciso es ser un pesa
do bebedor de cerveza de ultra Rhin, discípulo de Marx, un pesado
socialista servidor del Vientre, para renegar de la patria” (P, III-411).
Al referirse a Eduardo Marquina no puede por menos de mostrar
cierta causticidad ante la creencia en “el sueño del consabido social
paraíso futuro” (S, III-804).
Otra corriente que recorre Europa desde Inglaterra, el movimien
to feminista en exigencia de derechos civiles para las mujeres, en
contró en Darío una reacción injusta y unilateral, seguramente por
una mal entendida sublimación de lo femenino. Darío que vio en el
Ibsen de Casa de muñecas (1879), un nuevo redentor, habló en 1902
con displicencia de “los pantalones del feminismo” ( 0 , 1-301) -d e
fendiendo de estas inclinaciones a la condesa de Noailles-, y tam
bién, en el mismo artículo de “las sonoras viragos del feminismo
militante” (1-303), para extender ahora su diatriba incluso a “la doc
tora escandinava ibseniana” (1-305). Pero su momento menos glo
rioso como misógino social se dio en el artículo “¡Estas mujeres!”
en el que describe a las sufragistas francesas, émulas de las inglesas.
“Como lo podréis adivinar, -advierte a sus lectores argentinos- to
das son feas”(7V, 11-549). Salva, desde luego, a las mujeres geniales,
como Sara Bernardt, Madame Curie y otras, igual que antes a la
Noailles, pero está claro que sus posiciones ante este tema fueron
reaccionarias. Digamos en su descargo que no más que las de otros
sesudos varones progresistas de la época.
Inexcusable es, por supuesto, recordar la postura de Darío ante la
otra gran crisis que conmocionó a Europa en el plano de la cultura: la
vanguardia, cuyo centro neurálgico estuvo en Francia. Después de
haber protagonizado como nadie el impulso de la modernidad en
nuestro idioma, Darío no dio el siguiente paso. Habría sido exigirse
50
y exigirle demasiado. Ante los rupturistas de las nuevas generacio
nes Darío mantuvo una actitud de enfado, como en sus comenta
rios a la Exposición de pintura de Madrid de mayo de 1899 donde
censuró “las obscenidades del color, los ostentosos mamarrachos
que aquí un jurado complaciente dejó pasar” (EC, III-175), llegan
do a poner serios reparos incluso en esa oportunidad a Sorolla47, o
bien mostró una paternal displicencia, un tanto melancólica -como
lo muestra su conocido artículo “Marinetti y el futurismo” (L, I-
616)-. Incluso en cierta ocasión -sucedió a propósito del Salón de
los Independientes de París, algo después- se unió a los sarcasmos
que los antivanguardistas produjeron al presentar, previo manifies
to de corte marinettiano, un cuadro pintado por la cola de un burro,
alinéadose así con los denostadores de “los embadurnadores” y los
“geómetras dementes” (7Y, 11-556) (que es casi decir los “fauvistas”
y los cubistas)48 de la pintura moderna. Concluyamos este breve
apunte señalando que Darío desconoció la significación de Matisse
y el “fauvismo”, acrisolado en el “Salón de Otoño” de 1905, y la de
“Les demoiselles de Avignon” (1907), lo mismo que a Apollinaire
y los poetas cubistas. La eclosión de los “ismos” con los que coin
cidió -los que acabamos de mencionar y el expresionismo alemán-
le desconcertaron o le irritaron.
Las limitaciones de esta comunicación nos llevan a resumir su
visión de otros países y otros problemas europeos. De su relación
con Italia apenas dejó las sensaciones de un esteta, algo ya anuncia
do cuando al emprender su viaje por ese país en septiembre de 1900
anunció: “Recorreré la divina península en un vuelo artístico” (DI,
47. "Sus figuras, muy bien hechas, tienen ojos que no miran, gestos que no
dicen nada; es un mundo de verdad epidérmica, de realidad por encima” (III-178).
En una oportunidad posterior (abril del 900) se refirió a “su vasto dominio de la
pintura y su indigente comprensión del arte”, 111-372.
48. Atando algunos cabos, creemos que los comentarios de D año se refieren al
“Salón des Independants” de 1911, donde constituyó un verdadero escándalo la
amplia presencia de pintores cubistas en su, desde entonces famosa, “sala 41”. Aquí
se consolidó esta tendencia y su propia denominación. Figuraba en el “Salón”, entre
otros cuadros la ‘T one EiffeT de Robert Delaunay, verdadera exaltación de la geo
metría, y cabe recordar, para entender aun mejor la actitud de Darío, el ningún
aprecio que sentía por este monumento.
51
III-503)49. Nada dijo de las tensiones que habían motivado el asesi
nato de Humberto I el 29 de julio de ese año, a no ser que quedarán
asumidas en la reacción ya señalada ante el papa León XIII. Inglate
rra fue para él una conmovida apología de la reina Victoria (recuér
dese el “God save the Queen” (A, 1-113), curioso texto de los gran
des días argentinos); la evocación de los viejos y adorados maestros,
John Ruskin, Burne-Jones, William Morris y por supuesto, Rossetti.
También algunas ráfagas censoriales para la guerra de los boers y la
intervención en China (LCP, III-693). La Alemania del férreo
Guillermo II, salvados sus pensadores y creadores -Goethe,
Nietzsche, Schopenhauer, Heine- le parecía un país “pesado, duro,
(...) patria de Césares de hierro y de enemigos netos de la civilización
latina” {LCP, III-832). Un poema de 1893, publicado en El canto
errante (“¡Los bárbaros, Francia...!”) revela bien sus prevenciones
ante la siempre posible nueva agresión germana a Francia, después
de la capitulación del 70. En Austria (1904) vio Darío, en una Viena
muy idealizada, “una hermana de París” (TS, III-1003); le interesó la
libertad del estilo “secesión”, que ya había conocido en Francia, y se
apresuró a comparar su belleza con las extravagancias de la pintura
francesa50. Sobre la visita que a continuación hizo a Hungría no dejó
ninguna información comprometida, tan sólo el sentimiento solida
rio ante el entierro de gran escritor y patriota Jikai y una alusión al
odio de las gentes a la dominadora Austria. Respecto al zar Nicolás
de Rusia, multiplicó el apelativo de “autócrata” cuando aquél visitó
Francia. Su adhesión a Gorki { 0 ,1-243) le llevó a graves considera
ciones sobre el esclavizado pueblo ruso. Ya hemos aludido a otros
temas de ese país que le inquietaron. Apenas nada relevante dijo so
bre Bélgica y Holanda, países que también visitó, exceptuando los
reiterados comentarios sobre la Conferencia de Paz de La Haya de
1899 (¿se refirió tal vez a alguna posterior?), generadora de nuevas
52
turbulencias51. Portugal fue apenas el deslumbramiento ante Eugenio
de Castro. Y en cuanto a Turquía, aludió con superficialidad a la
revolución de los jóvenes turcos (“esos niños y ancianos terribles”),
antecedente de la que cambiaría años después la faz del “enfermo de
Europa” (L, 1-584).
La última gran crisis europea que Darío pudo conocer, la Gran
Guerra, coincidió con uno de sus momentos más desvalidos. Vendrían
otros, pero para él, era el definitivo “vasto social cataclismo”. Europa
parecía caminar a su fin, y Darío, al encuentro del suyo, se fue -al
decir de V. García Calderón- “ululando como los antiguos profetas,
con las manos en alto y los cabellos cenicientos, porque los hombres
son lobos”52. Antes del definitivo reposo en su Nicaragua natal, fue a
hablar de paz en Nueva York, donde la Hispanic Society le dio una
humillante medalla de plata. Mediocre premio de consolación al poeta
y al hombre que sin duda compartían ya un mismo desconsuelo y que,
por muchas que fueran las omisiones y las flaquezas del segundo, jun
tos vivieron más intensamente que ningún otro modernista los 98 de
Europa y juntos se constituyeron además en el noventayochista que
renovó como ningún otro la lengua española.
Acrónimos
(Los tomos indicados corresponden a la edición de Obras com
pletas de R. Darío preparada por M. Sanmiguel Raimúndez, Madrid,
Afrodisio Aguado, 1950-1953. Los utilizados se fechan en 1950).
Se señala el año de aparición de cada uno de los libros menciona
dos en dicha edición, añadiendo, eventualmente algunas precisiones
a ese respecto.
A: Autobiografía (1915. Fue redactada en 1912). Título original:
La vida de Rubén Darío contada por él mismo). Tomo I.
53
C: Cabezas (1916). Tomo II. Este libro contiene artículos que en
parte fueron publicados en la revista Mundial en 1911. En la edición
original en libro no constaban, entre otros, los artículos dedicados a
Castelar (que fue editado aparte en 1899); a Cánovas, escrito en 1892,
y a Alfonso XIII, que fue publicado como un pequeño libro en 1909.
DI: Diario de Italia. Tomo III. No consta fecha de edición en
Afrodisio Aguado y no hemos considerado imprescindible compro
bar este dato, sabiendo que Darío escribió este texto durante el pri
mero de sus tres viajes a Italia, en septiembre-octubre de 1900.
EC: España contemporánea (1901). Tomo III.
HL: Historia de mis libros. Es errónea la fecha (1909) que figura
en A. Aguado. La publicación de esta “historia”, nombre que no le
dio Darío, se hizo, en tres artículos, en La Nación de Buenos Aires
en julio de 1913.
IS: Impresiones y sensaciones (1925). Tomo I. Se trata de artícu
los recogidos por Alberto Ghiraldo en el vol. XII de su edición de
Obras completas de R. Darío, Madrid, abril 1925.
L: Letras (1911).
LCP: La caravana pasa (1902) (En Afrodisio Aguado, por error,
1903).
O: Opiniones (1906). Tomo I.
PA: Páginas de arte. Tomo I. (Artículos recogidos y publicados
por Andrés González Blanco y Alberto Ghiraldo en el vol. IV de su
edición de Obras completas de Rubén Darío, Biblioteca Rubén Darío
Madrid, s/f. Los 22 volúmenes de esta edición aparecieron entre 1921-
1929).
P: Peregrinaciones (1901). Tomo III.
S: Semblanzas (1912). Tomo II. (Artículos recogidos y publica
dos por Alberto Ghiraldo, ed, cit. vol XV, 1927)
TS: Tierras solares (1904). Tomo III.
7Y: Todo al vuelo. (1912) Tomo II.
TVA: Temas varios (s/f).
VN: El viaje a Nicaragua (1909), Tomo III.
54
L O S R A R O S D E R U BÉ N DA RÍO Y LOS
M ÉDICOS CHIFLADOS FINISECULARES
R ic h a rd A. C a rd w ell
(Universidad de Nottingham, Gran Bretaña)
I
Los raros de Rubén Darío representa una de sus obras claves que
expresó y fomentó gran parte de lo que serían las estéticas de la
decadencia simbolista hispánica (léase el modernismo). Es un libro
que revela la profunda y ancha cultura, la riqueza y la extensión de
las lecturas artísticas del autor. El libro ha suscitado, desde su apari
ción en 1896, una heterogénea recepción crítica. Laura Rosana
Scarano lo considera positivamente: Darío “delinea una serie de ca
racterísticas que expresan implícitamente su concepción personal
sobre el rol del poeta y la función de la poesía. [...] Podemos enton
ces inferir un pensamiento reflexivo explícito sobre el arte poético,
que se desarrollará con mayor amplitud a través de la totalidad de su
obra. Creemos necesario insistir en la coherencia consciente y explí
cita de la teoría estética dariana”.1Por el contrario, Ludwig Shrader
tergiversó su opinión al afirmar que “Los raros no es [...] un sistema
coherente, sino una colección de ensayos escritos en una prosa de
admirable belleza.”12 También Emilio Carilla advierte que esta serie
56
el cual este ensayo tratará de analizar. Con las posibles excepciones
de Poe, Leconte de Lisie, Verlaine Ibsen, la gran parte son hoy en día
completamente olvidados. En otros libros posteriores - Opiniones
(1906), Letras (1911), Semblanzas (1912) y Cabezas (1916)- ofrece
Darío otras figuras representativas del arte moderno, arte que mere
ce la atención de un nuevo público. Es decir, que una de las intencio
nes de estos libros fue el introducir a sus lectores a los artistas más
importantes e influyentes del momento. Como Sensaciones de arte
(¿1889?), Esquisses (siluetas de escritores y artistas) (1892) y Al
mas y cerebros (1895) de su amigo Enrique Gómez Carrrillo, Los
raros representó lo que denominó Rama una “verdadera campaña
proselitista” (p. 13). Su fin, como lo fue para Gómez Carrillo, era
educar al público hispánico, hacerle salir del estrecho marco de la
cultura y literatura imperialistas restauradoras, ofrecerle horizontes
amplios de un nuevo arte cosmopolita europeo. En el ensayo “Los
colores del estandarte”, de 1897, Darío hace específica mención a la
resistencia española frente a la cultura francesa cuando comenta que
“España está am urallada de tradición, cercada y erizada de
españolismo” (IV, 875)7. Por eso, admite, “publiqué el pequeño li
bro [Los raros] que iniciaría el actual movimiento literario america
no” (IV, 875).
Como ha señalado K. Ellis,8 el método biográfico iniciado por
Sainte-Beuve a principios del siglo de incluir al lado de la crítica
literaria la vida del autor se hizo una de las fuerzas-guía biográficas
a través del siglo XIX. No obstante, queda una gran distancia de
intenciones entre el Gómez Carrillo, “propagandístico francófilo”
(según J. Kronik)9 y Rubén Darío. Los ensayos de Darío se ubican
en un mundo utópico cosmopolita, son inmensamente subjetivos antes
que informativos y son, antes que nada, autobiográficos como ha
sugerido Rama al notar “la exacerbación del yo”. Este hecho merece
7. Siempre cito de la edición de las O bras com pletas, Afrodisio Aguado, Madrid,
1950, por tomo y por página.
8. Keith Ellis, C ritica l A pp ro a ch es to R ubén D a río , Universidad de Toronto,
Toronto, 1974, p. 4.
9. J. Kronik, “Enrique Gómez Canillo, Francophile Propagandist”, Symposium,
21, 1957, pp. 50-60.
57
nuestra atención. Cuando Raúl Rodríguez-Hernández insiste en que
“Los raros son ejemplos estimulantes e insólitos de escritores que
Darío admiraba porque ellos poseían cualidades que él deseaba para
sí mismo como opciones frente al mundo social poco atractivo”,101
nos ofrece este crítico unas pautas que merecen un análisis más deta
llado. Para Rama “Los raros de Darío funciona como iconos o sím
bolos de la utopía perdida que el autor nicaragüense trata de evocar
en cada uno de los artículos dedicados a sus hermanos espirituales”.
Nota también “el estilo impresionista usado por Darío que tiende a
borrar cualquier rasgo de objetividad [y] las licencias poéticas que
Darío se toma [sic] para mezclar magistralmente la personalidad y
vida literaria de los raros con la suya” (p. 55). Y cuando Rama su
giere que la visita a París fue “un viaje espiritual” (p. 13) y Enrique
Anderson-Imbert describe los ensayos como un “mapa en relieve de
la cultura tal como la entendió entre 1893 y 1896”11, es posible in
terpretar una de las funciones de Los raros como una pantalla o es
pejo en los cuales se contempla el propio Darío. Es decir, que el libro
sirve como representación de un estado psicológico o un estado de
alma personal antes que una serie de retratos críticos e informativos.
Lo mismo ocurre con las descripciones del atractivo de la Ciudad de
la Luces como centro artístico y meca espiritual. “Mi adoración por
Francia”, escribió un año después de Los raros, “fue desde mis pri
meros pasos espirituales honda e inmensa” (IV, 874). Es decir, que
Los raros significa una autobiografía antes que una biografía y, por
eso, hace falta vincularlo con Autobiografía (1912), La vida de Rubén
Darío escrita por sí mismo (1912) e Historia de mis libros (1913).
También, como he demostrado en otro lugar,12el viaje espiritual com
58
bina siempre momentos de enorme iluminación alternados con pro
fundos abismos de angustia espiritual. Si lo es para varios de los
artistas descritos en Los raros, lo es para el mismo autor. Cuando
Darío nos pregunta de forma retórica “Pero el soñador, ¿no sabía,
acaso, que París, que es la cumbre, y el canto, y el lauro, y el triunfo
de la aurora, es también el maelstrom y la gehenna?” (II, 391-2), su
yuxtaposición del ideal y del spleen es nada más que una reafirmación
de lo que había afirmado en el ensayo sobre Poe algunos años antes.
Era un sublime apasionado, un nervioso, unos de esos divinos
semilocos necesarios para el progreso humano, lamentables cristos
del arte, que por amor al eterno ideal tienen su calle de la amargura,
sus espinas y su cruz. Nació con la adorada llama de la poesía, y ella
le alimentaba al propio tiempo que era su martirio...(II, 267-78).13
Hallamos la misma unión de iluminación espiritual e imaginaria
con el desengaño y la angustia metafísica en toda una cáfila de escri
tores presentados a través de las páginas de Los raros. Encontramos
también el mismo contraste de los peligros del destino artístico en el
“Frontispicio del libro Los raros” de 1895 nunca recogido en ningu
na de las ediciones de su libro. Allí presenta al “caminante joven”
que viene a la sagrada “Montaña de las visiones” de las “tierras del
Amor”. El narrador le avisa de esta manera:
Oh, joven caminante, vuelve; vas equivocado; este ca
mino, tenlo por cierto, no te lleva a la península de las
gracias desnudas, de los frescos amores, de las puras y
dulces estrellas; vas equivocado: éste es el camino de la
Montaña de las visiones, en donde tu hermosa cabellera
se tornará blanca, y tus mejillas marchitas, y tus brazos
cansados; porque allí está el Pan espectral, al son de cuya
siringa temblarás delante de los enigmas vislumbrados,
delante de los misterios entrevistos... (IV, 779)
pp. 153-8; “La belleza interior y la hermosura exterior: Alma y carne en A zu l...”,
Ibero-am erikanisch es A rch iv, XIV, 1988, 3, pp. 307-27 y Juan R. J im én ez: The
M o dern ist A p p ren ticesh ip (18 95 -1 9 0 0 ), Biblioteca Ibero-americana, Colloquium
Verlag, Berlín, 1977.
13. Para un análisis más completo de esta idea ver mi Juan R. Jim énez, op.cit.
59
Darío crea un contraste entre el poeta inocente e ilusionado que
busca su Ideal y el poeta maduro que ya ha contemplado los arcanos
misteriosos. Es un tema obsesionante a través de su obra tanto como
en los poetas de la primera promoción modernista española. Darío
se refiere, mediante los escondidos símbolos del nuevo Cristo del
Arte, a la mitología griega y la trasferencia de los discursos de la
religión y la medicina al discurso de las estéticas - “divinos
semilocos”-, a la búsqueda de los poetas modernos por el Ideal en el
mundo interior de los sueños, es decir, en el pozo auto-reflexivo de
la imaginación. Por eso insiste Darío a través de toda su obra sobre
el elemento psicológico interior, sobre la mente y la cordura que se
pone en peligro en el contacto con los últimos misterios existenciales
y cuando se enfrenta con la Belleza suprema. Es decir, que la crea
ción artística y el papel del poeta puede conducir a la locura y a
trastornos cerebrales. Representa esta tema una obsesión también en
las obras de gran parte del modernismo español. Bien sea los paisa
jes simbólicos de los mitos, bien sea París, bien sea los poetas fran
ceses o sus sendas obras y biografías, éstos siempre sirven como
espejos para la propia autobiografía psicológica y simbólica del poe
ta. Al notar Raúl Rodríguez-Hernández, “Las licencias poéticas que
se toma para mezclar magistralmente la personalidad y la vida litera
ria de los raros con la suya” (p. 55), su criterio nos ofrece un hilo
conductor y una característica que da estructura al texto, estructura
que denominaría yo la estructura “psicológica” del texto.
Quisiera sostener, entonces, que, a través de la formulación de
una estética moderna que serviría como patrón para la nueva cultura
modernista en ciernes, a través de la introducción a los más recientes
logros literarios franceses y europeos a su público hispánico, a tra
vés de un nostálgico viaje por la bohemia parisiense, es posible adi
vinar un discurso privado, quizás inconsciente, una autointerrogación,
que nos dará una vía para comprender los móviles darianos y un
aspecto importante y posible lectura de Los raros que, hasta ahora,
ha quedado desatendido.
III
El primer ensayo de Los raros en la segunda edición parisiense
de 1905 glosa y comenta al célebre libro de Camille Mauclair
60
(pseudónimo de Séverin Faust), L ’Art en silence de 1901. Este libro
que se publicó en tres ediciones en el mismo año de 1901 fue, en su
momento, un fenómeno. Darío, claro, estaba al tanto del clima lite
rario finisecular. Al expresar su comentario de este libro tan influ
yente en primera fila Darío efectuó, casi una década después de la
primera edición y en el mismo año que Cantos de vida y esperanza,
su estética final, un acto premeditado, el de reformular, consolidar y
enfocar su estética reformadora y su credo poético. Al enfatizar y
glosar la estética de Mauclair en 1905, Darío vinculó estrechamente
su propia estética y la de sus hermanos españoles con Francia. Fue
un acto que marcó la victoria de la gente nueva sobre la gente vieja14
y un avance mas allá de lo que había conseguido en 1895. En la larga
cita que abre el ensayo Darío emplea al escritor francés como otro
espejo a sus obsesiones. La cita de Mauclair reza así:
Creo en la vanidad de las prerrogativas sociales de mi
profesión y del talento por sí mismo. Creo en la misión di
fícil, agotador y casi siempre ingrata del hombre de letras,
del artista, del circulador de ideas; creo en el hombre que
en nombre del talento que Dios le ha prestado descuida su
carácter y se juzga exonerado de los deberes urgentes de la
existencia humana, desobedece a la humanidad y es casti
go. Creo ... etc, etc. (II, 248-49)
Es una cita con no menos de seis “creos”, cita que representa un
espejo idóneo al credo del propio Rubén, especialmente con respec
to al elemento transgresivo que contienen las últimas palabras de la
cita mauclairiana: “exonerar”,’’desobedecer”, “castigo”. Se trata del
discurso de la moral, la justicia y la ley antes que la esperada nueva
fe y religión de la Belleza y del Arte Puro. Las palabras de Mauclair
le ofrecieron a Darío la oportunidad de reafirmar y enfocar sus pro
pias ideas sobre el poeta-genio, su destino y su papel. Sugiere que el
viaje del “joven caminante” es prohibido, transgresivo, que será cas
14. Ver Patricia McDermott, “The Triumph o f M odernismo'. The H elios Cam
paign (1903-1904)”, en Juan R am ón Jim énez: F irst C en tenary (18 8 1 -1 981), ed. Ri
chard A. Cardwell, número especial de R en aissan ce a n d M odern Studies (Universi
dad de Nottingham), 25, 1981, pp. 40-57.
61
tigado. El rol del poeta no es sencillamente estético. Está marcado y
sombreado por el discurso de la Ley Divina y Patriarcal, del Pecado
Original. El poeta va en contra de las leyes aceptadas, es un nuevo
Adán a punto de ser expulsado del Jardín del Edén. Pero, con el
enfático “creo” Darío, como Mauclair, invierte el discurso de prohi
bición. Se hace rebelde, transgresivo al volcar tanto las normas de
conducta como las de la lengua. El tenor enfático se repite a través
del ensayo de una manera sorprendente. Como testimonio leamos
algunos renglones, destacando el efecto de la inversión positiva de
sus palabras. Darío empieza ubicando su arte dentro de un discurso
que dista mucho de ser estético o crítico. Es decir, que el primer
énfasis no es artístico en absoluto. Pregunta: “¿quiénes habrían po
dido prever ... este rumbo hacia un ideal de moral absoluta, en las
regiones verdaderamente intelectuales donde no hay ninguna nece
sidad de hacer ruido para ser escuchado?” (II, 249) (El énfasis siem
pre es mío). Más tarde, comentando la opinión mauclairiana sobre
Félicien Rops, afirma su credo en estos términos: “La honorabilidad
artística, el carácter en lo ideal, la santidad, si es posible decir, del
sacerdocio, o misión de la belleza, facultad inaudita que halló su
singular representación en el maravilloso maestro, que a través del
silencio fue hacia la inmortalidad” (II, 252). Notemos primero la
frase irresoluta y vacilante - “si es posible decir”- que revela la ten
sión y la dificultad, quizás el sentido de peligro que Darío se encuen
tra al formular su valoración. Combina, en su descripción del papel
del poeta ideal, el discurso estético con el discurso religioso, espe
cialmente respecto a la vida de Cristo y sus Apóstoles. Esta afirma
ción, extraordinaria en su construcción por la falta de verbo princi
pal -quizás otro indicio de otras presiones inconscientes en el proce
so expresivo-, junto con la anterior nos ofrece una posible pista ana
lítica. Darío ha impuesto encima de su sistema estético un discurso
idealista de la moral además de teológico, cuyo efecto es recolocar
al artista dentro de un contexto de deberes y obligaciones, de virtud
y de rectitud, de santidad. El artista se ha convertido en sacerdote y
modelo de la virtud. Sin embargo, en el contexto de las palabras de
Mauclair -el artista “se juzga exonerado de los deberes urgentes de
la existencia humana, desobedece a la humanidad”- lo que ofrece
62
Darío es una moral alternativa que contradice e invierte la moral
aceptada por la ausente (por no ser mencionada) sociedad burguesa
en general. Crea, en efecto, una contra-cultura o contra-moral. Tam
bién enfatiza el elemento intelectual al afirmarlo con una palabra
que sugiere la virtud: “verdaderamente”. No trata sólo de definir el
arte por el arte ruskiniano o pateriano, ni lo que, por el año de 1897,
había descrito como “el amor absoluto de la belleza” (IV, 880). Afir
ma también un reto y una actitud afirmativa frente a un ausente
binario. Lo que ofrece Darío (y Mauclair) es una moral y una verdad
intelectual frente a una masa no definida que, por el efecto del implí
cito binario, resulta “inmoral” y “falsa”. En la glosa de la descrip
ción de Rops encontramos otra inversión, un discurso de la teología
cuando Rubén aplica al arte y al artista el papel que “naturalmente”
pertenece a otro centro y discurso del poder: la Iglesia Romana Ca
tólica. Aquí Rops se convierte, como Darío lo había convertido a
Poe en 1896, en la figura de Cristo, en sacerdote, en misionero, en
inmortal. Encontramos en este ensayo y a través de muchos otros
ensayos de Los raros, un sistema de binarios expresados o sugeri
dos. En un próximo párrafo Darío escribe:
Él (Mauclair) ha agrupado en este sano volumen a va
rios artistas aislados, cuya existencia y cuya obra pueden
servir de estimulantes ejemplos en la lucha de las ideas y
de las aspiraciones mentales.” (II, 249-50)
En otros artículos encontramos un proceso parecido con una re
petición constante de los epítetos “sano” y sus sinónimos. En el en
sayo sobre George D ’Esparbés escribe: “Este libro es una obra de
bien. Es fruto de un espíritu sano, de un poeta sanguíneo y fuerte..."(U,
387). En el ensayo sobre Paul Adam dice: “un hombre fuerte, sano,
honesto, franco y noble” (II, 443). De nuevo percibimos un sistema
de binarios inconscientes que privilegia a Mauclair y otros artistas
similares, binarios que marginan a un no-expresado grupo antago
nista: los que no aprecian al arte y la misión del poeta nuevo. Note
mos la insistencia sobre “sano”, “fuerte”, etc. Establece Darío un
sistema de binarios. Sano/insano; fuerte/débil; bien/mal; acciones o
actitudes que fomentan el estímulo, el ejemplo, la lucha, las aspira
ciones mentales/ acciones que los denuncian o los desmienten. He
63
mos visto que Darío emplea toda una serie de discursos que, normal
mente, no se emplean en el discurso de la crítica literaria: discursos
del derecho, la religión, la moral, etc, discursos que provenían del
lenguaje de las autoridades que rigen la sociedad y que establecen
las pautas y normas del vivir.
IV
Como demuestra Michel Foucault en Folie et deraison (1961) y
Les mots et les choses (1966),15 una cultura dominante mantiene su
estatus primero por relegar diferencias a oposiciones y, luego, por
“un rito de división” y “exclusión”, a la fuerza condena una parte del
contraste binario al silencio en una sociedad carcelera. El éxito ma
gistral de tal sistema es que asigna un estado natural a los que se
encuentran dentro de sus sistemas y versiones de la verdad, y un
estado anormal a los que quedan fuera. La forzada exclusión de lo
“anormal” permite que las élites culturales dominantes se apropien
para sí mismas la verdad poética, científica, religiosa, la racionali
dad, la salud mental, el valor social, la conducta correcta, etc., etc.
Así que, al examinar el derecho de un grupo de formular su punto de
vista tal y como él lo hace, es decir, cuando cuestionamos su autori
dad y su derecho de aprovechar el valor positivo de cualquier binario
para ejercer el poder sobre los que quedan al lado opuesto, Foucault
nos ha demostrado la existencia de entrelazadas instituciones inex
pugnables que impulsan la expresión del discurso dentro de camisas
de fuerza de la permisibilidad, dentro de espacios de control y de
encierro. No obstante el aparente absoluto control de este sistema de
divisiones, Foucault admite la presencia de un doble efecto: negati
vo en cuanto solidifica la asimetría fondo/cima en un gesto congela
do de dominación y sumisión; pero, a la vez, y puesto que esto lleva
inevitablemente a arbitrar estrategias de evasión y subversión, resul
ta, a fin de cuentas, necesariamente productiva.
Porque si es cierto que en el fondo de las relaciones de poder, y
como una condición permanente de su existencia, hay cierta insu
15. Michel Foucault, F olie e t deraison. H isto ire de la fo lie à l ’âge classique,
Gallimard, Paris, 1961; L es M ots e l les choses. Une a rch éo lo g ie d es sciences hu
m aines, G altim ard, Paris, 1966.
64
bordinación y esencial obstinación de los principios de libertad, no
existe, entonces, ninguna relación de poder que no proporcione al
mismo tiempo, los medios de escape o huida. Toda relación de poder
implica, al menos potencialmente, una estrategia de confrontación
en la que las dos fuerzas no se superponen, ni pierden su naturaleza
específica para fundirse finalmente. Cada una constituye frente a la
otra un límite permanente, un punto de posible inversión.16
En otras palabras, puesto que toda voluntad de poder (disimula
da como voluntad de conocimiento: médico, teológico, artístico, etc.)
se encuentra siempre con la oposición de otras voluntades, la opre
sión abre, necesariamente, las vías de su propia subversión. Lo mar
ginal está en situación de dependencia con el centro y es, por ello,
inseparable de él; inmersos ambos en la formación discursiva, están
inevitablemente unidos, aún cuando pueda existir un punto de dis
continuidad o ruptura. Los márgenes siempre pueden abrir grietas
en el monolítico discurso centralizador con el fin de invertir las nor
mas vigentes. Esto es lo que hace Darío en Los raros. La crítica de la
gente vieja imperialista restauradora trató de suprimir y marginar a
Darío y sus secuaces. Exactamente como reaccionó la crítica
academicista francesa frente a los simbolistas y los decadentes, ta
chándoles de “degenerados”, “perversos” o “neuróticos”, así hicie
ron los críticos de la gente vieja frente a la nueva estética en España
e incluso hasta muy recientemente en las historias de la literatura
finisecular.17Así la gente vieja se tacha de materialista, rastracueros,
16. Michel Foucault, “The Subject and Power”, M ich el F oucault: B eyond
S tructuralism a n d H erm eneutics, ed. Hubert L. Dreyfus y Paul Rabinow, Harvester
Bress, Brighton, 1982, p. 225. La traducción es mía.
17. Para un análisis más detallado de este fenómeno ver: Richard A. Cardwell,
“Degeneration, Discourse and Differentiation: M o d ern ism o fr e n te a noventayocho
Reconsidered”, C ritica l E ssays on the L itera tu res o f Spain a n d Spanish A m erica,
Anejo A n a les d e la L iteratura E spañola C on tem porán ea, Society for Spanish and
Spanish American Studies, University of Colorado at Boulder, Boulder, 1991, pp.
29-46, reimpreso en la edición revisada de H isto ria crítica de la literatura
esp añ ola , ed. V. García de la Concha, vol. VI/1, M odernism o y 98, ed. J-C Mainer,
Grijalbo-Mondadori, Barcelona, 1994, pp. 82-95; “Cómo se escribe una historia
literaria: Rubén Darío y el modernismo en España”, en E l cisne y la palom a, ed. J.
Issorel, M a rg es, 13, CRILAUP, Presses Universitaires de Perpignan, Perpignan,
65
sociedad corrompida, falsa, viciosa, gente que no comprende la nue
va religión de la Belleza. Por ello Darío siempre presenta su credo en
términos visiblemente positivos. Por eso, no es coincidencia ningu
na que empiece el artículo “El arte en silencio” estableciendo un
binario implícito. Escribe: “No se ha hecho mucho comentario sobre
L ’Art en silence de Camilo Mauclair como era natural”. Establece su
término “natural” como concepto nuclear gobernante. El gran públi
co de la gente vieja aparece como una ausente presencia, público
que desconoce y que hubiera despreciado el libro de Mauclair. Por
eso serían “anormales”. No obstante, este “natural”, como los fre
cuentes epítetos “sano” o “noble”, ubica y localiza a Darío en el
centro. También a Mauclair y los poetas que ambos escritores co
mentan y ensalzan. La gran masa queda borrada (aunque presente)
en el implícito binario: natural/anormal. Tenemos, en efecto, otro
proceso que la crítica postestructuralista ha identificado'como un
discurso del poder dirigido por preocupaciones ideológicas, otro pro
ceso que también rechaza la metafísica de la presencia y la noción de
calidades esenciales y absolutas. Jacques Derrida ha demostrado cómo
el signo denota una presencia ausente.18Antes que presentar el obje
to empleamos el signo. Postergamos o diferimos la producción del
referente. La estructura de la demora y la configuración de la dife
rencia (entre significante, significado y referente) que es caracterís
tica de la différance, rompe las éticas de la presencia. No existe ni
sustancia ni presencia en el signo, sólo tenemos un juego de diferen
cias. La différance invade el signo y esto permite su operación como
traza - el no-presente signo. Al destacar el juego disintegrador de las
diferencias, que rompen el sitio de origen y los centros de significa
ción trascendental, Derrida pone en tela de juicio el arte tradicional
de la interpretación que siempre producía la verdad como estable y
presente. Derrida se concentra sobre los espacios ocultos para que,
al abrirlos, el propio acto de diferirlos se oponga y rompa la estabili
dad, la presencia y la verdad. En lugar de la ilusión consoladora de
66
la metafísica de la presencia, estabilidad, historia, valor, verdad,
Derrida emplea la intertextualidad como un arma en la lucha contra
la estabilidad, el sentido y la verdad de un texto. La intertextualidad
es la dependencia de un texto sobre otros textos anteriores y la infil
tración de códigos previos, conceptos, convenciones, prácticas in
conscientes. La intertextualidad subvierte contexto. Donde Foucault
produjo “discontinuidades” para hacer “efectiva” la historia, Derrida
nos dice que el juego del contexto no tiene límite, se ofrece a una
deconstrucción infinita. Para demostrar el funcionamiento de su pro
yecto deconstructor Derrida aisla y traza las operaciones de lo que
llama el suplemento. En el constante juego del suplemento se arraiga
el sentido; o, por lo menos, todo el sentido que le es permitido dedu
cir al lector. Los significados que nos son disponibles existen en el
nivel de los desplazamientos, los aplazamientos y los suplementos.
El suplemento, descrito en el ensayo de Derrida sobre Rousseau en
De la grammatologie (1967) puede definirse como una reiteración
de un término dentro de un texto. Dicha reiteración tiene como re
sultado la constitución de relaciones ambiguas e informativas con
otros términos y, por fin, concluye al revelar una historia que es dife
rente de lo que el autor pretendió. También el suplemento se revela
por oposiciones binarias. Tomemos como ejemplo el binario sano/
insano. Tradicionalmente aquél se privilegia sobre éste. Pero la cor
dura no tiene un valor verdadero inherente: no existe una cordura
original, sin mancha, sin suplemento, sólo el deseo de ella o un mito
que la crea. Como observa Darío al enfrentarse a los discursos de la
moderna medicina: “Recordaremos que ciertos casos de locura que
hoy la ciencia clasifica con nombres técnicos en el catálogo de las
enfermedades nerviosas, eran y son vistos por la Santa Madre Igle
sia como casos de posesión para los cuales se hace preciso el exor
cismo” (II, 436). No puede existir una locura fija, ni mucho menos
por un discurso del poder de la medicina. La demencia suple la cor
dura al añadir elementos y, finalmente, la sustituye. Derrida invierte
la oposición cordura/demencia y, así, derroca la idea pura y metafísi
ca para revelar un concepto indeciso, el suplemento. El efecto es
borrar la cordura (ponerla “sous rature”). La cordura borrada (cor
dura) es ya siempre suplementada y trazada; como lo es la demencia.
67
Ahora, ya que los términos “cordura” y “demencia” quedan en tela
de juicio podemos guardarlos o borrarlos, procesos que indican un
estatus equivocado. Así que cualquier concepto metafísico, por sen
cillo que parezca, siempre lleva un suplemento inherente, es trazado
y trazable y, por eso, es susceptible de ser deconstruido.
La lengua simbolista dariana, como demuestra el “Frontispicio
del libro Los raros”, se basa en mitos, símbolos, equivocaciones, en
significados dobles o múltiples, en la ambigüedad y la ambivalencia.
De ahí que la lengua de la poesía en prosa se muestre muy suscepti
ble de ser sometida a un análisis deconstructivo por su juego cons
tante de diferencias y su diseminación que esconden sentidos, bio
grafías, historias y metafísicas que ya siempre están escritas, escritas
a partir del (inter)texto. El escritor simbolista, entonces, trabaja en
un sistema cultural y lingüístico que no puede dominar enteramente.
Hasta cierto punto puede armonizar con códigos constituidos, códi
gos identificados por la academia y los centros regentes del poder en
su análisis crítico, y reconocidos en la tradición humanística de la
lectura. En el presente contexto es posible que demostremos un sis
tema regularizado de contradicciones, líneas de pensamiento sin de
sarrollar, espacios ciegos, poner en tela de juicio y desmoronar ver
dades aparentes en una producción activa de sentidos no resueltos y
enigmáticos. ¿Cómo explicar, entonces, las reiteradas expresiones
científicas cuando no psicopatológicas que se diseminan a través de
Los raros: “autopsia”, “análisis psicológico”, “cráneo”, “cordaje de
nervios”, “cordura”, “curiosidad patológica”, “desorden intelectual”,
“enfermedades nerviosas”, “epilepsia”, “fantasía”, “genio”, “insa
no”, “locura”, “manicomio”, “sano”, “semiloco”, “teratología psí
quica”, etc. etc., que parecen sugerir trazas y suplementos de una
intertextualidad inconsciente o consciente?
V
Entre los muchos raros en nuestro libro destaca el nombre de
Max Nordau. No es poeta, ni artista, con la excepción de varias no
velas de tesis. ¿Cómo justificar, entonces, su presencia? Y no es la
única referencia a Max Simón Südfeld, el eminente judeohúngaro,
doctor de medicina y novelista plumífero, mejor conocido por su
pseudónimo de Max Nordau. En “Los colores del estandarte” (1897),
68
una respuesta a una reseña crítica de Los raros por Paul Groussac,
Darío comenta un artículo que trata de un debate en Viena, capital
del Imperio Austro-Húngaro, sobre la naturaleza del artista o genio y
de cómo definirlos. Darío rechaza la sencilla calificación de “deca
dentes” y ensalza a un grupo que denomina “grandes almas genia
les”: Ibsen, Nietzsche, Max Stirner, Wagner, Poe, Swinburne y los
prerrafaelitas. Darío se refiere aquí a la preocupación por la cuestión
del genio en la época post-darwinista, los efectos del determinismo,
la evolución y la degeneración de las especies, tópicos que se hicie
ron un fenómeno a partir de los años 1860. También cita a los artistas
que frecuentemente aparecieron en los estudios que investigaron la
naturaleza del genio. Estos estudios sobre la decadencia y la degene
ración, especialmente sobre la degeneración mental, durante los úl
timos cuatro lustros del siglo XIX, fueron comentados y citados en
libros, revistas e incluso en libros de literatura. El propio Darío, en
su artículo sobre Max Nordau, el año anterior de 1896, notó que
En tanto que la literatura investiga y se deja arrastrar por el
impulso científico, la medicina penetra al reino de las letras; se
escriben libros de clínica tan amenos como una novela. La psi
quiatría pone su lente práctico en regiones donde solamente an
tes había visto claro la pupila ideal de la poesía. [...] Y en el te
rreno crítico, cierta crítica tiene por base estudios recientes so
bre el genio y la locura; Loinbroso y sus seguidores.
(II, 453).
Seguramente estaba pensando en el tipo de artículo escrito por su
amigo guatamalteco, Enrique Gómez Carrillo, publicado muy poco
antes en 1894 con el título de “Notas sobre las enfermedades de la
sensación, desde el punto de vista de la literatura”, entre varios.1920
Groussac, amigo y protector de Darío, también se interesó en estos
debates como demuestra su libro El viaje intelectual; impresiones de
naturaleza y arte. Primera serie?'3 Una sección de este estudio se
69
dedica a estos temas: “Telepatía. Estigmas físicos del genio. La de
generación hereditaria. Enfermedades de la voluntad.”
Hemos visto ya la referencia de Darío al doctor “Lombroso y sus
seguidores”. En las primeras páginas del ensayo sobre Nordau escri
be Darío:
Recuerdo que una vez, al acabar de leer uno de los li
bros de Lombroso, quedé con la obsesión de una locura
poco menos de [síc] universal. A cada persona de mi co
nocimiento le aplicaba la observación del doctor italiano,
y resultábame que, uno por fas, otros por nefas, todos mis
prójimos eran candidatos al manicomio. (II, 451)
No es la única ocasión cuando Darío cita al médico italiano y
queda claro que conoce sus obras. En “Los colores del estandarte”
Darío escribe: “Y he aquí que voy a hacer una confesión: el autor del
Problema del genio, ha estado a punto de aparecer entre los raros de
mi último libro...” (IV, 879). En el contexto no queda claro a quién
refiere Darío. No es Groussac porque nunca escribió un libro con
este título. Es muy posible que sea un referencia escondida a
Lombroso en el contexto de una serie de referencias a artistas que
éste atacó en sus estudios médicos. Quizás Darío quiso incluir un
artículo sobre el italiano al lado del artículo sobre Nordau. Debemos
concluir que decidió no incluirlo para no revelar tan desnudamente
sus intenciones. No es de dudar, no obstante, que los muchos estu
dios y tratados sobre degeneración, decadencia, herencia, genios,
trastornos mentales, locura, etc., se ofrecieron como una fuente en el
análisis del papel del artista y la naturaleza del genio o raro. Es inte
resante notar que en la última parte del ensayo sobre Nordau Darío
emplea el mismo sistema de detallado análisis en forma de diagno
sis, prognosis y terapia que emplea el doctor judeohúngaro en los
tres primeros capítulos de su libro Entartung (1893) y, como hemos
visto, cita también a los artistas que analiza Nordau.
VI
Una de las principales fuentes para descripciones de estados
psicopatológicos en la novela española en las últimas décadas del
siglo y, especialmente, en la novela naturalista fue, sin duda, la obra
70
de Cesare Lombroso. Autor de Genio i follia (1864), ampliado y
publicado bajo el título de L ’uomo di genio en 1888, L ’uomo
delinquente (1876) y Genio e degenerazione (1897); fueron sus li
bros más conocidos y citados entre muchos y punto de partida, creo,
del estudio de Nordau, dedicado a Lombroso. Sus obras tuvieron un
éxito extraordinario y sus prolíficos trabajos conocieron numerosas
ediciones en las principales lenguas europeas, incluyendo el espa
ñol.21 Lombroso fue uno de los primeros en aplicar la terminología
psicológica y científica a la crítica literaria y al estudio de los artistas
creadores.22 Su principal objeto fue Charles Baudelaire, cuya obra es
utilizada como un verdadero vademécum de síntomas de desorden
mental. De hecho, hay algo de siniestro en la forma en la que
Lombroso utiliza el lenguaje científico para controlar, aislar, dife
renciar y en algunas, muy pocas, ocasiones destacar positivamente
sus objetos de estudio. La literatura se utiliza simplemente como
evidencia documental de enfermedad y degeneración en vez de ex
perimentar con el escritor en sí mismo, en su materialidad corporal.
En los años treinta del pasado siglo el escritor romántico fue consi
derado un visionario, un miembro de lo que Eugenio de Ochoa lla
mó en 1835 “la aristocracia de la sensibilidad”. En 1838, Campoamor
consideraba al poeta como aquél que se orienta “a conmover las pa
siones del hombre para hacerle virtuoso”, y Salas y Quiroga, en
71
sintonía con el poeta inglés, Shelley, autor de la Defensa de la poe
sía, identificaba al poeta con un ingeniero social.23Sin embargo, tan
to la literatura como el artista, fueron caracterizados igualmente como
seres capaces de curar las heridas, de consolar a los enfermos (ma
yormente espirituales), y de proporcionar, según Nicomedes-Pastor
Díaz, “el bálsamo celestial que la Providencia derrama sobre las so
ciedades moribundas e infestadas para infundirles nuevas fuerzas,
para cicatrizar sus heridas, purificar la sangre de sus venas, y para
restituir la alegría y el consuelo al seno de los pueblos afligidos y
desesperanzados.”24 Muy pronto, en los círculos krausistas el artista
fue identificado con un alto sacerdote y curadera, capaz de iniciar un
proceso de regeneración social. Todas estas calidades las vemos arrai
gadas en la estética romántica de Darío, especialmente a través de
Prosas profanas y Cantos de vida y esperanza.25 El tema de fondo,
no obstante, era, por supuesto, organicista, poniendo en evidencia
una vez más la presencia constante de conceptos y discursos cientí
ficos en el siglo XIX. Y, sin embargo, apenas treinta años más tarde,
en una revisión de esta marea del idealismo, Lombroso consideraba
al genio en términos muy diferentes. Para él, el artista moderno se ha
convertido en el objeto idóneo de la cirugía médica.
Puesto que manifiesta formas latentes de neurosis y locura, el
escritor es, para Lombroso, un caso clásico de degeneración psi
cológica, e incluso psicopatológica. La inspiración en el hombre
de genio está directamente relacionada con la enfermedad dege
nerativa.
“El poder creativo del genio”, escribió, “puede ser una forma de
psicosis que pertenece a la familia de las aflicciones epilépticas”, “la
sensibilidad efectiva (hipersensibilidad), la pérdida de sentido moral
72
[es] un rasgo que comparten todos los genios”26. Es este tipo de acti
tud que subyace en las afirmaciones que Valera expresaba en sus
“Fines del arte fuera del arte”27 en el mismo año que se publicó Los
raros, y, menos abiertamente, en la famosa reseña de Azul... en 1888.
Para evitar convertirse en “sospechoso” de parcialidad y de aplicar
una metodología científica iconoclasta, Lombroso desarrolló su teo
ría como un “hecho” científico.
La relación entre el genio y la enfermedad mental, argumentaba,
era un caso de biología evolutiva en tanto y en cuanto obedecía a las
leyes de la compensación: “ha sido la pérdida de tales ventajas [de
las formas animales] lo que ha permitido el desarrollo de una supe
rioridad intelectual. [...] Así como los gigantes pagan un alto precio
por su estatura con su esterilidad ... y debilidad mental, los gigantes
del pensamiento expían la falta de su fuerza intelectual con la dege
neración y la psicosis. Es así que los síntomas degenerativos son
más frecuentes aún en los genios que en los locos.” Podemos seña
lar, aunque sea de paso, la fuerza de ese “expiar” que proviene de un
discurso religioso-moral. Tiene reminiscencias del discurso de la teo
logía, del Pecado Original, otro tema que se insinúa en el discurso
evolucionista del siglo XIX, y muy particularmente en los escritos
de Charles Darwin y Francis Galton. Hemos visto cómo Darío tam
bién utilizó el mismo discurso. Cuando Lombroso continúa, unas
páginas más adelante, afirmando que “el hombre normal no es el
hombre de letras o de conocimientos, sino el hombre que trabaja y
come” (el énfasis es mío), es posible comprobar hasta qué punto ha
llegado el discurso del poder a marginar, aislar y dejar de lado a
aquéllos que se dejan arrastrar por las actividades estéticas o litera
rias. El poder de contención es deudor de la autoridad de la medicina
pero sus efectos son sociales y culturales.
El literato de inspiración, es decir, el que osa expresar pensa
mientos inaceptables para la autoridad central que dirige el consenso
social, el raro dariano, ha sido puesto en cuarentena. De hecho, y a
73
lo largo de la argumentación de Lombroso, se puede observar cómo
la “normalidad” deja de ser retratada en términos psicopatológicos y
viene a ser identificada con las cualidades de conducta y virtudes
intelectuales: lealtad, patriotismo, constancia, perseverancia, mode
ración, sobriedad, equilibrio, etc.; esto es, la encarnación, en térmi
nos de conducta, de los preceptos sociales y morales, y las aspiracio
nes, del estatus quo restaurador, del establishment.
La anormalidad es la ausencia, evidente o implícita, de ellas. El
genio se convierte en un renegado moral incapaz de respetar los có
digos morales. En palabras de Lombroso: “Los genios carecen de
tacto, de moderación, del sentido práctico de la vida, de las solas
virtudes que son reconocidas como reales y que son las únicas útiles
en la vida social [los asuntos sociales]”. Pero ¿quién sanciona ese
reconocimiento? ¿Quién decide qué es “real” o qué es “útil”?
VI
Fue el libro Entartung (1893), de Max Nordau, traducido al
francés el año siguiente con el título de Dégénérescence y amplia
mente leído y citado en España mucho antes de que fuera traducido
por Nicolás Salmerón en 1902 con el título de Degeneración, el
que condicionó enormemente las formaciones discursivas de la
época y el lenguaje del juicio literario. En esta obra reaparece una
actitud anti-francesa. Baudelaire es, de nuevo, el enfant terrible de
los escritores y sus obras sirven, una vez más, como datos experi
mentales para el análisis. Entre las muchas anormalidades que ex
hibe la personalidad de Baudelaire, Nordau destaca su egomania y
el efecto alienante que produce. Para Nordau, el genio-artista es un
caso de desarrollo malogrado. La conciencia adecuada surge sólo
en seres humanos sanos y es fundamental, si se quiere contribuir a
que la humanidad culmine su destino científico y evolutivo, tanto
en lo individual como en lo social, que el desarrollo psicológico
pueda completar su curso natural. Así, afirma Nordau: “Hasta que
el hombre no alcanza el altruismo, no está en condiciones de so
brevivir en la sociedad y en la naturaleza.”28
74
Una segunda consecuencia, más peligrosa, era la perversión de
los instintos naturales -saludables-, y la pérdida del sentido moral,
frecuentemente acompañada por una predisposición al mal: “el pa
ciente se siente atraído, y se encuentra placer en actos que produci
rían en el hombre sano aversión y horror” (p. 260). El genio artístico
es, para Nordau, un error evolutivo. El artista está “por encima de
todas las constricciones de la ley y la moral” (pág. 265). Continúa
citando más rasgos degenerativos señalando cada síntoma como prue
ba de anomalías y anormalidades de los nervios sexuales centrales o
resultado de un sistema nervioso dañado. Por estas razones “científi
cas” los poetas franceses y sus obras fueron despreciados como anor
malidades degeneradas. Lo que, en principio, era una investigación
científica empírica, se transforma en una condena moral y en una
propuesta de cuarentena social, además de proporcionar una muy
sospechosa crítica literaria. La formación discursiva de una profe
sión, la medicina y la psicología, moldea los comentarios críticos y,
gracias a ello, afirma la hegemonía del centro, ejerciendo su control,
su autoridad, y confinando y marginando lo “otro”. Es esto, sosten
go, el fondo ideológico y cultural contra el cual pensó y escribió
Rubén Darío su libro Los raros. Esto explicará el elaborado sistema
de binarios y los suplementos que hemos subrayado.
Hemos visto cómo aparecen y reaparecen epítetos de los discur
sos de la moral, la teología, la medicina y la psicología, trazas y
suplementos de una intertextualidad, la de la religión institucional y
de los tratados sobre degeneración y las anormalidades mentales.
Los raros está, por la presencia de estas trazas y suplementos, pro
fundamente implicado en los estudios sobre la degeneración supues
tamente médicos. Y, al mismo tiempo, con la constante inversión de
los binarios, haciendo “sano”, “noble”, “fuerte” y “cuerdo” lo que
Lombroso y Nordau, entre varios, habían diagnosticado como “en
fermo”, “degenerado”, “débil”, “loco”, vemos que Darío ofrece una
respuesta contundente a los médicos chiflados que habían margina
un estudio general del impacto de Norday ver: Lisa E. Davis, “Max Nordau,
D egen era ción y la decadencia de España”, C uadernos H ispanoam erican os, 326-
327, 1977, pp. 307-23.
75
do a los grandes artistas de su época y los habían encarcelado en la
mazmorra de los discursos del poder del establishment. Darío era
consciente de este proceso cuando comenta “la demostración
pseudocientífica de que los modos estéticos contemporáneos son
formas de descomposición intelectual” (II, 286). Al presentar a los
grandes genios literarios de su día como raros, es decir, genios, al
describirles tanto física como espiritualmente (o mentalmente) en
términos positivos y ensalzando el producto de mentes decadentes
que son, a la vez, proféticas y moralistas, vemos cómo Darío había
rechazado, atacado e invertido los discursos regentes y poderosos
del status quo burgués restaurador, cimentados, como estaban, en
los discursos científicos de Lombroso y Nordau.
VIII
La respuesta de Darío se expresa seriamente a través de las in
versiones y revisiones de los binarios de los discursos del poder. Se
expresa consciente o inconscientemente a través de las trazas y su
plementos que hemos analizado. Ala vez, en el ensayo sobre Nordau,
lo pone en ridículo al final remedando el estilo y el comentario efec
tuado por éste. Encontramos el mismo efecto en el ensayo sobre Jean
Moréas cuando cita los comentarios críticos, de origen lombrosiano,
describiendo al poeta en términos de “un innegable desorden inte
lectual”, “un sujeto sospechoso de deseos crueles y bárbaros”. Moréas
y sus amigos decadentes son “enemigos de la salud, de la alegría, de
la vida en fin” (II, 349). Al citar estas descripciones las pone en ridí
culo. Como contraste, Darío las contesta en el ensayo sobre Mauclair,
empleando, por su propia expresión, el punto de vista centralizador
del establishment. Describe el ensayo de Mauclair sobre Poe como
“un bienhechor capítulo sobre la psicología de la desventura, que
producirá en ciertas almas el bien de una medicina, la sensación de
una onda cordial y vigorizante” (II, 250). También Darío era cons
ciente del proceso que empleaba. En “Los colores del estandarte”
escribe lo siguiente:
No son los raros presentados como modelos; primero,
porque lo raro es lo contrario de lo normal, y después,
porque los cánones del arte moderno no nos señalan más
derroteros que el amor absoluto a la belleza -clara, simbó
76
lica o arcana- y el desenvolvimiento y manifestación de la
personalidad. [...] Los raros son presentaciones de diver
sos tipos, inconfundibles, anormales... (IV, 880)
77
LA CRÍTICA LITERARIA DE RU BÉN DARÍO
80
las mismas romanas en que la crítica, sabia o indocta, pesa
el montón de carne humana que compone el inmenso reba-
3
ño de los “hombres de letras”, poetas y literatos.”
81
“Los Retratos Ingleses están hechos con una intensidad
que llama a la admiración, y que no recuerdan otras mane
ras e interpretaciones anteriores. Es que Symons, por la
virtud de su genio poético, se compenetra con el alma de
los modelos, y va a buscarles, él sabe en qué rincón de sus
florestas mentales”.
82
Desde esta perspectiva, la tarea crítica es un arte y se convierte,
así, en parte integrante de la totalidad de la obra literaria de un autor.
No sorprende que la crítica se transforme en literatura y, por tanto,
en manera de autoexpresión del propio poeta. En efecto, buena parte
de la crítica literaria de Rubén Darío está determinada por tales con
cepciones, de ahí el interés literario e ideológico de sus trabajos, que
en muchas ocasiones poseen tal grado de intensidad poética que se
alejan de las exigencias objetivas, analíticas, sistemáticas y raciona
listas de la crítica actual. Así puede apreciarse en muchos artículos:
los dedicados a Poe -con fragmentos casi de prosa rítmica-, Leconte
de Lisie, Verlaine, V. de l’Isle Adam, J. Richepin, Martí. Véase, por
ejemplo, su artículo sobre Leopoldo Lugones “Lo que encontré en las
Montañas del oro” (1897), en el que despliega un lenguaje metafórico
de tono claramente épico con una intensa carga poética. Su experien
cia de lectura se traduce en un estilo hímnico capaz de retratar al poe
ta-profeta que ve en Lugones, a quien califica de “búfalo indocto y
antigramatical”, “compañero luminoso”, poeta nuevo y visionario, cuya
obra rebelde, rupturista, violenta, pero al mismo tiempo melodiosa, se
recrea en la evocación dariana por medio de un lenguaje claramente
literario.6 Se trata, en realidad, de un cántico hímnico, en el que se
aprecia una prosa rítmica, numerosa, cargada de recurrencias y parale
lismos. La crítica literaria se entiende entonces como una recreación
textual en la que es fácil percibir el deseo de apresar el lenguaje y la
personalidad del escritor referido, al querer presentar al lector la im
presión de la lectura propia y la riqueza y complejidad de la obra. De
este modo, Darío adapta su estilo a la visión que tiene de los rasgos
esenciales del texto que comenta. Frente al tono elevado, épico, altiso
nante que emplea para Lugones o para Martí, elige un estilo más her
mético y abstracto a la hora de recrear a Mallarmé en la necrológica
que le dedica en 1898, de acuerdo con las características fundamenta
les de la obra mallarmeana -idea pura, revelación, misterio, música,
teoría de los silencios y melodía infinita.7
83
La contaminación estilística por la que el lenguaje del crítico se
asimila al de la obra evocada es frecuente en la prosa de Darío. La
consecuencia inmediata es que su crítica se transforma en literatura,
ya que sólo así puede contener algún eco de la belleza de la obra
referida. El contagio estilístico asegura la auténtica transmisión de la
belleza. Como señala R. Barthes en El placer del texto, “no se puede
hablar “del” texto, sólo se puede hablar “en” él a su manera, entrar
en un plagio desenfrenado, afirmar histéricamente el vacío del goce”.8
Este planteamiento aparentemente falto de seriedad desde los presu
puestos academicistas y científicos no niega la crítica literaria, sino
que la convierte en literatura. No toda la tarea crítica de Darío está
marcada por ese afán de contaminación y recreación estilísticas, pero
sí puede decirse que en la mayor parte de su prosa crítica se advierte
un tono lírico que permite situarla en el ámbito literario. La diferen
cia, pues, entre crítica y literatura sería engañosa, ya que ambas com
partirían un lenguaje que se concentra sobre sí mismo en un movi
miento infinito de búsqueda de lo absoluto.
La identificación entre literatura y crítica literaria que reciente
mente han defendido, junto a R. Barthes, H. Bloom o Paul de Man,
entre otros9, formaba parte en el siglo pasado del credo teórico
esteticista e impresionista y se manifestaba de modo habitual en la
práctica crítica de ciertos poetas. El mismo Wilde, pero también
Hazlitt, Lamb, Gautier, muy admirado por Darío, France, De Sanctis,
Pater, Baudelaire o Symons llevan la crítica -algunos de ellos- más
allá del mero impresionismo, al ámbito de la fantasía y el cuadro
literarios.10 En esta tradición se sitúa también Rubén Darío. A lo
largo de su amplia tarea crítica puede comprobarse fácilmente el alien
to poético y literario que la anima, hasta el punto de que los textos de
Los Raros (1896, 1905a), por ejemplo, han sido considerados como
84
“ditirambos” en vez de como críticas.11 La renovación literaria que
Darío puso en marcha desde la publicación de su libro Azul... no se
restringía al estricto ámbito literario, poético y de ficción; quiso ha
cer también de la prosa crítica una prosa literaria, vinculándose a
una tradición ya existente.
Ligada a la crítica artística, la crítica impresionista es, asimismo,
frecuente en muchos autores del siglo XIX y es característica igual
mente en toda la obra de Rubén. El impresionismo crítico se une al
estilo literario como único modo de recrear el proceso de recepción
y de lectura de un texto literario de goce, cuya expresión sólo es
posible, en la concepción barthesiana aludida, a través de otro texto
de goce. El impresionismo se corresponde, así, con la teoría expresi
va típicamente romántica, en virtud de la cual la poesía, la literatura,
se conciben como expresión de sentimientos, sensaciones, etc., de la
interioridad, del mundo oculto del escritor. En el caso de la crítica
literaria, el impresionismo remite precisamente a las impresiones
personales y subjetivas que la lectura de la obra en cuestión ha pro
vocado en el crítico; de ahí el frecuente uso de recursos literarios que
emplea y su peculiar fragmentarismo, ya que no implica en absoluto
una visión analítica, ordenada ni sistemática, de reconocimiento de
reglas fijas ni de valores establecidos. Así, se llega a concebir la crí
tica literaria como un simple estado de alma, en que la descripción
de las impresiones del crítico es el verdadero objetivo. No es esto
extraño en una crítica que se publica habitualmente en periódicos y
que, por lo tanto, suele destacarse por su inmediatez y su deseo de
informar y transmitir unas primeras impresiones sobre obras de ac
tualidad. El mismo Darío, en el prólogo a Opiniones (1906), recono
ce que no desea enseñar nada, sino exponer “mis opiniones y mis
sentires (...). Todo expresado de la manera más noble”1112. Y en el
artículo que recoge en ese mismo libro sobre J. Moréas señala que
fue en un París soñado donde “había recogido las impresiones espi
rituales que más tarde fueron Los Raros”.13 En esta línea, O. Wilde
11. Cf. E. Carilla, Una eta pa d ecisiva d e D a río , Gredos, Madrid, 1967, p. 65.
12. Rubén Darío, O pinion es, OC, I, p. 228.
13. Rubén Darío, “Algunas notas sobre lean Moréas”, ib., p. 291.
85
vuelve a ser uno de los máximos defensores del subjetivismo
impresionista cuando escribe que la crítica elevada “es esencialmen
te subjetiva e intenta revelar su propio secreto y no el secreto aje
no”.14 Rubén Darío no participa de forma absoluta de ideas tan radi
cales como las de Wilde, aunque su crítica revela sus gustos e impre
siones personales. Atiende también, aunque de un modo impreciso
y, desde luego, no sistemático, a la obra del autor en cuestión. En
cualquier caso, puede asimilarse perfectamente a la línea de la críti
ca impresionista de todo el siglo XIX y los inicios del XX: Gautier,
Lemaître, France, Pater, Wilde, etc; en España, Juan Ramón Jiménez,
G. Martínez Sierra o R. Pérez de Ayala, entre otros.15
Rubén Darío es heredero también de otras corrientes críticas que
recorren los estudios literarios del siglo XIX. Así, la atención que
dedica al autor, a su biografía, a las anécdotas personales, etc., se
enmarca en un tipo de crítica literaria cuyo máximo representante es
Sainte-Beuve. Sus trabajos, sin especial interés por el análisis tex
tual ni por el estudio sistemático, suelen confundir la personalidad y¡
la vida del hombre con el arte y la obra; de ahí su teoría sobre los
tipos psicológicos humanos, su defensa de la individualidad, su aten
ción a los rasgos físicos, al medio, a la familia, etc., para explicar el
carácter del autor y de su producción literaria. Parece evidente que
este tipo de crítica literaria está presente en la obra dariana. Y si
Sainte-Beuve evoluciona hacia presupuestos más objetivos, el caso
de Darío es contrario, ya que mantiene el interés por la evocación
personal, la anécdota y la reseña biográfica hasta sus últimos artícu
los literarios recogidos en Semblanzas y Cabezas (1916), libros que
se caracterizan precisamente por un desmesurado interés hacia la
persona del autor. En cualquier caso, es éste un rasgo habitual en
toda la crítica dariana. En su primer libro, A. de Gilbert ( 1889), dedi
cado a su amigo, ya muerto, Pedro Balmaceda, demuestra Darío su
interés por la biografía. A. de Gilbert se concibe más bien como en-
86
sayo o crónica biográfica sin rigor científico ni análisis metodológico.
Aparte de algunas referencias al estilo chispeante, de aire francés, de
los cuentos de Balmaceda y a su caracterización ocasional como or
febre de la palabra, la mayor parte del libro está dedicada a retratar al
amigo en el ambiente vital y literario del momento. Los recuerdos
personales, las numerosas anécdotas, los inicios de la amistad entre
ambos, el ambiente familiar detallado, sus gustos y aficiones, el rela
to de su infancia y su amor juvenil, junto a las referencias de Darío
sobre sí mismo y sobre sus propios inicios literarios tienen su origen
en un fuerte subjetivismo, intensificado por el tono de evocación
literaria e impresionista.1617
Desde este primer trabajo, el interés por los datos y las anécdotas
biográficas es constante, de ahí la abundancia de términos como re
tratos, semblanzas, cabezas, etc., que remiten a la personalidad del
autor. Incluso un libro tan literario como Los Raros, que puede
clasificarse plenamente dentro de la crítica artística, contiene anéc
dotas y datos biográficos suficientes como para poder considerar los
artículos que incluye como auténticos retratos líricos, a la manera de
Españoles de tres mundos, de Juan Ramón Jiménez. Parece como si
Darío quisiera, al modo de A. France, al que cita en alguna ocasión,
inducir a la lectura con el atractivo de la personalidad del escritor y
de su propia vivencia y experiencia en el proceso de encuentro, lec
tura y conocimiento del autor comentado. Al referirse a la anécdota
personal o a la descripción física, sitúa en un mismo plano e identifi
ca vida y obra. Así, por ejemplo, en las páginas sobre Moréas, cier
tos rasgos de su físico -la frente alta y serena, el atuendo correcto, el
cuerpo fuerte, las manos aristocráticas, la nariz soberbia y orgullosa,
la gallardía de su porte, etc.- se corresponden con su linaje griego y
heroico, con su genio altivo que se traduce consecuentemente en una
literatura elegante e innovadora y de claro talante artístico, tanto en
prosa como en verso.11 Similares interrelaciones se establecen entre
16. Vid. Rubén Darío, A. de G ilbert, O C , II, pp. 149-244. Cf. M. Sanmiguel Rai-
múndez, “La crítica de Rubén Darío”, ib., pp. 8-0; R. Llopesa, “Introducción” a Ru
bén Darío, A. de G ilbert, Instituto de Estudios Modernistas, Valencia, 1996, pp. 23 ss.
17. Vid. Rubén Darío, “Jean Moréas”, en L os R aros, O C , II, pp. 344-364.
87
vida y obra a la hora de caracterizar el estilo de cada uno de los
autores de Los Raros y del resto de sus crónicas, reflexiones y sem
blanzas literarias. El enfoque anecdótico y biografista es el básico en
su última recopilación de artículos: Cabezas, en la que, como indica
su nombre, se centra en la personalidad de los escritores reseñados
para referirse a sus obras. Con un tono más ligero y una extensión
breve, como sucede también en Todo al vuelo y en Semblanzas, am
bos de 1912, Cabezas se explica, asimismo, desde la perspectiva de
la lectura del propio Rubén y responde, por tanto, a sus impresiones
anímicas. Estos breves bocetos -hay algunos artículos extensos, como
el homenaje a Menéndez Pelayo- muestran ya a un Rubén enfermo,
con dificultades para escribir la crítica literaria de impresión lírica y
profunda de años anteriores, por lo que su calidad literaria y su den
sidad teórica es mucho menor.
El estilo más o menos literario, impregnado de subjetivismo y
referencias biográficas y vitales es general en todos los trabajos de
Darío. Él mismo, interpretando de acuerdo con sus intereses la fa
mosa frase de Buffon “el estilo es el hombre”, afirma: “Quien dice el
hombre dice el escritor. Porque convenceos de que la frase de Buffon
-que generalmente se cita m al- se debe entender al revés: el hombre
es el estilo”.18 Desde esta perspectiva, la interpretación de la obra
literaria está fundamentada en la teoría expresiva de raigambre ro
mántica. Así, por ejemplo, y a propósito de E. Marquina, afirma que
la tarea del poeta consiste en “dar en su ceremonial su propia alma y
18. Rubén Darío, “Luis Bonafoux”, en Sem blanzas, ib., p. 877. La misma refle
xión puede leerse en “Luis Bonafou x.-B om bos y p a lo s”, en L etras, O C , I, p. 474. El
interés por los aspectos biográficos se aprecia también en algunas reseñas críticas
que escribió sobre libros de recuerdos, evocaciones personales y biografías publica
das en su época. Así, en 1894, en la reseña publicada en La N ación sobre las C on
fid e n c ia s litera ria s, de Martín García Merou, volumen de recuerdos íntimos, indica
su atracción por este tipo de libros y cita a Oscar Wilde al referirse a la fascinación
que sobre los lectores ejercen las referencias personales del autor sobre sí mismo y
el despliegue en sus caitas, diarios, etc., de su egotismo, con una clara defensa de la
crítica evocativa. También reseñó Darío la biografía de Amado Ñervo sobre Sor
Juana Inés de la Cruz, la de M. Edmond Lepelletier sobre su amigo Verlaine y otras
obras de contenido biográfico, como la de M.H. D ’Alméras o las memorias de
Mme. Daudet.
88
exteriorizar un mundo de belleza”.19 No sorprende entonces que in
sista a lo largo de sus trabajos en la idea de la sinceridad como com
ponente necesario de la creación poética. Como para Sainte-Beuve o
Pater, la sinceridad se convierte casi en un ideal literario.
De la misma manera, Darío lleva la teoría de la expresión a par
celas más amplias, utilizando conceptos como raza o alma para gru
pos de escritores más o menos homogéneos. Es el caso de algunos
de sus pocos artículos en que se refiere a un colectivo de escritores,
de una misma nación o lengua. En “Un poeta príncipe”, por ejemplo,
menciona la inmensidad y el misterio del alma rusa, un alma mística
y elevada que explica la personalidad literaria de escritores tan di
versos y distantes entre sí como Dostoievski, Tolstoi, Kantemir,
Pushkin, etc., marcados todos ellos por un especial sentimiento ante
la naturaleza y el pueblo. Del mismo modo, en la crónica literaria
malagueña incluida en Tierras solares (1904), afirma que los poetas
de Málaga -Reyes, Díaz de Escovar, Urbano, Sánchez Rodríguez,
etc.- cantan en consonancia con el “latir del corazón de su pueblo”,
dignos todos de su “raza solar”, marcados en sus almas por “lejanos
atavismos, de los cuales brota el canto como la rosa del rosal”.20 El
ensayo de 1908 sobre “Poesía asturiana”, de Todo al vuelo, parte
también del concepto de alma popular anclada en un recóndito pasa
do que, unido a la tierra, determina el carácter de los distintos auto
res mencionados. En “Nuevos poetas de España” Daño presenta con
orgullo el panorama literario español -transformado gracias a los
aires modernistas introducidos por él mismo-, el nuevo movimiento
intelectual que eleva los espíritus y que ha contribuido a la universa
lización del alma española.21 Raza, espíritu, alma son conceptos inter
cambiables en la crítica dariana que aparecen ligados a la cultura de
un pueblo. Es frecuente, asimismo, comprobar cómo utiliza estas
palabras en un sentido general no sólo para caracterizar una literatu
89
ra determinada, sino también para oponer, por ejemplo, los tempera
mentos y modos de ser americano y español. Este planteamiento,
claramente heredero del concepto de raza de Taine entendido como
genio de un pueblo -Volksgeist-, es también empleado para caracte
rizar la personalidad artística del individuo en relación con su am
biente literario y cultural y responde igualmente al idealismo crítico
que entronca con la teoría expresiva. Para el poeta nicaragüense, la
obra viene determinada por el talento personal, la vida, la experien
cia profunda del dolor y de la belleza, la raza, el alma, el pueblo al
que pertenece el escritor.
Crítica artística, impresionista, subjetiva, basada en la biografía y
en las anécdotas personales, en la evocación de los ambientes litera
rios filtrados por el recuerdo. Todos estos rasgos presentes en la crítica
rubendariana se explican desde la idea de las personalidades creadoras
del autor y del mismo crítico. El artículo “La tristeza andaluza”, de
Tierras solares, publicado originariamente en La Nación, de Buenos
Aires, en marzo de 1904, está dedicado a Arias tristes, de Juan Ramón
Jiménez. En él recoge Darío todos los tópicos de su crítica hasta ahora
indicados. Los juicios más que favorables, que por sí mismos justifi
can ya la inclusión de este y otros artículos bajo la etiqueta de “crítica
literaria”, se conjugan con la exposición lírica de algunos rasgos de la
poesía de Juan Ramón: novedad y originalidad, exquisitez, sutileza,
aristocracia, influjos extranjeros -Verlaine a la cabeza-, cosmopolitis
mo, musicalidad y sencillez, dulzura, suavidad melancólica, etc. Co
mienza Darío con la evocación de la figura del cantaor: cita a J. Breva,
se deleita en la descripción de la bella tristeza del flamenco, apasiona
do y trágico, del mar, del amor, aspectos todos que forman parte de un
ideal andaluz cuya esencia se manifiesta en el cante. La raza solar de
los artistas andaluces viene determinada por el dolor, el exceso, la fa
talidad y la violencia. Dentro de tales parámetros, Darío descubre un
poeta amado, no por el sol, sino por la luna, y pasa a narrar en un tono
íntimo y suave su encuentro con este poeta nuevo, es decir, refiere su
proceso de lectura para ofrecer sus impresiones e incitar con ellas a
otros a la lectura de Juan Ramón:
“En uno de estos crepúsculos de invierno, en que el Medi
terráneo ensaya un aspecto gris que borrará la aurora del
90
siguiente día, he comenzado a leer el libro de un poeta
nuevo de tierra andaluza, el cual acaba de aparecer y es ya
el más sutil y exquisito de todos los portaliras españoles.
Al hojear su libro Arias tristes, lo juzgaríais de un poeta
extranjero. Fijaos más; es un poeta completamente de su
tierra, como su nombre. (...) Ha aprendido a ser él mismo
(...) y dice su alma en versos sencillos como lirios y musi
cales como aguas de fuente. Este poeta está enfermo, vive
en un sanatorio, allá en Madrid. Así, en su poesía no bus
quéis salud gozosa ni rosas de risa. (...) Un alma dice,
como el ruiseñor, sus arias crepusculares o nocturnas. (...)
Poesía de sinceridad y de reserva (...), la transparencia de
un espíritu fino como un diamante y deliciosamente sensi
tivo”.'”
22. Rubén Darío, “La tristeza andaluza”, en T ierras so la res, ed. cit., pp. 71-73.
Cf. Rubén Darío, “Nuevos poetas de España”, op. cit., p. 419.
91
un tipo de reflexión literaria que aunara diversas categorías y que, al
estar marcadas por el subjetivismo, se apartaban de la crítica “seria”.
Por ello resulta complicado en el caso de Darío sentar diferencias
tajantes entre la crónica, la literatura, la semblanza o el retrato. Se
plantea así el falso problema de discutir, por ejemplo, si un libro
como Los Raros es o no crítica literaria. Desde luego, en una con
cepción academicista y actual, Los Raros se acerca más al retrato, a
la semblanza literaria o incluso a la crónica23 que a un estudio críti
co. Y, por supuesto, mucho más a la literatura. Pero ése es el caso de
la práctica totalidad de la obra crítica de Rubén, precisamente por
que era el único tipo de crítica que le interesaba escribir.24 Hay que
recordar que el subtítulo de España contemporánea es Crónicas y
retratos literarios, con unos límites que tampoco están claramente
prefijados. Así, el periodista de crónica se hace ensayista sobre cues
tiones que afectan al género de la novela española frente a otras tra
diciones en el conocido artículo “Novelas y novelistas” de 1899.25
También en Tierras solares, en La caravana pasa (1903) y El viaje a
Nicaragua (1909), considerados como crónicas, se incluyen traba
jos muy diversos que plantean problemas de delimitación genérica:
es el caso del artículo ya citado sobre Juan Ramón Jiménez, o del
dedicado a R. Blanco Fombona. La diversidad de los artículos agru
pados en Opiniones, con crónicas literarias y sociales y reflexiones
críticas sobre poetas españoles y franceses especialmente, aunque
algo más ligeras y menos líricas que las de otros trabajos, dificulta la
clasificación del libro. Sin embargo, el propio Rubén lo menciona en
carta a Juan Ramón Jiménez del 13 de julio de 1904 como un “libro
de crítica”26, pues responde, en efecto, a su concepto de crítica litera
23. Vid. G. de Torre, V igencia de R ubén D a río y otras p ágin as, Guadarrama,
Madrid, 1969, p. 91.
24. Así sucede con los artículos recogidas por E. K. Mapes (ed.), O b ra s d e sc o
n o cida s de Rubén D a río , Universidad de Chile, Santiago, 1934, y P. L. Barcia (ed.),
E scritos d isp erso s de R ubén D a río , Universidad Nacional, La Plata, 1968.
25. C f A. R. Quintián, C ultura y literatura españ olas en Rubén D a río , Gredos,
Madrid, 1974, p. 95.
26. Carta recogida en Juan Ramón Jiménez, M i Rubén D arío (1900-1956),
Fundación Juan Ramón Jiménez, Moguer, 1990, p. 113.
92
ria. Tampoco Letras o Todo al vuelo son libros que traten exclusiva
mente sobre literatura. Es evidente que Darío concibe la crítica lite
raria en relación a otros géneros afines y conscientemente, por su
estilo y por la distribución de sus trabajos críticos junto a otros que
se acercan más al ensayo, a la crónica, al mero retrato o a la nota,
difumina los límites genéricos entre estas y otras modalidades.
Si Darío entiende la obra literaria como expresión del espíritu de
su autor, paralelamente la crítica, basada, según se ha visto, en la
experiencia del goce personal, supondrá una vía de expresión since
ra de sus preferencias y gustos literarios, una manera de dar respues
tas a sus propios planteamientos y dudas estéticos, un modo de des
cubrir e imponer su personalidad literaria. Dentro de la tipología que
T.S. Eliot presenta en “To Criticize the Critíc” (1961), se distingue al
crítico que es también poeta y que es primordialmente conocido como
poeta. Sin duda, puede afirmarse que la crítica de los poetas mencio
nados por Eliot -Johnson, Coleridge, Dryden, Racine, Arnold, el
propio Eliot- es “un subproducto de su actividad creadora”.27 En el
caso de Rubén Darío, ese subproducto está integrado plenamente en
su obra y, como tal, se corresponde con las pretensiones del impresio
nismo crítico en lo que se refiere a la expresión de su subjetividad,
los movimientos de su alma, la referencia, en definitiva, a sí mismo a
través de los escritores elegidos.
Ya para Oscar Wilde la crítica que él llama crítica elevada, es
decir, la crítica creadora, implicaba el relato del alma singular del
crítico artista. De hecho es, según su memorable y repetida frase, “la
única forma civilizada de autobiografía”28. En efecto, lo que nos in
teresa de la crítica de un poeta no es si sus afirmaciones son o no
correctas, adecuadas o justas, sino su enfoque, sus planteamientos,
sus implicaciones teóricas sobre literatura, etc. Es decir, la crítica de
un poeta se lee muy a menudo como creación y como expresión de
su personalidad. En esta misma línea se halla el interés de Darío por
la crítica de Symons cuando señala que éste se compenetra con el
93
alma de los escritores. No sorprende entonces que, por su carácter
poético y su poder persuasivo, las obras de crítica de Rubén Darío
que pertenecen al nivel de la “crítica elevada” se reciban como obras
plenamente literarias y se lean básicamente como expresión de sus
ideas teóricas, al margen del interés sobre los autores tratados. En
esta categoría se incluyen muchos de sus escritos críticos. Es espe
cialmente en su primera etapa crítica, de 1893 a 1900 aproximada
mente, es decir, a lo largo de la redacción de los artículos incluidos
en Los Raros y de otros que se publicaron en distintos periódicos y
revistas por las mismas fechas, algunos de ellos recogidos después
en libro, cuando Darío se sirve de los escritos de crítica literaria para
concentrarse en sí mismo y en el tipo de estética que quería imponer.
Dado que se trataba de abrir el camino para una literatura que ponía
en cuestión buena parte de los procedimientos y hábitos literarios
tradicionales, el tono de su primera crítica tenía que ser persuasivo,
de ahí su lenguaje plenamente literario y sus afirmaciones rotundas
y sólidas. No se trataba tampoco de trabajar sobre un corpus literario
aceptado y estudiado por la crítica académica, sino de presentarlo
como lo que era: una novedad literaria a la que muchos se resistían.
No podía, pues, escribir tratados extensos ni eruditos, sino breves
artículos cuya finalidad fuera crear un nuevo público. Ello explica
también que la mayor parte de su producción crítica se centre, salvo
casos muy aislados, en la literatura de su época.
Tras el ensayo biográfico titulado A. de Gilbert, comienza a
publicar en La Nación, de Buenos Aires, trabajos que presentaban
a escritores nuevos. En estos primeros momentos, el entusiasmo
que Darío demuestra, logrado muy a menudo por un estilo alta
mente literario y poético, es general, probablemente porque elige
autores a los que admira de todo corazón y porque pretende, a par
tir de ellos y, claro está, a partir de sí mismo, poner las bases de una
nueva literatura. La mejor manera de lograr este propósito era, una
vez introducidos los nuevos modos literarios a través de la crítica
periodística y de su propia literatura, reunir en un volumen los tra
bajos dedicados a los escritores más representativos de la nueva
estética y crear, así, un nuevo canon literario que, como tal, fuera
punto de partida y de referencia insoslayable para los autores mo-
94
demos. El fundamento estético del nuevo canon iba a ser precisa
mente un concepto ligado a la literatura y la poesía del siglo XIX
de raigambre romántica: el concepto de lo novedoso, de lo singular
y lo único, de lo raro. La revolución literaria que propugna Darío
gira alrededor del espíritu individual y busca nuevas formas para
autoexpresarse, de ahí el gusto por buscar nuevos modos expresi
vos, por experimentar nuevas formas, por asimilar procedimientos
extranjeros, poco frecuentes o inexistentes en la tradición propia.
Por tanto, ni lo extraño, ni lo raro, ni lo misterioso, incluso cuando
van unidos a lo feo, a lo cruel o a lo grotesco, son elementos ajenos
a la estética modernista, como tampoco lo son a la estética román
tica y simbolista.29 El espíritu de la modernidad artística va ligado
al gusto de lo raro: Le beau est toujours bizarre, según palabras de
Baudelaire. El título de Los Raros implica, por tanto, una concep
ción estética de claras pretensiones modernas. Como hizo Paul
Verlaine con Les poetes maudits (1884), y como A. Symons con su
antología sobre la poesía simbolista The Symbolist Mouvement in
Literature (1899), Rubén Darío quiso también seleccionar en libro
una serie de autores unidos por el rasgo común de la rareza, lo que
le permitía, además de presentar un canon original, erigirse como
descubridor de toda una nueva tradición para la literatura en lengua
española.
El canon dariano de Los Raros se corresponde en buena medida
con las características que H. Bloom, siguiendo a W. Pater, señala
para la estética predominante en la época moderna. La extrañeza
caótica y la originalidad, el afán de novedad, la lucha contra la tradi
ción serían los rasgos básicos para la canonización literaria desde el
Romanticismo hasta nuestros días.30 Darío buscó el fundamento fi
losófico de esta estética de lo raro en Nietzsche, autor a quien en un
primer momento pensó incluir en el volumen. La semblanza sobre el
filósofo fue publicada el 2 de abril de 1894 en La Nación, dentro de
la serie allá dedicada a autores raros y curiosos. Desde la lectura de
Nietzsche, Darío, en la línea ya señalada, propone lo extraño ligado
29. Cf. O. Paz, L os hijos d e l lim o, Seix Barral, Barcelona, 1986, pp. 110-111.
30. Vid. H. Bloom, E l canon o ccid en ta l, pp. 13-16.
95
al mal como principio teórico básico de su postura estética, no lejos
del malditismo verleniano. En Así habló Zarathustra, Nietzsche pro
clamaba que el mal era “la mayor fuerza del hombre”, necesario
para la transformación de éste en superhombre, de ahí la tendencia
de Zarathustra a alejarse de la normalidad en busca de extraños ám
bitos: “Mi mente y mi anhelo me llevan hacia lo raro, hacia lo dilata
do, hacia lo lejano”.31
No sorprende que, desde estos planteamientos, Darío elija al dios
Pan, primitivo, dionisíaco, pasional y salvaje, como figura simbólica
de su lucha contra la tradición literaria fundamentada en la armonía
y la belleza apolíneas. Así se constata en el “Frontispicio del libro de
Los Raros”, que apareció en la Revue Illustrée du Río de la Plata en
1895, un texto que no fue recogido finalmente en ninguna de las edi
ciones del volumen. De la flauta tocada por Pan “brotan desconocidos
sones, extrañas músicas de sueños, melodías de misterios profundos.”32
La luna, la- montaña, la naturaleza oscura y misteriosa esconden el
sentido que sólo el joven poeta podrá desvelar, alejándose necesaria
mente del camino tradicional, claro, melodioso y nítido.33
Ya en uno de sus escritos teóricos, “Los colores del estandarte”
-respuesta a la crítica que Groussac hizo de Los Raros-, Darío hacía
referencia a la insoslayable búsqueda de lo único, de lo individual. En
“Los colores del estandarte” se reiteran los principios teóricos que sue
len aparecer en su crítica literaria, negando que Los Raros sean pre
sentados como modelos por su extrema individualidad y de acuerdo
con su concepción de la singularidad creadora que niega la imitación.
Se trata de encontrar la personalidad original propia en la categoría
estética de lo extraño, rasgo común de la poética defendida por Darío.34
Quizá una de las imágenes que mejor retratan al poeta en su búsqueda
solitaria de la extraña y recóndita belleza absoluta, ligada siempre al
mundo de la naturaleza, sea la del águila. Como Nietzsche, cuando
96
relaciona el valor sobrehumano del nuevo hombre solitario con el va
lor del águila, Darío afirma, en un artículo sobre Catulle Mendés de
1888, que la nueva literatura intenta “no escribir como los papagayos
hablan, sino hablar como las águilas callan”.35
En lucha agónica contra la tradición propia, el escritor “fuerte”
intenta, desde su angustia ante las influencias canónicas recibidas,
crear su propia personalidad literaria.36 En el caso de Darío, la ma
nera de afirmar tal identidad -al tiempo que la de toda Hispanoamé
rica- frente a la tradición española era retomar y asimilar otra tradi
ción ajena: la francesa fundamentalmente. La curiosa simbiosis en
tre ambas tradiciones, advertida ya por Valera en su Carta-prólogo a
Azul..., hizo posible la creación de una literatura nueva y revolucio
naria, y permitió la canonización del propio Darío. Los Raros, como
señala Octavio Paz, se convirtió en el “vademécum de la nueva lite
ratura”,37 y confirmó al poeta nicaragüense como maestro de una
nueva estética basada en el principio del individualismo aristocráti
co. Así lo asume él mismo en el prólogo a la segunda edición del
libro, de 1905. Consecuentemente, Los Raros, junto con los artícu
los que publicaba por esta época, contiene una fuerte carga teórica,
de tono combativo, en defensa de los nuevos valores literarios, so
ciales y políticos. Los trabajos del volumen pueden ser considerados
con toda propiedad verdaderos manifiestos teóricos, que recrean y
repiten los principios de la moderna literatura, creando un nuevo
horizonte de expectativas38, hecho que sitúa a Darío a la cabeza de la
primera vanguardia en lengua española, paralelamente a lo que su
cede en la literatura francesa.39 Desde ahora, la crítica se empleará
entonces como manifiestos aparentemente asistemáticos y fragmen
tarios de los principios teóricos del modernismo, caso, por ejemplo,
97
del paradigmático artículo titulado “De Catulle Mendés. Parnasianos
y decadentes”. En efecto, en la mayor parte de los escritos críticos
darianos de estas fechas el lector puede encontrar las mismas bases
teóricas expuestas en los prólogos de sus libros poéticos y en otros
trabajos teóricos, como “Los colores del estandarte” o “Pro domo
mea”, por ejemplo. En este sentido, los autores elegidos suelen co
rresponder a los intereses renovadores darianos, especialmente en su
crítica de poesía y de prosa. Sus referencias primeras exigen, de acuer
do con la idea ya expuesta sobre la angustia de las influencias y el
deseo de crear una nueva tradición cosmopolita y aristocrática, la
entrada en sus escritos críticos de autores extranjeros, principalmen
te franceses. La selección de los autores no viene regida, por tanto,
por meras simpatías literarias, sino por el deseo de imponer una nue
va tradición. Es por ello por lo que Darío habla de las semblanzas de
Los Raros como “hagiografías literarias”,40 concepto que implica la
canonicidad “modélica” de los autores elegidos.
Resulta extraño que la producción estrictamente teórica de Darío
no sea demasiado abundante, hecho que se debe, sin duda, al recha
zo del poeta nicaragüense hacia todo manifiesto programático que
impusiera unas normas literarias colectivas. Darío prefirió difundir
sus ideas teóricas de una manera más sutil. Simuló hablar de los
otros cuando de hecho hablaba sobre sí mismo. El tono corporativista
de su teoría literaria que se esconde en su crítica se advierte también
en las crónicas de España contemporánea. Véase, por ejemplo, su
trabajo “El modernismo”, escrito en 1899, que respondía a los toda
vía duros ataques contra los nuevos poetas americanos. Frente a la
anquilosada tradición española, reitera el principio, ya expuesto en
otros escritos, de la anarquía y el individualismo aristocrático como
base de la nueva estética. Los principios de libertad, revolución, lu
cha, creación, aristocracia, ruptura, belleza absoluta, negación de las
reglas, acracia, renovación del verso y de la prosa, junto al interés
hacia el futuro -d e clara estirpe vanguardista-, la sinceridad, el vi
gor, la juventud, el cosmopolitismo y la atención a la literatura fran
cesa se convierten en fórmulas salvadoras y liberadoras, ligadas al
40. Rubén Darío, “Los colores del estandarte”, en Juicios, O C , IV, p. 873.
98
nuevo espíritu americano. Así sucede, por ejemplo, en el retrato de
Ricardo Palma {“Fotograbado”), de 1890, en el dedicado a Leopoldo
Díaz, de 1895, o a Lugones, de 1896, o en el significativo artículo
colectivo “Letras dominicanas”, recogido en Letras, entre otros. En
su artículo sobre Almafuerte, de 1895, se aprecia bien no sólo la
habitual declaración de principios, sino la altisonante violencia ex
presiva, tan cara a los manifiestos posteriores de la vanguardia.41 El
contenido teórico de su crítica explica, pues, que haya sido considera
do como el verdadero crítico y teórico del modernismo.42 A partir,
aproximadamente, de su segundo viaje a España, Darío es ya recono
cido como maestro indiscutible de los nuevos poetas españoles e his
panoamericanos. Es entonces cuando su crítica literaria pasa del tono
defensivo a la plena afirmación de la validez de la nueva estética.
En su crítica de la literatura peninsular, Darío elige a los escrito
res afines al espíritu de renovación, especialmente a la renovación
modernista. Alaba toda poesía que se separe de los cánones tradicio
nales: Alomar, Rusiñol, Marquina, Pérez de Ayala, Rueda en un pri
mer momento (hacia 1892), Villaespesa, Valle-Inclán, entre otros. Es
el caso de su artículo “Nuevos poetas de España” -en el que comenta
la novedad de los Machado, Juan Ramón Jiménez, e tc-, pero también
es el caso de su inteligente artículo sobre Unamuno. A Juan Ramón
Jiménez y a Unamuno dedica varios trabajos, en los que manifiesta de
nuevo sus intereses teóricos, destacando especialmente la sinceridad y
altura de sus poesías, de acuerdo con la teoría expresiva.
41. “En resumen: juzgo que es digna de los que observan cultamente la
evolución intelectual de nuestra América, la personalidad sincera y vigorosa de A l
m afuerte, su vuelo sobre la general mediocridad; la manifestación de su pensa
miento libre y propia; tanto más, en este tiempo en que nuestra producción, con ca
sos excepcionalísimos en contrario, se reduce a pastosas banalidades que chorrean
el aguarchirle de la tradición castiza; o esponjados y chillantes globos oratorios; o
ridiculas eyaculaciones líricas de efebos poseídos de una incontenible brama de
estilo”; Rubén Darío, “A lm afuerte’’, ib., p. 775.
42. Cf. E. Anderson Imbert, “Rubén Darío, poeta. Estudio preliminar” a Rubén
Darío, P oesía , F.C.E., México, 19932, pp. XVI-XXI; O. Paz, “El caracol y la
sirena”, op. cit., p. 30; G. de Tone, op. cit., pp. 63-66; A. W. Phillips, “Rubén Darío
y sus juicios sobre el modernismo”, en H. Castillo (ed.), E stu dios c ríticos sobre el
m odern ism o, Gredos, Madrid, 1968, pp. 122-125.
99
Quizás resulte, por la clara diferencia estética entre la obra dariana
y la unamuniana, extraño el aprecio incondicional de Darío hacia
Unamuno, admiración no siempre correspondida, que demostró en
repetidas ocasiones, desde 1899 hasta su muerte, y que tiene como
máximo exponente el trabajo titulado “Unamuno, poeta”, de 1909,
incluido en Semblanzas, en el que Darío demuestra su capacidad
crítica más allá de sus propios intereses literarios de grupo. Sin ne
gar la rigidez del ritmo unamuniano ni su descuido formal, elogia su
poesía desde la defensa de la sinceridad, su búsqueda de lo descono
cido y su individualidad inconfundible. Desarrolla aquí una imagen
del poeta que bien podría aplicar a sí mismo, y que está fundamenta
da en el principio de la libertad y originalidad creadoras. El poeta se
concibe como el buscador solitario de lo absoluto, de acuerdo con
una poética trascendente cercana al misticismo. La teoría expresiva
domina la caracterización de la poesía unamuniana, regida, pues,
por la verdad, una verdad contra corriente, y por la música interior.
No concede tanta importancia a la forma, sino que atiende al espíritu
limpio, auténtico, sensible, sensitivo. Darío, cansado de los imitadores,
de los infatigables y falsos organilleros literarios, aprecia la rudeza,
la sinceridad y la fuerza unamunianas.43
Junto a la poesía, Rubén dedica buena parte de sus reflexiones litera
rias a la prosa, otra de sus grandes preocupaciones. Sus intereses en este
campo también están dirigidos a los experimentos literarios renovado
res. Sin olvidar su admiración por los franceses -Mendés, por ejemplo-
y muy en especial por su maestro Martí, destaca dentro de la literatura
española a Valle-Inclán, Alejandro Sawa, Blasco Ibáñez, Silverio Lan
za, Unamuno, Azorín, Ganivet, Rusiñol, etc., autores de los que, junto a
otros, trata en los artículos “Novelas y novelistas”, “La joven literatura”
y “En Barcelona”, incluidos en España contemporánea.
Libros y artículos posteriores -L a caravana pasa, Tierras sola
res, Semblanzas, Cabezas, etc.- reiteran los intereses darianos. Des
100
taca la atención de Rubén hacia los escritores del ámbito hispano
americano. Así, por ejemplo, en La caravana pasa vuelve a incluir
en sus reflexiones literarias a autores hispanoamericanos, junto a otros
españoles, que pertenecen al modernismo o son afines a su aliento
renovador: Amado Ñervo, Blanco Fombona, Ángel Estrada, entre
otros. El interés por la literatura latinoamericana ligada a la nueva
tradición es lógicamente constante en toda la crítica dariana desde
sus inicios hasta Cabezas.
Es ya un tópico, como lo era en vida del propio Darío, hablar de
su crítica como un modelo de crítica generosa y, por tanto, con
dudoso valor. Pero hay que plantearse esta generosidad de acuerdo
con sus intereses literarios. Se cumple muy a menudo cuando se
trata de autores afines a la renovación literaria o amigos más o
menos personales. Sin embargo, es preciso revisar esta idea sobre
la crítica dariana a la luz de algunas de sus reflexiones sobre la
literatura española. En España contemporánea, en las crónicas “Los
poetas” y “Novelas y novelistas”, sus críticas son durísimas cuan
do comenta, por ejemplo, las obras de Fernández Grilo, Echegaray,
Rueda, Pereda o, incluso, el último Galdós. El mismo Darío reco
noció en varias ocasiones el carácter generoso de su crítica, que él
justifica como manera de alentar los esfuerzos de la juventud lite
raria, al tiempo que aprovecha para asumir el papel de protector de
esa nueva juventud.44 La generosidad de Rubén se explica por el
apoyo que quiso manifestar a cualquier autor que presentase una
novedad cercana al nuevo espíritu moderno. Se trata, así, de lo que
Albert Thibaudet calificó como critique de soutien, crítica de reco
nocimiento y apoyo que tenía que ser entusiasta para defenderse de
la incomprensión generalizada ante el fenómeno modernista. En el
ámbito general de la crítica modernista era común, de hecho, de
44. “Sé -d ic e D arío- que hay quienes se extrañan por lo que llaman el exceso'
de mis alabanzas y de mi entusiasmo para con los jóvenes. ¿Y a quién alabar y por
quién entusiasmarse sino por la juventud? Cuando el talento empieza a florecer es
cuando necesita riegos de aliento. Maldito sea aquel mal sacerdote que engaña o
descorazona al catecúmeno. (...) Los que supimos de dolorosos comienzos (...)
comprendemos el valor de un empuje”; Rubén Darío, “Un poeta argentinófilo.
Carrasquilla Mallarino”, en A lgunos ju ic io s, O C , II, p. 641.
101
jarse arrastrar por el amiguismo y la difusión impresionista y frag
mentaria de determinados valores literarios.45
Paralelamente a Walt Whitman, Rubén Darío quiso crear una
poesía y una prosa del futuro y su crítica se convirtió en instrumento
para tal fin. Su crítica más valiosa es precisamente la que se mueve
por afinidades y simpatías literarias. Si A. Symons fue en su momen
to el principal crítico y difusor del movimiento simbolista francés en
Inglaterra, Darío hizo lo propio en España e Hispanoamérica. Su
crítica literaria es, pues, un epifenómeno de sus gustos y de sus prin
cipios teóricos, de ahí que esté integrada perfectamente en el resto
de su obra. No pretende la crítica, como señalaba Croce en su Bre
viario de Estética, “invadir el arte, ni volver a descubrir la belleza de
lo bello y la fealdad de lo feo, ni hacerse la pequeña y la insignifican
te frente al arte, sino hacerse grande frente al arte grande, siendo, en
cierto sentido, superior al mismo arte. Que es, por ende, la crítica
legítima y verdadera”.46 La crítica dariana, realizada a partir del
impresionismo subjetivo, es clave en el despliegue teórico del mo
dernismo de la época, pero, además, constituye, sin lugar a dudas,
una parcela importante de su creación en prosa, que responde a su
visión de la literatura, a sus gustos, sus intereses, su personalidad y,
en definitiva, a su biografía estética.
102
TR AN STEX TU A LID A D Y EN SEÑ A N ZA D E LA
CO M UNICACIÓN LITERARIA:
A PROPÓSITO D E LOS C U E N T O S E N PR O SA DE
R U BÉ N DARÍO
104
Bases teórico-literarias
En nuestros días, la reflexión sobre la literatura viene esforzán
dose en superar el inmanentismo de enfoques formales y estructura
les, por reduccionista. Aunque, obligado es advertirlo aquí, a veces,
al proyectarse sobre el ejercicio crítico, de hecho cae en el otro peli
gro: desatender los sentidos que irradian de la compleja trabazón de
signos que el enunciado literario es, pues si ya la lingüística advierte
que un carácter de la sintaxis es el ser una construcción semántica,
sin soporte correlativo y necesario en el plano de la forma de la ex
presión, la semiótica literaria, en particular la semiótica narrativa,
cree que la sintaxis no está vacía de sentido, sino que es significante.
Ya hace tiempo Roland Barthes (1971) advirtió que la ideología es la
forma, criterio que inspirará luego estudios sobre objetos y conduc
tas ajenos a lo literario, como , por ejemplo, la violencia política
(Verón, 1976).
Pero, instalándose en una atalaya de observación más alta, con
vencidas de que es obligado contemplar el objeto de estudio en toda
su extensión y profundidad, las perspectivas más actuales sobre lo
literario prestan atención preferente a éste como proceso a la vez
semiósico y comunicativo, incluido en la categoría artística. De ahí
el amplio desarrollo de la Pragmática literaria, que enraíza en la lin
güística y que, atenta más a los sentidos que a los significados, se
preocupa por todas las dimensiones, factores y elementos de la co
municación artística verbal, no sólo por la codificación en que cris
taliza esa red tupida de signos y relaciones que conforman cada enun
ciado particular. Por eso subraya la importancia de las conexiones de
la obra con los sujetos de la significación -autor, lector-, siempre
desde una circunstancia de emisión y de lectura -contextos, cotextos,
paratextos, horizontes culturales de cada uno...- que los orientan den
tro de unos límites. Con ello tiene que ver, por ejemplo, el éxito de la
semiótica de la cultura, tal como la conciben Juri Lotman y la Es
cuela de Tartu, o el de la estética de la recepción literaria, por más
variantes con que ésta se nos muestre desde sus pasos iniciales de la
mano de Hans Robert Jauss y la Escuela de Constanza.
Persuadida de que la cultura es auténtico eje estructurante de la
significación literaria, la reflexión sobre la literatura insiste hoy en
105
que es preciso analizar e interpretar el discurso de arte verbal vién
dolo en su diálogo con los otros, no verbales. Puede hablarse de una
auténtica polifonía de los textos artísticos y culturales todos, si acep
tamos ensanchar el significado del término bajtiniano a un sistema
de sistemas.
De ahí que abunden las propuestas orientadas a destacar ese
imbricarse los textos entre sí en tejido compacto, sobrepasando de este
modo la tadicional manera de entender la noción de “influencia” .
Recordemos que sobre ésta volvía a ironizar no hace mucho
Harold Bloom, en El canon occidental (1995), ese polémico libro
suyo, cuando insiste en llamar angustia de las influencias a la preo
cupación, muy frecuente, que como padecimiento sólo afecta a los
artistas mediocres. Otros estudiosos venían intentando superar la “in
fluencia” entendida como mera imitación de modelos, más que pro
bable lastre para la originalidad. Y que, siendo importante antece
dente de los planteamientos nuevos, no tenía instrumentos operativos
para identificar los procesos transtextuales en el fluir de la cultura.
Así, en 1989 Gérard Genette revisa, ampliándolo, el significado de
transtextualidad, concepto que él mismo había definido antes como
lo que pone al texto en relación, manifiesta o secreta, con
otros textos (1989, 9- 10).
y que ahora llama transcendencia textual del texto. Y conviene
recordar aquí que el concepto de texto ha experimentado cambios
sustanciales, en especial desde las aportaciones de la Escuela de Tartu
y de muchos seguidores de Bajtín, que lo entendieron como un “con
junto sígnico coherente”. Luego, ensanchando más su horizonte, ha
llegado a entenderse por texto toda comunicación que tiene lugar en
un sistema de signos cualquiera. Así que cuantos de éstos se regis
tran en una clase de arte son textos. No es casual que esta concep
ción coincida con la llamada crisis de la literariedad, con las teorías
ónticas de la literatura.
Tanto la transtextualidad como la transcendencia textual, si se
prefiere esta expresión última, remiten implícitamente a un lector
que active las conexiones entre los textos, de ahí su cercanía a la
concepción de intertexto, de Michel Riffaterre (1979), entendido como
106
las relaciones que quien lee percibe entre un texto y los demás, sean
coetáneos, anteriores o posteriores a él. Creo, por fin, que cuando la
noción bajtiniana de dialogismo se proyecta sobre la de transtex-
tualidad en sus diversos matices la absorbe y hace más fecunda, es
pecialmente en el campo del relato.
Pero, además, la reflexión sobre la transtextualidad se desliza por
fuerza a otra muy vinculada a ella y que también renace, vigorosa, en
las teorías estéticas actuales: la que versa sobre la universalidad de las
artes. Como resume Antonio García Berrio (1989), verlas en su diver
sidad es consecuencia de atender a los objetos terminales de cada una
(cuadros, poemas, esculturas, sinfonías...) y éste es el soporte teórico
de la diferencia, tan repetida desde Lessing, entre artes espaciales y
artes temporales. La perspectiva inversa, que enraíza en Aristóteles y,
sobre todo, en Platón, se preocupa por el estatuto de universalidad
artística y prefiere, por ello, fijarse en la capacidad de revelar algo y de
conmover que el hecho de arte implica. Subraya, en suma, la condi
ción de proceso comunicativo y expresivo del arte, por lo que presta
atención preferente a la peculiaridad de las relaciones entre los sujetos
productores de la significación: autor y receptor. Y ese atender al co
mún denominador de la comunicación artística explica alguna agru
pación como la de Prieto, quien distingue entre “artes literarias”, en
las que la operación de base es ya por sí misma una operación
comunicativa: literatura, artes plásticas figurativas -cine, teatro,
cómics, etc, “arquitectónicas” (arquitectura, diseño) y “musicales”
(música, danza y artes plásticas no figurativas) (1977, 69-71).
Por todo ello, hoy la enseñanza de la literatura debe incluir entre
sus propósitos generales:
- Fomentar y desarrollar la competencia del alumno ante la di
mensión comunicativa de la literatura en el marco de una teo
ría de la comunicación artística.
- Fomentar, en consecuencia, sus competencias codificadora y
descodificadora de literatura en tanto modeladas por una si
tuación cultural.
- Fomentarar y desarrollar la competencia del alumno para esta
blecer relaciones entre la comunicación literaria, la artística
no verbal y la verbal no artística.
107
Si las diferentes maneras de entender la literatura suelen estar un
tiempo aletargadas antes de proyectarse sobre los planteamientos de
su enseñanza, o simplemente no llegan a incidir en ellos por más que
sus postulados sintonicen con los de las tendencias didácticas, peda
gógicas y psicológicas, ahora el letargo puede ser más hondo y so
brepasar al de las diferentes propuestas estructuralistas, que termi
naron por calar tanto -no siempre con acierto- en los libros escola
res de lengua, pero que no salpicaron la literatura en los niveles aca
démicos inicial y medio. Las implicaciones escolares de la pragmá
tica literaria apenas han irrumpido hasta el momento en las aulas no
universitarias. Porque a menudo no hay ningún cambio epistemoló
gico ni de método: sólo de terminología, inoperativa y hasta rémora
docente por sí sola, tras la que permanece velada esa dicotomía en
gañosa que son el antiguo acercamiento extrínseco o intrínseco a lo
literario.
Desde un enfoque lingüístico y alertando sobre el peligro de un
verbalismo vacío, José Manuel González Calvo advertía en 1993
acerca de las Dificultades en la aplicación didáctica de la pragmáti
ca. Algunos argumentos suyos se pueden extrapolar bien a la litera
tura, donde se revelan más firmes, si cabe:
Es preciso superar la pirotecnia léxica, tan frecuente en
cualquier ciencia cuando se renueva o amplía profunda
mente, para no caer, sobre todo a la hora de enseñar, en el
estólido papanatismo que implica la verborrea pretendida
mente exuberante enmascaradora de confusión e ignoran
cia. Es evidente que la aplicación de la Pragmática y de la
Lingüística del Texto tanto a la Gramática científica como
a la Enseñanza de la gramática acarreará una todavía in
creíble revisión de nuestra sintaxis oracional. De ahí nues
tro nerviosismo, desasosiego y desconcierto ante lo que se
nos puede avecinar (1993,161-162).
Con todo, más allá de las pautas que impone la que Amado Alonso
llamó venerable rutina, varias razones explican esta vez la cautelar
demora, pero me importa subrayar una: es la dificultad real de una
“literatura del texto” y de una “pragmática literaria” aplicadas y de
consistencia científica, sencillamente porque su soporte teórico co
108
mienza a configurarse coherente todavía alrededor de 1970 y aún no
ha recorrido la totalidad del camino. Y porque su objeto de estudio
abarca un vasto dominio, verdadero campo sin puertas, por más tam
bién que se quiera compendiar, al formularlo, en las clásicas intentio
auctoris, intentio operis e intentio lectoris.
109
Como objetos a la vez históricos y literarios que son, los cuentos
de Azul forman parte de un proceso semiótico comunicativo cuya ma
nera específica de funcionar tiene que ver necesariamente con las sig
nificaciones. Proponen sentido, a modo de huella que encamina sin
precisar la meta (Lotman), a un lector que habrá de actualizarlo dentro
de unos límites, como sefiala Umberto Eco, y desde una situación con
creta de lectura. Ésta es resultado de la cultura coetánea y del personal
horizonte de expectativas del lector. También lo es de su conciencia de
la simultaneidad de dos sistemas de relaciones: uno sistèmico (mate
rial proveniente de la lengua natural) y otro extrasistémico (ideolo
gías, códigos culturales, etc), aunque en modo alguno extraliterario.
En los Cuentos en prosa la dimensión transtextual cristaliza de
diferentes maneras, con grado diverso de proyección docente, según
los niveles educativos. En el fondo, todas son modalidades de un
fenómeno solo: la transgresión del género, muy vinculada a la mo
dernidad del autor.
Las maneras de entender los géneros son plurales, y hasta dispa
res, como bien se sabe. Podemos ver o no en ellos subcódigos litera
rios que condicionan la manera de modularse un discurso, tanto si el
escritor sigue sus pautas dominantes en un corte sincrónico dado
como si opta por modificarlas. Pero, a efectos docentes, importa mu
cho que en uno y otro caso el resultado formal del género tiene que
ver con concepciones, actitudes y modos de representación del uni
verso imaginario del autor, que serán o no análogos a los del lector.
Tan breves como son los cuentos de Rubén, tan abarcables como
textos base de trabajo en el tiempo limitado de las clases, encaman
modelos de transposición de géneros -y no sólo literarios-, obligan
a plantear desde ellos o a ilustrar con ellos las cuestiones de natura
leza pragmática que ese trasvase implica, enfocándolas con perspec
tiva transtextual.
Al rebasar los jalones que venían perfilando la forma del cuento,
al modificarlos, Rubén desvela y, a la vez, propone de manera tácita
visiones del mundo alternativas, lo que excluye el estigma de “escri
tor no comprometido” que le vino marcando, y ello con independen
cia de que en sus libros se hable o no de los temas y motivos catalo
gados convencionalmente entre los que sí lo son. Sólo podría hablar
110
se de la naturaleza del compromiso. Y el de Darío, inmerso en la
reacción esteticista del modernismo europeo finisecular frente a con
secuencias sociales negativas del industrialismo, conecta también,
entre otros aspectos, con la universalidad de la cultura. En especial,
del arte, verdadero núcleo o estímulo semántico que espolea los di
versos motivos del discurso rubeniano, cuya superficie moldea al
emerger. Los cuentos en prosa evidencian que un texto significa
menos por su inmanencia que por todo aquello que lo trasciende,
incluidas las pautas del género, las cuales, abriéndonos ciertas ex
pectativas, orientan actitudes lectoras determinadas.
La visión universalista, heredada de los parnasianos y de Verlaine,
se formaliza en los cuentos rubenianos de tal modo que no sólo acer
ca entre sí los géneros literarios, por ejemplo al desdibujar las fron
teras entre la prosa y el verso mediante la transposición mutua de
elementos antes más peculiares de cada uno, sino que también aproxi
ma la literatura a otras artes, porque adapta a su enunciado verbal, en
este caso narrativo, técnicas propias de otros códigos, como el musi
cal, el pictórico o el de la representación, incluido el cinematográfi
co. Lo que tiene que llevarnos a recordar aquí que la inmensa mayo
ría de los movimientos artísticos modernos entrañan una voluntad
integradora de las artes. Aplicando el término que, afinando más,
propone Vázquez Medel, podríamos decir que en los cuentos de
Rubén Darío la transtextualidad es tam bién, muchas veces,
transdiscursividad. Y, por ello, un planteamiento de la enseñanza de
la literatura que no pierda de vista el continuum artístico y cultural
encuentra en estos breves relatos de Darío verdaderas piezas clave
para la práctica docente, de los que puede servirse bien como textos
base bien como textos de referencia.
Estas son algunas de las formas más destacadas de cristalizar en
los cuentos de Rubén la transgresión del género:
111
organización en épica, lírica y dramática, perseguía reconocer lo épi
co, lo Urico y lo dramático en cualquier obra donde se encontrasen;
o algunas posiciones de enfoque pragmático- comunicativo, como la
de K. Stierle (1977), para quien la “identidad” de un discurso se
debe no a marcas formales sino a un
proceso de realización de un acto de lenguaje referido a
un sujeto hablante (1977, 425)
112
nos esperadas y él es el que vierte sobre novela, ensayo,
teatro, esa ardiente tonalidad poética que percibimos en
la mayoría de las obras importantes de nuestros días (...)
El lirismo contemporáneo medra no sólo en las altas tem
peraturas de la poesía lírica, género tradicionalmente
identificado con el lirismo, sino en las regiones mucho
menos encendidas de la novela, y, victoria final, hasta en
las generalmente frías del ensayo. Toda nuestra literatura
está impregnada de lirismo (1970, 34,40).
113
en verso” que el mismo autor cultivó, encaman ya una concepción
moderna del cuento en lengua española. Y uno de sus factores de
modernidad es el lirismo de una prosa toda imagen, ritmo, sinestesia,
recurrencia de todas clases que inundan la dimensión fónica, la
sintáctica, el léxico y la semántica en ellas imbricada; que al “lla
mar la atención sobre sí misma” lo hace con verdadero alarde.
Raimundo Lida, Anderson Imbert y Rudolph Kohler, entre tantos
otros estudiosos de la prosa rubeniana, dejaron escritas páginas
señeras sobre ello. Prosa que se nos hace emblemática de la equi
valencia de Jakobson, del discurso reflexivo, o del antidiscurso de
Stierle... En Historia de mis libros Rubén califica de “poemas en
prosa” sólo dos de estos cuentos suyos: El velo de la reina Mab,
del que dice ser el primero que, deslumbrado tras leer a Shakespeare,
escribe con ese carácter, y La canción del oro, aunque la índole
poemática de éste le parece distinta a la del anterior. Pero es claro
que de tal naturaleza poética, entendida tal como acabo de decir,
participan todos los demás, incluido El fardo, a pesar del realismo
naturalista que tiñe su ficción. Y aunque no sea posible -ni necesa
rio ante ustedes- ilustrarlo siquiera con las muestras más significa
tivas, no me resisto a recordar al menos el comienzo del espléndido
himno del poeta incluido en La canción del oro, donde la anáfora,
insistente, cohesiona con fuerza todo el enunciado y donde un acento
sarcástico que arraiga en el Romanticismo nos remite a significa
ciones en torno a lo social.
¡Cantemos el oro! Cantemos el oro, rey del mundo,
que lleva dicha y luz por donde va, como los fragmentos
de un sol despedazado.
Cantemos el oro, que nace del vientre fecundo de la
madre tierra; inmenso tesoro, leche rubia de esa ubre gi
gantesca.
Cantemos el oro, rio caudaloso, fuente de la vida, que
hace jóvenes y bellos a los que se bañan en sus corrientes
maravillosas, y envejece a aquellos que no gozan de sus
raudales. (Cit. por Martínez, 1995, 187).
114
tan aún más las distancias con aquel “específico acto de lenguaje
referido a un sujeto hablante” al que se refería Stierle a propósito de
la peculiaridad del proceso comunicativo de la lírica.
2a: La espacialización del relato
Impregnar el relato de lirismo es una manera de espacializarlo,
reduciendo la pertinencia de la temporalidad, porque la significación
literaria del espacio, su sentido, queda realzado. Y la dimensión espa
cial se hace tan importante en algunos cuentos de Azul que llega a ser
eje organizador de la narración, relegando la narratividad como forma
del enunciado. Con ello se discursivizan, haciéndose esa palabra en el
tiempo derivada de la sucesión inherente al lenguaje oral, formas más
propias de discursos artísticos no necesariamente temporales, como es
el caso de la arquitectura y, sobre todo, de la pintura.
La técnica pictórica es una de las dos formas principales de que
se sirve Daño para acrecentar la dimensión espacial y disminuir la
temporal en la superficie discursiva. La otra es, para mí, la cinemato
gráfica y escénica.
No viene al caso desarrollar aquí la hermandad entre pintura y
literatura o, más en concreto, entre pintura y poesía, de la que ya se
ocupó Horacio en su conocido tratado Ut pictura poesis y que, con
criterio bien distinto al suyo, merece la atención de corrientes estéti
cas actuales, muy interesadas por la unicidad del proceso creador
que tan a menudo un mismo artista expresa mediante más de una
clase de lenguaje. Pero he de precisar algo: hoy puede decirse que
acudir a paralelismos con las artes plásticas y con la música para
caracterizar el modernismo literario es ya casi un tópico. Pensemos,
por ejemplo, en el estudio de Joseph Frank (1963) The Widening
Gyre; Crisis and Mastery in Modern Literature. Ya en 1908 el ale
mán Wilhelm Worringer -Abstraction and Empathy. A Contribution
to the Psichology o f Style, defiende la necesidad de establecer co
nexiones entre las distintas categorías de arte y en 1925 Ortega y
Gasset señaló que un mismo estilo e inspiración late en todas las
artes de una época determinada. A propósito de Rubén resulta obli
gado mencionar, otra vez, el trabajo de Rodolph Kohler sobre “la
actitud impresionista en los cuentos de Rubén Darío”, que establece
115
las semejanzas de la imagen y, sobre todo, de la sinestesia rubeniana,
con ese movimiento pictórico y plantea la posibilidad de estudiar la
estructura de Azul en tanto fruto de un sincretismo artístico. Pero,
por mi parte, obligada como me veo a seleccionar, opto por no insis
tir en el impresionismo de la pintura verbal rubeniana. Me referiré
sólo a cómo la palabra pictórica de Rubén se vertebra en el engrana
je narrativo, configurando su cronotopo, esa pieza fundamental en la
sintaxis del relato y de tanta proyección pragmática por la densidad
de sus sentidos. También a alguno de sus motivos y al provecho do
cente de todo ello al verlo en relación transtextual, que lo incardina
en ciertas tendencias del continuado fluir de la cultura, abriendo ho
rizontes anchos para una enseñanza literaria integrada en la del texto
artístico.
Como es usual, el hacerse enunciado la espacialización pictórica
está unido a la forma descriptiva. Lo que puede darnos pie para plan
tear en niveles superiores de la enseñanza, de una parte los proble
mas relativos al estatuto teórico de la descripción espacial, topográfica,
en sus conexiones no sólo con la narración, sino con otras artes y
hasta con otros ámbitos del conocimiento, como la historia o la eco
nomía. De otro lado, obliga a abordar la espacialización descriptiva
en Darío como expresión de una modernidad que, enraizando en el
romanticismo -recordemos que es éste el que le confiere autonomía,
pues deja de considerarla mera “amplificado” u “ornamento” del
discurso- progresará hasta quedar consagrada en la narrativa de van
guardia y en el poema en prosa. Los cuentos de Rubén implican un
paso importantísimo hacia esta última , entre otras razones porque
en ellos la descripción deja de estar formalmente subordinada. Así
Darío se aparta incluso de Paul Valéry (1957), contrario a abusar de
la descripción porque convierte al discurso en un listado de elemen
tos yuxtapuestos y contradice, según él, la dimensión intelectual del
arte. Darío, en cambio, la eleva a menudo al primer rango formal en
el enunciado narrativo. Pensemos en El rey burgués, El sátiro sordo,
El Rubí, Palomas blancas y garzas azules, La canción del oro, o La
reina Mab, por ejemplo.
Esto nos lleva al conocido problema de hasta qué punto procede
seguir planteando en la enseñanza la dualidad narración versus des
lió
cripción diferenciadas formal y funcionalmente, o bien es más oportu
no entenderlas desde el principio como aspectos de un proceso único,
que se dosifican y jerarquizan en grados distintos según las tendencias
artísticas y los textos particulares. Verlas, en suma, más desde una pers
pectiva funcional que formal, dando cabida a estadios intermedios como
la descripción dinámica o la narración estática. Pensemos, por ejem
plo, en la llamada de los románticos al discurso híbrido.
El pensar sobre literatura en las últimas décadas avala distintas
respuestas docentes a este problema. Hay quienes, aun reconociendo
convergencias en los procesos comunicativos de la narración y de la
descripción, estiman que es más significativo lo que las separa. Por
ejemplo y respectivamente, lo cambiante frente a lo inmutable -F.
Martínez Bonati (1960)-, la sucesión de acontecimientos frente a la
yuxtaposición de objetos -R . Bourneuf y Ouellet (1972)-, o bien la
sucesión que implica transformación y discontinuidad frente a la que
entraña continuidad y duración, por lo que se trataría de dos clases
distintas de lógica y de modos de representación del universo
-Todorov (1967)-. Otros, en cambio, se decantan en favor de las
convergencias, aunque reconozcan los principios no unificadores de
una y otra. Con todo, sus razonamientos son a veces hasta dispares.
Así, mientras Genette (1966) llega a ver la descripción como un as
pecto de la narración -ésta implicaría aquélla- y cree que una y otra
sólo se diferencian en el contenido, J. Ricardou (1978) entiende que
no es posible descripción sin relato, porque siempre la primera im
plica un orden interno.
Pero,' para mi propósito de ahora me importa subrayar el parecer
de Ph. Hammon (1981), quien ve en la descripción una clase de activi
dad que implica una competencia global y singular, tanto en el emisor
como en el receptor, con dos vertientes: la competencia léxica o cono
cimiento del código léxico del idioma, y la competencia enciclopédica
o conocimiento del mundo. Es, por ello, una competencia de
transtextualidad muy marcada, pues remite a materiales extraídos de
otros discursos, artísticos o no y, dentro de los primeros, de la misma
categoría o de otras -literatura, pintura, arquitectura, geografía-.
La espacialización pictórico-descriptiva de muchos cuentos de
Azul es muy útil en la enseñanza literaria porque, como acontece en
117
todo relato donde está presente, dota a los enunciados de gran cohe
sión y fuerza conativa, ligada al efecto de realidad, que fomenta la
memoria activa y estimula el proceso lector. Así lo reconoce Antonio
Garrido Domínguez:
Acogido a la estética de la discontinuidad, el discurso
descriptivo contribuye a crear -independientemente del
tipo de texto, realista o fantástico, un poderoso efecto de
realidad y, consiguientemente, puede verse como un texto
argumentativo-persuasivo. La descripción, por otra parte,
crea una memoria textual importante que facilita tanto el
desarrollo de la trama como el éxito del proceso de lectu
ra. Es, pues, un importante factor de cohesión textual
(1993, 222).
Así pues, en la medida en que los cuentos de Darío espacializan
la narración al insertar un discurso descriptivo en el narrativo, o al
sustituir éste por aquél en la superficie del relato, requieren del lec
tor esa clase de competencia transtextual, a la vez que la estimulan,
en un proceso circular y, simultáneamente, expansivo. Propuesta y
exigencia transtextuales, sólo por el mero hecho de su densidad des
criptiva, aparte de las alusiones o citas “cultistas” que contengan.
Sin ir más lejos, es el caso del decorado modernista, tan recurrente,
de raíz parnasiana y simbolista. Como expresión de lo contrario que
el modernismo es a los resultados del industrialismo en los espacios
urbanos, sus decoraciones predilectas, desde las artes “mayores” a
otras que ahora se potencian -el mobiliario, por ejemplo-, realzan la
presencia de lo vegetal de línea curva y ponen de moda arabescos,
chinerías y japonerías, favorecidas estas últimas por la apertura co
mercial japonesa a consecuencia de la famosa acción del comodoro
Perry en 1854. No está de más recordar aquí que Van Goh, Gauguin
-desde 1986- y Lautrec buscaron en lo primitivo la salvación; rei
vindicaron la estampa japonesa, el arte negro; volvieron a la pintura
plana, rechazando así la occidental de los cuatro últimos siglos.
El que esas versiones del espacio estén en los cuentos de Darío,
enriquecidas al combinarse o yuxtaponerse con frecuencia a moti
vos de otros mundos, sobre todo el clásico, hace posible y obligada
la referencia transtextual, la interpretación de sus sentidos sumer
118
giéndolas en el dinámico conglomerado cultural. Así lo requiere, por
ejemplo, este fragmento de El rey burgués:
¡Japonerías!¡Chinerías! por lujo y nada más. Bien po
día darse el placer de un salón digno del gusto de un
Goncourt y de los millones de un Creso: Quimeras de bron
ce con las fauces abiertas y las colas enroscadas, en grupos
fantástiacos y maravillosos; lacas de Kioto con
incrustaciones de hojas y ramas de una flora monstruosa, y
animales de una fauna desconocida; mariposas de raros
abanicos junto a las paredes; peces y gallos de colores;
máscaras de gestos in-females y con ojos como si fuesen vi
vos, partesanas de hojas antiquísimas y empuñaduras con
dragones devorando flores de loto; y en conchas de huevo,
túnicas de seda amarilla, como tejidas con hilos de araña,
sembradas de garzas rojas y de verdes matas de arroz; y
tibores, porcelanas de muchos siglos, de aquellas en que
hay guerreros tártaros con una piel que les cubre hasta los
riñones, y que llevan arcos estirados y manojos de flechas.
Por lo demás, había un salón griego, lleno de mármo
les: diosas, ninfas, musas y sátiros (Ibid, 157-158).
3a: Un espacio mítico
Pero el espacio literario es, recordemos, una construción ima
ginaria de quien escribe y, en especial, de quien lee, con una fun
ción simbolizadora enorme. Lo cual conecta con la cuestión de la
lógica de los mundos posibles, de los universos narrativos cons
truidos según el modelo de espacio referencial. En la enseñanza de
la literatura conduce a diferenciar lo ficcional realista de lo ficcional
fantástico y nociones afines. En suma, a plantear los problemas
que desembocan en la teoría del pacto comunicativo de la ficción.
Cierto que, en principio, cualquier obra literaria puede servirnos
como texto base o de apoyo para estos efectos. Cierto también que,
por ello y por razones añadidas, los Cuentos en prosa son, todos,
de enorme provecho como referencia permanente. Pero uno sobre
sale entre los demás porque tematiza uno de tales problemas,
medular en la pragmática litararia. Es La ninfa, que versa sobre las
fronteras de la realidad.
119
Así pues, estamos hablando de lo imaginario en literatura. Y el
espacio imaginario se perfila muchas veces en los relatos de Darío
como espacio mítico, entrecruzado por textos de muchas culturas.
De ahí que sean muestras espléndidas del que se ha llamado imagi
nario cultural, entendido como
Actividad endogámica de lafabulación artística, en la
que la poesía se autoalimenta de la imaginación poética
cristalizada en momentos privilegiados del mito (...)
El imaginario cultural descubre la etapa moderna de
su integración en el esquema productivo de la emoción
poética, afirmando la condición clásica de la retractatio y
de la imitación de modelos; y sobre todo descubriendo en
el “arte a la maniera" los objetos y creaciones logradas
de la propia literatura como soportes míticos de la activi
dad imaginaria.
(...) Desde el punto de vista del trabajo poético de la
imaginación, se abre así una tercera vía de construcción
de imágenes estéticas (además de la expresivo-fantástica y
de la universal antropológica). El imaginario cultural pro
fundiza los poderes de resonancia poética de los hallazgos
literarios anteriores consolidados en su dimensión de mi
tos artísticos; es por tanto una forma de poesía con abso
luto arraigo en el sentimiento de la tradición estética y
cultural (García Barrio, 1989 Ia, 361- 362).
Entre las claves míticas de Darío, nacidas con preferencia de la
tradición grecorromana, de la indígena de América, de la Biblia, del
ocultismo y del personal gusto del autor por lo francés, creo que la
visión de la figura femenina requiere ahora cierto detenimiento para
destacar que, tal como se muestra en los cuentos de Azul, deviene
parte, ella misma, del espacio: figura humana que es, a la vez, actan-
te y decorado con el que se semiotiza miméticamente. También como
ejemplo de dicho imaginario, pues su diseño en las narraciones se
inscribe en tradición tanto ancestral como moderna que la traspasa
de transtextualidad, haciendo muy denso su sentido.
Reviste dos modalidades en apariencia opuestas, pero que al
semantizarse convergen, precisamente por dichas imbricaciones mí-
tico-culturales. La primera muestra la mujer-cosificada, objeto de
120
belleza emblemáticamente rubia, de tez blanca y ojos claros, que,
como en Baudelaire, connota sensualidad. En estos cuentos de Rubén
aúna dos unidades significativas, conforme lo venía haciendo desde
antiguo una arraigada tradición artística, que a fines de siglo pasado y
durante las primeras décadas de éste pasará de la literatura a la pintura,
afianzándose en una y otra diversas variantes de un mismo estereoti
po. Será expresión también del antifeminismo declarado de ciertas
vanguardias, entre las que el futurismo es todo un paradigma. Se trata
de la mujer símbolo erótico y, a la vez, diosa. Estamos ante un discur
so literario teñido de discurso mítico donde se funden unidades de
sentido procedentes de un amplio, remoto universo cultural.
Ya Puck volaba afuera, en el abejeo del alba recién
nacida, camino de una pradera en flor. Y murmuraba
-¡siempre con su sonrisa sonrosada!- Tierra..Mujer...
Porque tú, ¡oh madre Tierra!, eres grande, fecunda,
de seno inextinguible y sacro; y de tu vientre moreno bro
ta la savia de los troncos robustos, y el oro y el agua
diamantina, y la casta flor de lis. Lo puro, lo fuerte, lo
infalsificabie! Y tú, ¡Mujer!, eres -espíritu y carne- toda
amor (El rubí, ibid, 198)
121
o asociándose metonímicamente con ellas. Tales estereotipos
iconográficos tienen una encarnación señera en el Romanticismo, en
el arte fin de siglo y en el de entreguerras, que hacen de ella centro
de significación de muchas obras: la prostituta. El caso de Baudelaire
es paradigmático. Ello guarda relación con el importante papel de
estas mujeres en la sociedad de la llamada doble moral burguesa,
muy especialmente durante la época victoriana.
Esta dimensión maligna de lo femenino no podía faltar en Los
cuentos de Azul, inundados de transtextualidad . Y la manera prefe
rente con que asoma a la superficie discursiva es asociando mujer y
felino:
Lesbia había vuelto a llenar su copa de menta, y hu
medecía la lengua en el licor verde como lo haría un ani
mal felino (...)
La contemplaron todos asombrados, y ella me miraba,
me miraba como una gata, y se reía, como una chiquilla a
quien le hiciesen cosquillas [La ninfa, Ibid, 170,173).
Las dos visiones de la mujer sólo son dispares en apariencia.
Porque la prostituta venía significando ya en el arte la cosificación
de la figura femenina, el comerciar las pasiones e incluso, simbóli
camente, el puesto del artista en el entorno social burgués. Baudelaire
y París, de W. Benjamin, desarrolla ampliamente éstas y otras inter
pretaciones. Y pensemos que algunas vanguardias harán de la prosti
tuta el correlato femenino del maniquí masculino, significando la
anulación del individuo en la sociedad actual, en particular en las
grandes metrópolis.
En suma: relato espacial, el de Darío, entre otras razones, porque
está teñido de mito. Pues, como reconoce Ricardo Gullón,
La irrupción de la mitología (...) contribuye a ensanchar
el espacio del poema (1984, 29).
122
portancia formal y semántica de éste en los cuentos de Azul se revela
también en otras estrategias, además de la pictórica-descriptiva. Si
ésta entraña una pausa ralentizadora a no ser que se narrativice, las
otras contrarrestan el tempo lento llegando a neutralizarlo incluso.
Al utilizar tales fórmulas en los cuentos de Azul, Darío se convierte
en uno de sus más tempranos pioneros, si no el más. Son una nueva
razón para que esos reíatos, tan breves, tengan gran utilidad como
soportes de una docencia de la literatura no constreñida por los lími
tes de un historicismo reduccionista. Y también, como luego insisti
ré, para que se tenga muy en cuenta su virtual fecundidad en una
enseñanza literaria que se sirva de los multimedia, si es que se opta
por esta vía.
Genette comparó todo texto literario con un “bricolage”. En Azul
se ha visto, con mucha razón, un verdadero “collage compositivo”.
No hace mucho José Ma Martínez destacó que sus textos
no fueron concebidos a priori como integrantes de un mis
mo volumen ni tampoco ordenados según su cronología;
si sacamos consecuencias del trabajo de Kohler, cada tex
to sería una pincelada suelta que sólo al final encuentra
su lugar en el espacio del cuadro. Y de ahí que las poste
riores modificaciones textuales a la primera edición no
desdigan ni dañen la unidad estructural del libro. Si a esta
técnica compositiva unimos la moral estética de Azul...,
que toma la sinestesia como eje fundamental de su actua
ción y que, por ello, trata de acumular materiales pictóri
cos, arquitectónicos, esculturales y musicales (...), el re
sultado final no puede ser otro que el de un libro concebi
do como obra de arte total, es decir, una versión literaria
de las ideas de Richard Wagner acerca de la ópera y que
a Darío le resultaban ciertamente familiares en vísperas
de la impresión de Azul (1995, 53)
La huella del lenguaje musical y de los que convergen en la re
presentación escénica es muy evidente en los Cuentos en prosa. La
apuesta de Rubén por integrar todos los lenguajes artísticos, tam
bién. En el teatro, y más en particular en la ópera, reconocemos ex
presiones emblemáticas del imbricarse las artes en simbiosis estre
cha. Otra la percibimos en el cine. Los vínculos de Rubén no sólo
123
con el mundo teatral y operístico, sino incluso con el del circo, son
conocidos. Pero no debemos desatender los que mantuvo con la
cinematografía, aun antes de que el cine se instaurase socialmente
como una realidad; más todavía; antes de que fuera presentado
durante aquella Navidad de 1895. Porque, si creemos a Juan Anto
nio Cabezas, hemos de aceptar que el bullir ambiental del contorno
precinematográfico afectó a Darío, quien luego habría de mostrar
su interés por el espectáculo nuevo, pues hasta 1916 pudo conocer
lo en Francia, España o Sudamérica, si bien, tal como cree Rafael
Utrera,
Una valoración intelectual del cine no empieza a ha
cerse más que a partir de esta época, cuando ya Rubén ha
viajado a Nueva York, Guatemala y, posteriormente, a Ni
caragua, donde muere. No pudo conocer Darío otras sig
nificaciones del cinema salvo las específicas de su esencia
fotográfica y narrativa o, en todo caso, los resultados pro
pios del film de arte francés, por los cuales las obras tea
trales y otro material literario es el preferido para la fil
mación (1981,24).
Pero, por lo que atañe a la publicación de Azul, en 1888, cuando
Rubén vuelve a Valparaíso desde Chile, tienen interés las palabras
de Cabezas (1954), que reproduce el propio Utrera, por quien cito:
Rubén entra en un modesto taller de impresor. La vi
sión real de los pájaros se le funde ahora con unas manos
que se mueven con destreza. Con unos dedos en forma de
pinza que picotean letras de plomo en los cuadrados
cajetines. Las dos imágenes coexisten algún tiempo super
puestas en el celuloide de su retina. Las manos de los ca
jistas pican letras de plomo. Es antes de los Lumière, la
imaginación del poeta se adelanta a la técnica cinemato
gráfica (cit. en Utrera, 1981, 22).
124
Decir que sobre la arquitectura conjunta de los cuentos de Azul
irradia el lenguaje plural de la ópera y ver en la música una especie
de dominante estética que vertebra la composición y, por tanto, los
sentidos, no me parece ajustado. Porque relega la importancia de
espacios y tiempos narrativos, troquelados en el caso particular que
es cada cuento con la huella de las artes de la representación; huella
marcada incluso en forma de acotaciones entre paréntesis y con tipo
grafía diferenciada, en cursiva, como ésta de La canción del oro'.
(Muere la tarde. Llega a las puertas del palacio un
break flamante y charolado, negro y rojo. Baja una pareja
y entra con tal soberbia en la mansión, que el mendigo
piensa: decididamente, el aguilucho y su hembra van al
nido. El tronco, ruidoso y azogado, a un golpe de fusta
arrastra el carruaje haciendo relampaguear las piedras.
Noche.) (Ibid; 186)
Pero, sobre todo, pierde de vista que esos espacios y tiempos están
enfocados, poco antes del cine, con visión cinematográfica. Como más
tarde consagrarán las vanguardias narrativas. En consecuencia, a mi
entender también desde este punto de vista los cuentos de Rubén Darío
resultan muy útiles en la docencia. Siendo tan breves, además de que a
menudo un ritmo musical los marca, permiten verificar o inducir, pues
en ellos se compendian, engranajes de espacios y tiempos tanto pro
pios de la tradición como de la modernidad literaria. Y, siempre, la
fuerte referencia transtextual que articula los cuentos en la cultura.
Se convierten así en muestras excelentes de cómo el tiempo de la
historia emerge al enunciado de diferentes maneras. Y, al enseñar
literatura, aquellas modalidades preferentes con que cristaliza en el
discurso de Rubén pueden plantearse como escalones de un proceso
gradual que se entreteje, a su vez, en el problema de las fronteras
entre la descripción y la narración.
Como era de esperar, en los cuentos de Darío abunda el resumen,
tan generalizado en la trayectoria de la narración, que responde a la
fórmula “tiempo de historia mayor que tiempo de discurso” (TH>TD).
Pero este último puede ser mínimo: una sola palabra que de hecho
funciona como otra clase de acotación teatral. Fijémonos en la que
abre un episodio de El rubí, concebido según técnica de escena:
125
Pausa.
- Habéis comprendido?
Los gnomos muy graves se levantaron. Examinaron más de
cerca la piedra falsa, hechura del sabio.
-¡Mirad, no tiene facetas!
Brilla pálidamente!
-¡Impostura! (Ibid; ¡97).
Otras veces, al TH se le llega a privar de cualquier correlato ver
bal en el enunciado. Aunque suele entenderse que en tal caso el TD
es 0 (Chatman, 1978), sin embargo cabe reconsiderar este criterio,
porque el lector percibe el paso del tiempo, o su cambio, visualizado
mediante espacios en blanco: éstos son también marcas discursivas,
aunque no verbales. Como lo son el bajar y subir el telón; y el oscu
recerse o iluminarse total e instantáneo de la pantalla cuando se pro
yecta una película. Lo que nos lleva de nuevo a lo interdiscursivo de
los textos rubenianos. El espacio en blanco entrecorta, insistente, el
discurso de todos los Cuentos en prosa sin excepción. Lo hace tam
bién, más de una década después, en la novela de vanguardia llama
da cinematográfica. Entre nosotros cuenta con el magisterio de Fran
cisco Ayala, cuyo relato corto Cazador en el alba se publica en 1930.
El mismo autor insiste en esta técnica bastante después, con El jar
dín de las delicias (1971). Otro de los hitos más señeros de novela-
cine en lengua española es Pedro Páramo (1953), de Juan Rulfo. Y
ese entrecortado tiene que ver con una técnica de montaje -relatos
cinematográficos antes del cine- por la que se compone no sólo el
libro Azul como totalidad, sino también cada una de sus piezas na
rrativas. Visión fragmentada del universo muy propia de los tiempos
modernos, tan arraigada en las vanguardias artísticas, tan consolida
da por la posmodernidad. En los cuentos de Rubén no afecta sólo a
la arquitectura compositiva: se proyecta incluso en las descripcio
nes. Como en ésta de El rubí:
Brazos, espaldas, senos desnudos, azucenas, rosas,
panecillos de marfil coronados de cerezas; ecos de risas
áureas, festivas; y allá, entre las espumas, entre las linfas
rotas, bajo las verdes ramas...
-¿Ninfas?
-No, mujeres. (Ibid; 195).
126
Y el poeta de La canción del oro canta, sarcástico, este metal,
portador de luz
c o m o lo s f r a g m e n t o s d e un s o l d e s p e d a z a d o ( I b id ; 187).
127
será tanto más competente cuanto más puedan conocer las voces y
los ecos que atraviesan los relatos, su honda polifonía. Ello tiene que
ver casi siempre con que estos cuentos condensan e intensifican
muchas de las más importantes tácticas narrativas de la modernidad.
Importante y doble motivo para que la enseñanza de la literatura no
siga permitiéndose prescindir de tan ventajoso instrumento de traba
jo como ellos son.
5a: Los Cuentos en prosa y los multimedia
En nuestro tiempo hablar de enseñanza de la literatura obliga a
preguntarse cómo se vertebra ésta en una sociedad tecnológica, im
perio de los multimedia. Omitirlo es pasar por alto que hoy el ser
humano ya no es sólo sapiens, sino digitalis también, ciudadano de
la que Marshall McLuhan y B.R. Powers llamaron aldea global. Tanto
si lo recibimos con bienvenida entusiasta como si recelamos, hay
que asumir el hecho irreversible de que las llamadas nuevas tecnolo
gías han irrumpido en la literatura, como en toda actividad humana,
incluida la artística. Aunque no parece que vayan a sustituir al libro
impreso, según pronostica el catastrofismo de Kernan (1990). Sin
duda, los multimedia proporcionan soportes nuevos para el texto li
terario que, por cierto, no es la primera vez que lo cambia. Pero,
sobre todo
in flu y e n , e n m a y o r o m e n o r m e d id a , e n to d o e l p r o c e
s o d e la s e m i o s is lite r a r ia : e n la a u to r ía , e n e l te x to e n s í
m is m o , e n la d ifu sió n , e s tu d io y e n s e ñ a n z a , a s í c o m o en la
r e c r e a c ió n (José R om era C astillo, 1 9 97, 35).
128
detallan y valoran José Romera Castillo y Fernando Fernández
Fernández en sendos artículos publicados hace muy poco (1997). De
ellos selecciono la referencia al CD-ROM LETRA, siglas de Litera
tura Estudiada con Tecnología y Razonamiento Asistido, orientado a
Enseñanzas Medias y primer ciclo de la superior, sobre literatura del
siglo XX española e iberoamericana. Y me importa subrayar que
mediante técnica de hipertexto (se dice ya que, aunado éste a los
multimedia, juntos configuran los hipermedia) se potencia y posibi
lita como nunca antes el contemplarla en tanto nudo del entretejido
cultural: enhebrada en el arte, en la historia, en el pensamiento, en la
ciencia, en la propia tecnología que por ella se entrecruzan.
Pero los textos literarios serán tanto más dúctiles para su ense
ñanza con ayuda de los multimedia cuanto más esté configurado como
coautor su lector implícito, cuantas más indeterminaciones o vacíos
de sentido entrañen. Y la llamada a la coautoría en los Cuentos en
prosa es muy alta. En gran medida, por la transtextualidad, que des
bordan ostentosos y que, como queda dicho, impone al lector alerta
permanente, espoleando su imaginación con la sonoridad de la foné
tica, con la virtualidad de una palabra rica, nacida de encrucijada de
culturas. Pero también por otras razones: evocadora indeterminación
semántica del tiempo épico -E l velo de la reina Mab, El rey burgués,
La canción del oro-, los muchos cambios de expectativa de sentido,
las suspensiones, la apelación que abre relato o epígrafe -E l palacio
del sol, El rey burgués-, etc. Leer esos cuentos es un continuo inter
pretar lo sugerido sólo, reconsiderar lo sospechado.
En consecuencia, si los multimedia y la literatura no están reñi
dos, puede pronosticarse la fecundidad docente que resultaría de ar
ticular tan espléndidos textos en vehículo tan sin fronteras. Compen
dios del hipertexto cultural, retan a los hipermedia a lucirse ante no
sotros, mostrándonos de qué son capaces. Con certeza, éstos nos des
velarán a cada lector zonas de sombra que no podríamos iluminar
sólo con los recursos de hasta ahora, mucho más limitados. Si ello es
un acicate para que los estudiantes, para que todos, nos acerquemos
más y mejor a la literatura, disfrutándola, estaremos endeudados de
gratitud con los nuevos medios pero, sobre todo, con quien nos hizo
posible tan honda y gozosa inmersión en la literatura y en la cultura
129
que la traspasa: con Rubén Darío. Mientras nos debatimos entre du
das, él, que apostó con ímpetu decidido por un arte nuevo, hecho de
cruces de códigos distintos, con certeza hoy no se arredraría ni vería
incierto el futuro de la literatura.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
130
H ammon , Ph.: Introduction á l ’analyse du descriptif.\ Paris,
Hachette, 1981.
K ernan, Alvin: The Death o f Literature, New Haven / Londres,
Yale University Press, 1990.
M artínez, José María (ed.): Rubén Darío. Azul..Cantos de vida
y esperanza, Madrid, Cátedra, 1995.
M artínez B onati, F.: La estructura de la obra literaria, Barcelo
na, Ariel, 1983 3a.
M ignolo, W.D.: “Comprensión hermenéutica y comprensión teó
rica”, en Revista de Literatura, XLV, 90, 1983.
P érez de A yala, Ramón: “La novela psicológica, salto mortal de
Richardson a Joyce”, en Principios y finales de la novela, Madrid,
Tauras, 1958.
P ozuelo Y vancos, José María: Teoría del lenguaje literario, Ma
drid, Cátedra, 1988 Ia.
P rieto, L. J: Pertinencia y práctica. Ensayos de semiología. Bar
celona, Gustavo Gili, 1977.
R icardou, J: Nouveaux problèmes du roman, Paris, Seuil, 1978.
R iffaterre, Michel: La production du texte, Paris, Seuil, 1979.
R omera C astillo, José: “Literatura y nuevas tecnologías”, en Ro
mera Castillo, José, y otros (eds.), Literatura y multimedia, Madrid,
Visor, 1997, pp. 13- 82.
S alinas, Pedro: “El signo de la literatura española del siglo XX”,
en Literatura española del siglo XX, Madrid, Alianza, 1970.
S taiger , Emil: Grunhegriffe der Poetik, 1946.
Stierle, K: “Identité du discours et transgression lyrique”, en
Poétique, 422-441.
T odorov, T: Literatura y significación, Barcelona, Planeta, 1971
(1967 Ia).
U trera, Rafael: Modernismo y 98 frente al cinematógrafo, Sevi
lla, Universidad, 1981.
V aléry, R: Oeuvres, París, La Pléyade, II, 1957, pp. 1219-1220.
V erón, E: “Ideología y violencia política”, en Lenguaje y comu
nicación social, Buenos Aires, Nueva Visión, 1976, pp. 133-191.
V illanueva, Darío (ed.): La novela lírica, Madrid, Taurus, 1983.
W oolf, Virginia: U art du roman, París, Seuil, 1963.
131
U T P IC T U R A PO ESIS.
LA DESCRIPCIÓN D E L A O BRA D E ARTE
E N LA PROSA DE R U BÉ N DARÍO
L ily L itvak
(Universidad de Texas, Austin)
2. Ver Jean Baudrillard, E l sistem a de los objetos, México, Siglo XXI, 1969; Pierre
Francastel, “Métamorphose de l’objet,” A rt et técyhnique au XÍXe e t XXe siècles, París,
Gallimard, 1988, pp. 97-144; Los objetos. Comunicaciones, Buenos Aires, Tiempo
Contemporáneo, 1971, traducción de Silvia Delpy de Communications n°. 13.
3. Citamos de Rubén Daño, O b ra s C om pletas, Madrid, Afrodisio Aguado,”E1
pájaro azul,” A zul, v. 5, p. 681.
4. V. 3, p. 391, “En París”.
5. Ibid., p. 698.
6. “Acuarela,” v. 5, pp. 701-3.
134
ríales: “Se veía en los cristales de la mesa como una disolución de
piedras preciosas, y la luz de los candelabros se descomponía en las
copas medio vacías, donde quedaba algo de la púrpura del borgoña,
del oro hirviente del champaña, de las líquidas esmeraldas de la
menta.”7
Para Darío, el valor del mundo natural es sobre todo ornamental.
El agua del Nalón corre al mar, “azulada, argentada.” El cielo de
“cobalto” se ve “manchado de pincelazos de nieve.”8 Representa la
naturaleza en estado artificial; jardines geométricos, con cisnes en
los estanques y pavos reales en las alamedas.9
Los seres naturales son formas valoradas por el arte; joyas; mari
posas llenas de polvo de oro, libélulas de alas cristalinas, donde lo
ornamental adquiere función en el arte como parte integrante de lo
bello. Otorga el escritor gran complejidad formal a animales y plan
tas. En “Palomas blancas y garzas morenas”, las aves acuáticas se
estilizan en diseños gráficos: una garza “sobre una pata, se alisaba
con el pico las plumas o permanecía inmóvil, escultural y heirática-
mente,” otras “daban un corto vuelo, formando en el fondo de la
ribera llena de verde, o en el cielo, caprichosos dibujos, como las
bandadas de grullas de un parasol chino.”101
El mundo femenino entra como contenido de un arte sutil, colo
rido, sensual, pictórico. La mujer es reificada con materiales precio
sos, porcelana, oro, perlas, marfil, zafiros, rubíes. La refiere al mun
do prestigioso de la cultura y el arte, la bailarina Cléo de Mérode le
fascina, es una pagana con rostro de madona de primitivo, semejante
a una virgen de Fra Angélico.11
El mundo de Rubén se conoce por rastros artísticos culturales
que se expresan en alegorías y símbolos, animales emblemáticos,
monumentos, estatuas bajorrelieves. El presente de la representa
ción exhibe un retorno a las formas artísticas del pasado, expresado
7. I b id .,p . 639.
8. O piniones, v. I, “En Asturias, III, San Telmo,” p. 435.
9. “Un cuento para Jeannette,” Cuentos, v. 4, p. 197.
10. “Palomas blancas y garzas morenas,” Azul, pp. 690-1.
11. “Cléo de Mérode,” P á g in a s d e arte, v. I, p. 724.
135
como historia del arte.12 Por ejemplo, el cisne que reúne condiciones
artesanales, pico de ágata, cuerpo de alabastro, alude al mundo his
tórico del arte en la forma misma de su cuello: brazo de lira, asa de
ánfora griega.13
La perspectiva desde la cual crea las imágenes visuales es di
versa de la perspectiva heroica romántica. Se prefiere la imagen
plana, donde se destaca la inmediatez del detalle, la organización
de la imagen que reduce el objeto a la superficie plana ornamental
de la pintura.
A menudo, las narraciones están formadas por una serie de cua
dros enmarcados por frases introductorias, Con estricta linealidad se
enlazan los cuadros de “Este es el cuento de la sonrisa de la princesa
Diamantina;” los personajes van apareciendo lentamente, uno aunó,
presentados como si fueran retratos. En “El fardo” el marco narrati
vo circunscribe la descripción del anochecer en el puerto con una
técnica pictórica que recuerda a los impresionistas. “Allá lejos, en la
línea como trazada con un lápiz azul, que separa las aguas y los cie
los, se iba hundiendo el sol, con sus polvos de oro y sus torbellinos
de chispas purpuradas...el húmedo viento que sopla el mar afuera a
la hora en que la noche sube, mantenía las lanchas cercanas en con
tinuo cabeceo.”14
La ékfrasis que Rubén hace de las obras de arte reales es diferen
te. No hay una descripción prolija, da más amplio espacio a sus im
presiones sobre la obra que se extrapolan hacia postulados más am
plios sobre la significación del arte o la belleza. Muchas veces el
autor se restringe a enumeraciones o breves comentarios sobre artis
tas y obras prestigiosas, dando por hecho que el lector conoce los
temas que se está tratando. Otras veces son solo expresiones líricas
de admiración o de éxtasis ante la obra de arte: “!E1 seráfico Fra
12. Ver Wolfgang Iser, “Autonomous Art”, W alter P ater. The A esth etic M o
mento Cambridge, Cambridge University Press, 1987, pp. 15-67.
13. Muchos de estos temas los toma Darío del libro ilustrado de René Menard,
L a M yth o log ie d a n s l ’a r t a n d e n e t m oderne de 1878, ver Arturo Marasso, Rubén
D a río y su crea ció n p o é tic a , Buenos Aires, Ed. Kapeluz, 1954; también Alberto
Julián Pérez, La p o é tic a de Rubén D a río , Madrid, Orígenes, 1992f
14. A zul, p. 645.
136
Angélico, aprisionador de éxtasis.” La representación naturalista
desaparece de la imagen modernista y el método de composición
artística se vuelve un fin. Para él, Fra Angelico, “canta toda la primi
tiva gracia, la ingenua virtud de la concepción y ejecución
prerrafaelitas.” Cuando trata más extensamente la obra, se acerca a
una mimesis de las emociones profundas. En los muchos comenta
rios dedicados a Botticelli deja de lado el entretejido de imágenes
compuestas que envolvían al objeto descrito en su etapa parnasiana
y al comentar la pintura alude a la dimensión simbólica reforzando
el plano de la connotación. “Es la pintura simple y al propio tiempo
intensa y profunda, que habéis oído celebrar por tantos aedas del arte
moderno”. “Tiene el mismo expresivo amaneramiento de los gestos,
la traducción del íntimo sentido por la remarca de las actitudes.”15
“Sandro Botticelli...el exquisito y raro” provoca en el alma “ese es
tremecimiento de angustia íntima que trae consigo el deletrear todas
las aristocracias de ese pincel.”16
Los comentarios que dedica a Turner son de extraordinario inte
rés; utiliza el léxico luminista y preciosista del modernismo pero trans
forma los elementos figurativos. Esa pintura es “ríos de topacio entre
rocas de carmín y arboledas brumosas y azuladas; y cien triunfios de
color y cien rompimientos, y cien aguas de perla, de metal, de pedre
ría, se presentan a nuestra vista para cambiar enseguida, para transfor
marse como bajo el capricho de una luminosa fantasía, concluyendo
que “el espectáculo está en nosotros y cada cual lo mira conforme a su
poder ideal y su mayor o menor frecuencia del ensueño.”17
Podemos ver con detalle un pequeño “Poema en prosa” dedicado
a La isla de los muertos18del simbolista Boecklin. En unos párrafos
describe Darío la imaginería del cuadro, el resto de la composición
137
expresa la intensidad mística y simbólica de la visión. Para ello uti
liza rasgos vividamente descriptivos, y detiene la narración para fi
jarla en una pintura estática: “Cavadas en las volcánicas rocas, mor
didas y rajadas por el tiempo, se ven, a modo de nichos oscuros, las
bocas de las criptas, en donde, bajo el misterioso taciturno cielo,
duermen los muertos.” Rubén capta en el detallismo iconográfico la
visión interiorizada del simbolismo. Su adjetivación es ornamental,
densa y sugestiva e incluye el doble adjetivo suntuoso, inspirado por
de l’Isle, E<ja de Queiroz, y Hugo: “negros cipreses mortuorios”,
“misterioso taciturno cielo,” “dolorosos maternales pechos.” El uso
de giros nominales unido a la abundancia de aposiciones y en gene
ral de frases coordinadas y subordinadas contribuye también a la
fisonomía pictórica de ese estilo: “El agua no tiene una sola voz en
su cristal, ni el viento en sus leves soplos, ni los negros árboles
mortuorios en sus hojas: ni los negros cipreses mortuorios que seme
jan, agrupados y silenciosos, monjes-fantasmas.” La aposición pro
fusa y como subdividida en manchas de color llega a introducir pa
réntesis claramene nominales en medio de la oración verbal dete
niendo el movimiento y fijando la imagen.
Pero la composición de Darío se centra en captar una imagen
interior; las figuras unidas al paisaje y éste nacido de la contempla
ción de los elementos, impregnado del carácter particular de la at
mósfera, es característica esencial en el paisaje del simbolismo, la
proyección del mundo interior: “?En qué país de ensueño, en qué
fúnebre país de ensueño está la isla sombría? Es en un lejano lugar
donde reina el silencio...La lámina especular de abajo refleja los muros
de ese solitario palacio de los desconocido.” “Se acerca en su barca
de duelo un mundo enterrador, como en el poema de Tennyson ¿Qué
pálida princesa difunta es conducida a la isla de la muerte?” Esta
obra es una pintura sintética, en el sentido simbolista. No describe la
naturaleza tal como es sino trae varias impresiones recibidas de la
mente del artista para crear un mundo nuevo y diferente gobernado
por un pensamiento subjetivo: “Allí es donde comienza la posesión
de Psiquis; en esa negrura es donde verás, quizá, brotar, pobre soña
dor, de la oscura larva las alas prestigiosas de Hipsipila...” En esta
transcripción, la palabra poética como la traza material en la estruc
138
tura plástica adquiere poderes de simbolización al ser tensada hasta
el límite por el esfuerzo de una comunicación singular, translinguís-
tica, metarracional. Esta se plasma en ecos afectivos, en una prosa
emocional de sentimiento de zozobra. Así, la obra de arte engarzada
con comentarios intertextuales, es arte dentro del arte al que sirve de
marco.
Examen especial merecen las composiciones de la sección “En
Chile”, de Azul, con títulos tomados de la pintura: “Aguafuerte,” “Al
carbón,” “Acuarela”... Según el propio Darío constituyen ensayos
de color y dibujo que no tenían antecedentes en nuestra prosa. En
esos textos, Rubén ofrece una meditada exposición de pintura, abrien
do el texto a obras artísticas a menudo precisas y reconocibles. Si
guiendo a Gautier, “La virgen de la paloma” parece ser una copia
idealizada de un cuadro de Grosio. “Un retrato de Watteau” sugiere
al gran pintor francés. “Aguafuerte”está inspirada en Leandro da
Ponte di Bassano, que posiblemente Rubén conoció a través del Ca
tálogo descriptivo del Museo del Prado (Madrid 1872), de don Pe
dro de Madrazo. Aquí se incorpora la moderna noción semiótica de
que el medio, visual o verbal, es un campo heterogéneo de prácticas
de representación.
La ékfrasis es considerada por Darío como principio universal de
poética por la red de oposiciones ideológicas, semióticas, sensoria
les y metafísicas que este género ofrece. Para él las relaciones entre
poesía y pintura son tan estrechas que no se pueden investigar sim
plemente como “mise en abyme” de la obra de arte,19ni basta buscar
los rasgos de tal o cual pintura o sus fuentes iconográficas. Se impo
ne en este caso una verdadera investigación de cómo interpreta el
adagio horaciano ut pictura poesis.
En la competencia entre las dos artes hermanas o paragone, al
gunos pintores como Leonardo y Delacroix proclamaron la superio
ridad de la pintura porque logra producir un efecto instantáneo mien
139
tras el escritor está limitado por la secuencia lineal y la sucesión
temporal. Una “transposición artística” de la serie “En Chile” incluida
en Azul, es la respuesta de Rubén Darío al debate, y a la vez homena
je y desafío a un excepcional pintor. Se trata de “Un retrato de
Watteau”.20
Estáis en los misterios de un tocador. Estáis viendo ese
brazo de ninfa, esas manos diminutas que empolvan el haz
de rizos rubios de la cabellera espléndida. La araña de lu
ces opacas derrama la languidez de su girándula por todo
el recinto. Y he aquí que al volverse ese rostro soñamos en
los buenos tiempos pasados. Una marquesa contemporá
nea de dama de Maitenón, solitaria en su gabinete, da las
últimas manos a su tocado.
Todo está correcto: los cabellos, que tienen todo el
oriente en sus hebras, empolvados y crespos; el cuello del
corpiño, ancho y en forma de corazón, hasta dejar ver el
principio del seno firme y pulido; las mangas abiertas que
muestran blancuras incitantes, el talle ceñido que se balan
cea y el rico faldellín de largos vuelos, y el pie pequeño en
el zapato de tacones rojos.
Mirad las pupilas azules y húmedas, la boca de dibujo
maravilloso, con una sonrisa enigmática de esfinge, quizá
un recuerdo del amor galante, del madrigal recitado junto
al tapiz de figuras pastoriles o mitológicas, o del beso a
hurto, tras la estatua de algún silvano, en la penumbra.
Vése la dama de pies a cabeza, entre dos grandes espe
jos; calcula el efecto de la mirada, del andar, de la sonrisa,
del vello casi impalpable que agitará el viento de la danza
en su nuca fragante y sonrosada. Y piensa, y suspira; y flo
ta aquel suspiro en ese aire impregnado de aroma femeni
no que hay en un tocador de mujer.
Entretanto la contempla con sus ojos de mármol una
Diana que se alza irresistible y desnuda sobre su plinto; y
le ríe con audacia un sátiro de bronce, que sostiene entre
los pámpanos de su cabeza un candelabro; y en el ansa de
un jarrón de Rouen, lleno de agua perfumada, le tiende los
140
brazos y los pechos una sirena con la cola corva y brillante
de escamas argentinas, mientras en el plafón, en forma de
óvalo, va por el fondo inmenso y azulado sobre el lomo de
un toro robusto y divino la bella Europa, entre los delfines
áureos y tritones corpulentos, que sobre el vasto ruido de
las ondas hacen vibrar el ronco estrépito de sus resonantes
caracolas.
La hermosa está satisfecha; ya pone perlas en la gar
ganta y calza las manos en seda; ya rápida se dirige a la
puerta, donde el carruaje espera y el tronco piafa. Y hela
aquí, vanidosa y gentil, a esa aristocrática santiaguesa, que
se dirige a un baile de fantasía, de manera que el gran
Watteau le dedicaría sus pinceles.
21. Se cree que el cuadro fue pintado hacia 1716-7. Véase el estudio de Donald
Posner, W atteau: A L a d y a t h er Toilet, Londres, Allen Lane, 1973.
141
142
Walteau, “Dibujo de m ujer” (Museo de Estocolmo)
de las estatuas es Diana, la diosa virgen, temible y vengativa, es due
ña de la naturaleza. Feroz contra los hombres, protege en cambio la
vida femenina, y junto con Venus, su opuesto y complemento, “consti
tuye el retrato integral de la mujer.22 La diosa comparte el espacio con
un sátiro de bronce, símbolo de la sexualidad masculina primordial.23
El jarrón lleno de agua perfumada y adornado con una sirena
conjura la imagen de aquellos marinos que naufragan en alta mar,
atraídos por el bello rostro y el melodioso canto de las sirenas. Estas
divinidades infernales son imagen de la seducción y la muerte. Como
nacen de los elementos, se cree que son creaciones del inconsciente.
Simbolizan la autodestrucción del deseo, pues no son realidades, sino
sueños insensatos e imposibles.24
El equivalente y contrapartida del jarrón es la escena del rapto de
Europa pintada en el plafón. Júpiter juega aquí el papel que en el
jarrón tiene la sirena, pues según el mito, el dios se enamoró de Eu
ropa cuando ésta se bañaba en el mar con sus doncellas. Para sedu
cirla se transformó en un toro blanco y la llevó consigo huyendo
hacia el mar.25
La pintura del plafón recuerda los paneles de Boucher o los techos
de Tiépolo, obras características del rococó. Darío transcribe el rasgo
esencial de esa pintura; eliminar toda huella de localización o referen
cia arquitectónica, y llenar el espacio con un misterioso fluido que se
ve como nube o agua o vapor para rodear a las figuras.26 Los espejos
de la habitación son objetos donde confluye el gusto finisecular con el
rococó. En este estilo continuaron los juegos barrocos entre el espacio
pictórico y real que multiplicaron los espejos hasta llegar a cubrir el
cuarto, como en Versalles, donde reduplican las paredes y ventanas.
143
Las dos estatuas y el jarrón que adornan el cuarto también son
clave para la transición de formas visuales a formas literarias. Por
una parte, promueven la conversión del pensamiento de objetos rea
les y tangibles a ideas más abstractas. Para entenderlas, el lector tie
ne que situarse en dos modos de percepción, el visual y el mental, lo
cual resulta en una mutua iluminación entre arte y literatura. Ade
más, su carácter tridimensional ofrece conceptos de espacio muy dis
tintos de la pintura, porque comparten sus coordenadas tridimensio
nales directamente con el observador y son aprehendidas primera
mente en términos de volumen y tacto.
En el cuadro de Darío como en el de Watteau, las miradas de
los personajes complementarios guían la del espectador hacia el
centro de atención: la dama. Indica el poeta que “la contempla con
sus ojos de mármol la Diana”, “le ríe con audacia” el sátiro, “le
tiende los brazos y los pechos” la sirena. La dama a su vez se con
templa en el espejo. Pero el espejo no es sólo el objeto donde la
dama ve como luce su ropa, sino también su eslabón personal entre
la figura humana y su representación. Quien se mira al espejo par
ticipa, no siempre conscientemente, en el acto imaginativo de ha
cer arte a partir de los hechos reales. El espejo por su mismo poder
de reflexión parece tener poder generativo,27 la superficie de vi
drio enmarcada espera la pose que debe recrear, y toma los seg
mentos coloreados del mundo que refleja, los enmarca en su super
ficie y los duplica para devolverlos al espectador. La composición
de Darío, tan cargada con juegos y combinaciones de la vista, tenía
que terminar en el juego especular. El reflejo de la dama en el espe
jo es el retrato.
El tema del espejo como metáfora del cuadro tiene en pintura un
abolengo tan antiguo como variado.28 En casos así, el espejo no sólo
es complementario temático, sino también comentario en la pintura
27. Umberto Eco, “Sugli specchi”, en Sugli sp ecch i, Milán, Bompiani, 19S5.
28. Piere Georgel y Anne Marie Lecoq, La P ein ture d a n s la p ein tu re, Dijon,
Musé de Beaux Aits, 1983; Julián Gallego, E l cuadro dentro d el cuadro, Madrid,
Cátedra,1978; André Chastel, F ables, F orm es, F igures, París, Flammarion, 1978,
II, pp. 75-98.
144
sobre la función de la pintura.29 Velázquez pintó diez espejos, el más
notable y discutido es el de Las Meninas, que se ha tomado como
clave para descifrar un repertorio de perspectivas y de paradojas de
representación.30
Darío va a utilizar la metáfora del espejo como cuadro para el
retrato de una dama tal que “el gran Watteau le dedicaría sus pince
les”. El pintor fue muy apreciado por los modernistas para quienes
llegó a simbolizar el siglo XVIII. La persona que se asocia con él en
estas evocaciones nunca lo conoció, Mme. de Pompadour nació seis
meses después de la muerte del pintor en 1721, pero es bajo su reino
que se crea una imagen de sus personajes y que ocurre la gran difu
sión de los temas wattescos. Desde entonces la fama del pintor fue
en aumento y llegó a su máximo a fines del siglo XIX.
No fueron sólo los historiadores y críticos de arte sino los escrito
res y poetas quienes contribuyeron más a forjar una verdadera estética
alrededor de sus pinturas.31 En ellas, ciertos fondos estilizados de pai
sajes campestres o de arquitecturas suntuosas e irreales enmarcan es
cenas de galantería. Hombres y mujeres vestidos con estudiado refina
miento en sedas de delicados colores, flirtean, bailan, tocan instru
mentos musicales o conversan. Las estatuas de Venus y Cupido apare
cen constantemente entre los árboles. Son los únicos desnudos que
pintó Watteau, y se ha señalado que la diosa parece de carne, viva y
sensual bajo su superficie de piedra o de bronce.
Estos fueron los ingredientes de lafete galante que iría a tonalizar
un cierto gusto desde mediados del siglo XIX. Pero a los escritores
les intrigaba sobre todo la elusiva y sugerente expresión de los ros
tros de las figuras, que en contraste con esas alegres celebraciones
29. Erwin Panofsky, E a rly N eeth erlandish P ainting (N ew York, Harper and
Row, 1971), pp. 195-204, y Svetlana Alpers, The A rt o f D escrib in g , D utch A rt in the
Seven teen th C entury, Chicago, Chicago University Press, 1983.
30. Véase al respecto Michel Foucault, Les M ots e t le s d io s e s , París, Galli-
mard, 1966; John R. Searle, “L as M eninas and the Paradoxes o f Pictorial Represen
tation”, C ritica l Inquiiy, 6, 3, Spring 1980, pp. 477-88; Joel Snyder “L as M eninas
and the M irro r o f the Prince, C ritical Inquiry, I, 4, Junio 1985, pp. 539-72.
31. Marianne Roland Michel, W atteau. A n A rtist o f the E ighteenth Century,
Londres, T refoil, 1984.
145
de la vida tienen un dejo de nostalgia o tristeza. ¿Quiénes eran estas
figuras y qué es lo que representaban? ¿Porqué parecía que habían
perdido toda aura de realidad al encontrarse juntos en el extraño arre
glo del pintor? ¿Cuánto de esa fete galante era ficción o invento
teatral? ¿De dónde tomó Watteau los modelos para pintar esas muje
res vestidas de seda y tafeta y esos hombres de peluca y capa que no
tienen más ocupación que sus placeres y murmuran al oído de su
pareja tiernas palabras de deseo?
Estos personajes siempre intrigaron a Darío, que menciona
admirativamente al pintor varias veces y que además conoce la obra
de Banville, de Arsène Houssaye, de los Goncourt, y de Verlaine, to
dos difusores del arte de Watteau.32 Compara la pintura con la obra de
Richepin en Los raros,33 y en La caravana pasa evoca la fiesta galan
te. “La sola palabra Trianon evoca el espítritu y la vida de toda una
época. Se acerca, en el tiempo, como un perfume antiguo; se oye un
son de viola de amor, un minué en el clavicordio de la abuela; se mira,
con los ojos entrecerrados de la memoria melancólica, un conjunto de
suntuosidades y elegancias. Los arriegados ejercicios de la coquetería,
las declaraciones de los caballeros y las sutiles conversaciones de los
abates; horas de encaje y seda; embarques para Citeres”.34
Darío responde al debate entre las artes hermanas haciendo del
retrato el punto estratégico de la confrontación. Escoge así un géne
ro que naturalmente parece dar la victoria álos pintores, y para arre
batar esa ventaja aborda uno y otro arte a la vez.
Para oponer las dos artes, Darío sigue las posibles categorías. La
primera y más frecuente, “color y palabra”, implica de inmediato otras
oposiciones: “ojos y “ánimo”, interior y exterior, cuerpo y alma, lo
visible de lo inteligible. Plantea este razonamiento dedicando al retra
to dos párrafos, uno para emular a la pintura donde describe el rostro y
cuerpo de la dama, y el otro para la literatura que penetra más allá de
las apariencias y le permite descifrar la mirada y la sonrisa de la bella:
32. Juicios . “Arsenio Houssaye,” v. 4, pp. 812-16, P eregrinacion es, “Noel pa
risiense,” v. 3, p. 478.
33. L os raros, “Jean Richepin,” v. 2, pp. 331-343.
34. La caravana p a sa , v. 3, p. 724. Ver también sus comentarios a pintores
rococó, P ereg rin a cio n es, p. 410; La c a ra va n a p a s a , pp. 724-729.
146
Pintura
Todo esta correcto: los cabellos, que tienen todo el oriente en
sus hebras,
empolvados y crespos; el cuerpo del corpiño, ancho y en for
ma de corazón, hasta
dejar ver el principio del seno firme y pulido; las mangas
abiertas que muestran
blancuras incitantes, el talle ceñido que se balancea y el rico
faldellín de largos
vuelos, y el pie pequeño en el zapato de tacones rojos.
Poesía
Mirad las pupilas azules y húmedas, la boca de dibujo maravi
lloso con una
sonrisa enigmática de esfinge, quizá un recuerdo del amor ga
lante, del madrigal
recitado junto al tapiz de figuras pastoriles o mitológicas, o del
beso a hurto,
tras la estatua de algún silvano.
147
del corpino ancho”, “mangas abiertas”, “pie pequeño”. Reparte cier
tos toques con la meticulosidad del colorista: “blancuras incitantes”,
ojos azules”, “tacones rojos”. Imparte una carga erótica al cuerpo
escondido entre la ropa pero que libera detalles a la imaginación: el
escote que revela “el principio del seno firme y pulido”, las mangas
que muestran “blancuras incitantes, “ “el talle ceñido que se balan
cea”, “el pie pequeño” que aporta las debidas asociaciones fetichistas.
Por medio del otro discurso, el escritor multiplica las compara
ciones, alusiones y metáforas para compensar la inferioridad visual
de la escritura. Los cabellos “tienen todo el oriente en sus hebras”, la
sonrisa enigmática “de esfinge” los ojos azules y la boca de dibujo
maravilloso hacen recordar “el amor galante,... el beso hurtado bajo
la estatua de algún silvano.” Todo ello forma una red asociativa de
connotaciones y sugerencias que traducen una presencia sensible.
El autor se detiene en ciertos detalles básicamente pictóricos; la
cabellera, tan ricamentre arquitectónica como la ropa, cuyo peinado
elaborado es casi una obra de orfebrería, lo cual se complementa con
la alusión a las perlas; el “oriente”. Desde allí, procura forzar la mira
da del espectador a recorrer el cuadro en una red de correspondencias.
A sí se descubren los mismos efectos del brillo en el “seno pulido,” en
la blancura de los brazos que escapan de las mangas, y sobre todo en
sus ojos azules, el color modernista, convertidos en piedra preciosa.
Otro razonamiento que apunta a la superioridad de la pintura es
que solo ella puede mostrar globalmente su tema y revelar instan
táneamente la belleza perfecta. La poesía, en cambio, es un arte en
el tiempo, y obligada a detallar el cuadro en sucesión fragmentaria,
es impotente para expresar la composición perfectamente equili
brada del conjunto. Para salvar este obstáculo, utiliza Darío un vo
cabulario de tiempo que altera la sucesión lineal de la descripción.
Todo el pasaje está en un presente muy lento, demorando el tiempo
que pasa por la detenida descripción de la dama que ocupa casi la
mitad de la composición. El poeta intenta sincronizar esta relación
con la del decorado de la habitación que incia con la palabra “en
tretanto”. Al final, con el “ya,” volvemos a la dama que termina el
gesto iniciado al principio del retrato y da los útimos toques a su
atuendo, poniéndose un collar de perlas que a la vez que cierra la
148
composición la relaciona con el principio en donde se ha aludido a
su “oriente”.
Por otra parte, la pintura de Watteau también tiende a la poesía.
En sus cuadros, toda una estructura narrativa escondida insiste y a la
vez retiene significaciones. Las figuras expresan más que lo que re
presentan y estimulan la necesidad del espectador de buscar un texto
psicológico equivalente a la imagen. La “reverie” es la forma típica
de la literatura sobre Watteau desde Gautier hasta los modernistas. Y
con ésto se implica no solo un estado mental, sino una actividad
lingüística con rasgos distintivos. Los Goncourt son un ejemplo de
ello: “una sonriente arcadia, un tierno decamerón, una meditación
sentimental, un galanteo soñador y distraído, palabras que halagan
el espíritu...”35 Y Darío: “Mirad las pupilas azules y húmedas, la
boca de dibujo maravilloso, con una sonrisa enigmática de esfinge,
quizá un recuerdo del amor galante, del madrigal recitado junto al
tapiz de figuras pastoriles o mitológicas, o del beso a hurto, tras la
estatua de algún silvano, en la penumbra.” Éste es un lenguaje amor
tiguado en el verbo y en la sintaxis, que no conecta, y que yuxtapone
frases fragmentarias. El texto se convierte en otra forma de imagen;
la imagen como texto y el texto encarnado en el discurso. La literatu
ra proporciona a las imágenes de Watteau el único recurso para ex
plicar esa música que no se oye, esa melancolia de las figuras, por
medio del flujo de la reverie verbal.
Como hemos visto, el retrato es la imagen de la dama en el espe
jo, y en este objeto, el poeta también descubre el proceso pictórico
de enfocar y multiplicar.
Se trata de dos espejos con dos imágenes cuya significación se pue
de explicar de diversas maneras. La primera y más sencilla es que la
visión en el espejo está siempre afectada por el fenómeno que invierte la
cara familiar; el lunar aparece en la otra mejilla, el pelo partido en la otra
mitad, la sonrisa vuelta hacia el otro lado... Para tener una imagen verda
dera de como la gente nos ve, son necesarios dos espejos.
Otra explicación se encuentra en los dibujos de Watteau, que se
conservan en diversos museos. Son siempre figuras humanas, sin
35. Goncourt E. y J., L 'A rt du dix huitièm e sièc le , Paris, 1856, p. 75.
149
escenario alrededor de ellas que nos dejan siempre con una sensa
ción de misterio. Se sabe que Watteau dibujaba muy rápido, sin ningún
otro propósito que el captar a la figura. Por ello, en la misma hoja se
encuentra la imagen del mismo personaje, repetido con varias expre
siones del rostro o diversos movimientos del cuerpo. Fascinaba al
pintor el estudio de las manos, los juegos de los dedos. Algunos di
bujos múltiples se concentran en el “comportamiento” de la ropa,
especialmente en la disposición de los pliegues de un vestido o capa,
yqror ello se piensa que pedía a las modelos que ensayaran diversas
poses hasta que encontraba la que estaba buscando. Esas figuras do
bles o triples permiten imaginar a Watteau revisando y variando la
silueta, reacomodando el brazo, las rodillas, los pies, enfatizando el
perfil, el pelo o la ropa, acentuando uno u otro rasgo, o bien cami
nando alrededor de su modelo, pidiéndole que se mueva, que se siente,
que cambie de posición. Se ve su interés por una pose graciosa, una
actitud, un gesto en el rostro delicado, los pesados pliegues de algún
vestido, un ademán de la mano al levantar la punta de una capa.
En una página que se conserva en el Museo Nacional de Estocol-
mo, muestra tres estudios de la misma mujer vista desde atrás, una
vez sentada y dos veces de pie. Nunca se ve su rostro, sólo vemos su
cuello y la nuca con el pelo recogido. Watteau estaba obviamente
interesado en la ropa, y éste es un detenidísimo estudio de la manera
como la capa cuelga de sus hombros y de los diferentes pliegues
creados al cambiar de posición. En la misma página, las dos figuras
de pie, una tornada hacia la izquierda, y la otra hacia la derecha, se
unen en la parte de abajo de sus capas, lo cual sugiere una mujer
mirando por la espalda su reflexión en un espejo. En otro dibujo
doble el rostro de una dama sugiere el asomo de una sonrisa, en el
otro tiene un aire serio, en el momento en que se vuelve al espejo
para mirar a la figura que levanta la punta de su vestido, ella misma.
Para buscar otra explicación a los dos espejos, debemos revisar
el desplazamiento en el tiempo que intenta Darío. No se trata sola
mente de aludir al siglo XVIII, el juego con el tiempo es constante.
Menciona a Mme. de Maitenon, es decir, un período y una corte un
poco anterior a la difusión de la temática wattesca. Allí resbalan y se
confunden dos reyes y dos cortes, Luis XIV y Luis XV, Mme. de
150
Maitenon y la Pompadour. Al final de la composición, la dama es
una hermosa santiaguesa moderna que va a un baile de máscaras.
Lo que busca Darío no es el pasado per se, sino una metáfora,
para sugerir un arquetipo femenino fuera del tiempo, expresión de lo
eterno femenino. La Mujer, cuya belleza reflejada en el espejo muestra
el juego, el espacio poético de una revene amorosa que se quiere
hacer pasar por inocente y se define finalmente por lo que es, el
signo de un sueño y de una esperanza imposible.
La intención de Watteau es idéntica, o por lo menos eso adivinaron
sus admiradores. Se sabe que vestía a sus modelos con atuendos un
poco teatrales o ligeramente pasados de moda, más bien pertenecien
tes al siglo XVII. En la representación femenina variadísima de sus
pinturas, se reconoce a menudo la misma mujer rubia, sorprendida en
actitudes de intimidad, de pie, diversamente sentada, se arregla los
cabellos, se quita las ligas de las piernas, parece descorrer una cortina
invisible, esboza un paso de baile, Se dice que no expresa pasión, pero
que ella misma es la pasión. Un crítico comenta que “Solo Watteau
tuvo la audacia y el genio de representar a Isolda, y Julieta, Elvira y
Silvia, Eurídice, Psique, Helena, Salomé, como seres de carne y hueso
que viven entre nosotros” aclarando que el pintor tenía “claramente la
conciencia de estar representando un mito eterno.”36
Para esta representación, dos retratos, uno de Darío y otro de
Watteau; dos artes, pintura y poesía. A-cada una de las dos artes co
rresponde uno de los dos espejos:
Vése la dama de pies a cabeza entre dos grandes espejos; cal
cula el efecto
de la mirada, del andar, de la sonrisa, del vello casi impalpable
que agitará el viento
de la danza en su nuca fragante y sonrosada. Y piensa, y suspi
ra; y flota aquel suspiro
en ese aire impregnado de aroma femenino que hay en un to
cador de mujer..
151
representación, y a su manera lo celebra, el retrato literario celebra y
se esfuerza en pintar. Cada una de las dos artes se esfuerza por riva
lizar con la otra en su propio terreno. Pues si literatura y pintura se
reparten el cuerpo y el sentimiento, Watteau llega a traducir en el
rostro las pasiones de sus personajes, y Darío logra pintar los cabe
llos con el lustre de la perla y la piel de nieve de la dama.
Otro pintor admirado por Darío había estado siempre fascinado
por los espejos. Según Leonardo, cuando acontece que dos espejos se
colocan de manera que estén cara a cara uno del otro: “El primero que
se refleja en el segundo toma la imagen de sí mismo con todas las
imágenes allí representadas, entre las cuales está la imagen del segun
do espejo, y así, imagen dentro de imagen, su número se multiplica
hasta el infinito, porque cada espejo tiene dentro de sí otro espejo”.3738
Esta visión pictórica multiplicada hasta el infinito en el plano
visual e ideal del espejo ilustra pictóricamente el tema de la dama
convertida en figura icónica de la mujer, símbolo de la feminidad y
presente en todos los tiempos. La visión también establece una rela
ción entre el pasado y el presente y el presente y el futuro. Los espe
jos son así un eje tangible donde el poeta dirige la mirada del presen
te al futuro y del futuro al pasado por el mismo misterio de replicación
de imágenes hasta el infinito que tanto intrigó a Leonardo.
¿Quién es esta mujer que se contempla eternamente en el espe
jo? Claramente esta imagen de la vanidad sólo no es vanidad cuan
do se trata de Venus que mira su imagen para redoblar su poder.
Aparece así desde la antigüedad y la iconografía se encuentra muy
frecuentemente desde el Renacimiento, en que el espejo se vuelve
un accesorio indispensable del tema de Venus á la toilette?* Así,
aparece en un fresco de Rosso, en cuadros de Bellini, Giorgione,
Tiziano y Tintoreto; Rubens y Veronese la muestran mirando al
37. The L itera ry W orks o f L eo n a rd o d a V inci, ed. Jean Paul Richter, Londres,
Oxford Univ Press, 1939,1, p. 138.
38. Para otros numerosos ejemplos de Venus ante el espejo ver M ünchner
Jahrbuch d e r b ild en d en K u n st VI, 1929, pp. 167-99; Jahrbuch B erlin , LXII, 1941,
pp. 191-200; A r t B ulletin, XVI, 1934, pp. 358-84; Guy de Tervarent, pp. 272-3;
también véase Gombrich, A r t a n d Illusion (1960), Erwin Panofsky, S tu dies in
Icon olo g y (1939), Edgar Wind, P a g a n M ysteries in the R en aissance (1958).
152
espectador, y Velázquez pensativa y ambigua. En la época de Darío
aparece en los cuadros de Bonnard en baños con espejos que cap
tan y desparraman la luz en forma tan majestuosa como en la gale
ría de Versalles. Esa mujer ya sea que se llame así o no, parece ser
siempre la imagen de Venus, en su aspecto peligroso, la que lleva a
los hombres a la destrucción sólo con mirarse al espejo y tal vez
arreglar su cabello. La Lorelei y la sirena con peine y espejo son
otras versiones de la diosa.
El retrato de Darío está terminado. Antes de salir de la habitación
hacia su carruaje, la dama ante el espejo se pone un collar de perlas.
En un diccionario del simbolismo leemos:
Perla: “Atributo de Afrodita ... Símbolo lunar, ligado
al agua y a la mujer. La constancia de sus significaciones
es tan notable como su universalidad, tal como lo muestra
en diversos libros Mircea Eliade y numerosos etnólogos.
Nacida de las aguas o nacida de la luna, encontrada en una
concha, la perla representa el principio Yin: el símbolo
esencial de la feminidad creadora. El simbolismo sexual
de la concha le comunica toda su fuerza, y el parecido en
tre la perla y el feto le confiere propiedades genesíacas y
obstétricas; de ese triple simbolismo: Luna-Agua-Mujer,
derivan todas las propiedades mágicas de la perla: medici
nales, ginecológicas, funerarias.
153
cacofonías, llega a ver “un orífice pintor, un músico que escul
pe.”40
Para el poeta en busca de cuadros la perfección de la belleza de
las cosas se alcanza solo cuando éstas son dignas de traducirse en
arte y el arte es la potenciación de la capacidad simbólica que está
por encima de otras formas de concreción referencial. Pero el texto
ekphrástico armoniza y combina la iconografía de la pintura con la
semántica de la escritura creando nuevos moldes estéticos, plantea y
resuelve una dinámica de medios diferentes tendiendo puentes de
compensaciones espaciales y de mediaciones dialécticas.
Resulta evidente para Darío que el valor de la obra de arte no
puede ser restringido a su mera significación objetual, sino entendi
da como un principio abierto de comunicación simbólica. El texto
ekfrástico representa un espacio privilegiado de propuestas
lingüísticas que son tantas otras pistas de la expresividad subcons
ciente del autor. En gran medida para Darío la condición subyugante
del arte consiste precisamente en esa potencia espacial de represen
tar una topología esencial del ser humano que sólo el escritor puede
expresar inteligiblemente. Esto va más allá de la iconografía, pues al
igual que las palabras del texto, las formas materiales del cuadro
sublime acaban siendo las peores aliadas de su voluntad de expresar
el deslumbramiento de la experiencia. De ahí que los mejores mo
mentos de Leonardo estuvieran según Darío en la inmaterialidad o el
tenue misterio de las significaciones, y las tinieblas relampagueantes
le revelaron el misterio de los abismos de Goya.
F ra n cisco L ó p ez E stra d a
(Universidad Complutense de Madrid)
156
los géneros literarios, mi propósito es aplicar este concepto sólo a
unas obras escogidas.
En lo libros de viajes existe un autor que ha de contar un viaje
como contenido de la obra. El autor pretende que el lector perciba la
experiencia del viaje que él hizo; y así un determinado “espacio” va
siendo trasladado, mediante procedimientos literarios, al cuerpo de
la obra. Este espacio es exterior al autor, y antes fue ajeno al que
escribe y lo ha de convertir en propio, describiéndolo en primer lu
gar para que el lector participe de su cometido. Echo de menos en
español el uso de la palabra “descriptor” con las connotaciones que
implicaría en estos casos. En las viejas retóricas se enseñaba la figu
ra de la descriptio, que tan útil fue en muchas ocasiones. Hoy hemos
de estudiar cómo se consiguen efectos de una intensidad análoga o
superior y con qué medios; al fin y al cabo es la lengua la que encau
za y logra la intención de comunicar tales contenidos. Y evidente
mente existe un grado de eficacia en este propósito que juzgo de
orden literario y que es el que han incorporado los libros de viajes a
la Literatura.
Ocurre que, a veces, el libro de viajes aparece implicado en la
aventura personal del autor (o en su ficción), y entonces el énfasis de
la acción se desplaza de lo que es, en más o en menos, estrictamente
el itinerario, vertebración argumental, hacia la acción referida. En el
caso que aquí me ocupa, el viajero es un poeta ya celebrado, una
figura literaria que basta con su prestigio para que el lector se sienta
predispuesto a la lectura y acepte sus intromisiones como un factor
favorable. Por mi parte, pretendo reconocer de qué manera el libro
de viajes puede encontrarse representado dentro de la variada obra
de un escritor como Darío. Como la vida de Rubén fue tan movida,
tengo que establecer una limitación en mi propósito. Y esto fue tan
así que un libro sobre él, de orden biográfico, lo llama en el título el
“poeta errante”7y, por cierto, que poco trata de los viajes del escritor.
Los biógrafos de Darío han de referirse, en más o en menos, a su
condición viajera, pero esto no es suficiente para nuestro propósito.
157
3. Límites: viajes por Europa
Dejo de lado sus desplazamientos por América y también los que
hizo por España, pues en estos grandes espacios pienso que hubo de
sentirse como en casa usando la misma lengua. A bordo del barco
que lo llevaba de Buenos Aires a España, el 3 de diciembre de 1898
escribió: “De nuevo en marcha, y hacia el país maternal que el alma
americana -americanoespañola [así, en una sola palabra]- ha de sa
ludar siempre con respeto, ha de querer con cariño hondo” (O. C., III,
p.17). Me importan en concreto los desplazamientos que hizo más
allá de los Pirineos por el espacio de Europa, en donde el viajero
hubo de encontrar lugares diferentes de los suyos y de los que adopta
como tales.
4. Rubén, periodista
En principio hay que reconocer que Rubén Darío no escribió in
tencionadamente ningún libro de viajes, en el sentido radical del gé
nero. Las obras de las que hablaré son el resultado de una suma de
artículos, destinados primero a un periódico y que luego se recogie
ron en libro con sólo la relativa unidad que procede de su misma
reunión. Si la fama de Darío se debió en el ámbito literario a la poe
sía, fue la prosa lo que extendió por las naciones de habla española
su conocimiento por entre un público más amplio. Por este motivo
he d&entrarme en la consideración de la prosa de Rubén, y dentro de
ella en la periodística. Dije antes como punto de partida que los crí
ticos han tardado en reconocer la importancia y función de la prosa
del escritor. En este sentido me parece importante el tomo I de las
Obras escogidas de Rubén Darío (1909), aún en la primera década
del siglo en la que me he de situar en forma predominante, que escri
bió A. González-Blanco8; acomodado el tomo a la retórica de la épo
ca, tiene aspectos certeros y otros, discutibles y anticuados. Certera
es la confianza en la prosa de Darío, que expresa en términos usados
con frecuencia por el mismo escritor: “...la prosa de Rubén Darío,
158
libre, con alas, pudo volar [...], Ante todo se hizo ágil, después armo
niosa, finalmente mórbida y acariciante”, es decir, artística9. Y
González-Blanco tiene reparos en calificar de periodística esta obra
de Darío: “...apenas un solo trabajo de Rubén Darío se resiente de la
precipitación antiartística y del esfuerzo impotente del foliculario”101.
Y establece una contraposición que hubo de superar la crítica poste
rior: “...el poeta de la altura de Rubén no desciende a ser repórter”11.
Y la solución fue que “Rubén Darío ha resuelto el problema de escri
bir correspondencias para periódicos en un estilo pulido y harmó
nico”12. Y precisamente los libros “periodísticos” que prefiere en este
orden son los mismos que he elegido para esta ponencia: Peregrina
ciones y Tierras solares. Y esta opinión de González-Blanco es un
indicio de la prevención con la que los primeros críticos, aun los
favorables a su obra poética, consideraron esta prosa periodística de
nuestro autor.
Y para que esto ocurriese, fue preciso que Darío se incorporase
al cultivo del artículo destinado a los diarios. Primero Rubén fue
esparciendo artículos sobre muy variados asuntos por diarios y re
vistas de América. Y uno de los periódicos más prestigiosos de la
América del Sur, La Nación de Buenos Aires, lo incorporó al “grupo
selecto de corresponsales” el 3 de febrero de 1889, es decir, de una
manera profesional. Y esta labor dio carácter a lo que allí publicó,
tanto en los contenidos como en el grado de la expresión requerida
para el caso. Y dentro de este trabajo ocurrió el punto culminante
para mi propósito: el mismo periódico La Nación lo anuncia así a
sus lectores el día 8 de diciembre de 1898; “Tras varios años de resi
dencia en Buenos Aires [...], parte hoy para España, enviado por este
diario el señor Rubén Darío. Las simpatías que Darío ha mostrado
por la madre patria, especialmente en sus días de duelo, así como el
honroso concepto en que se ha tenido su obra literaria por los maes
tros de habla castellana [...] aseguran éxito brillante a la misión que
9. Idem , p. CCLXXXII. Para el estudio del autor, véase J.M. Martínez Cachero,
A n drés G onzález-B lan co: una vid a p a r a la litera tu ra , Oviedo, 1963.
10. Idem, p. CCLXVII.
11. Idem, p. CCLXIX.
12. Idem, p. CCLXXVI.
159
hemos confiado al joven y ya célebre escritor americano”13. Este es
el Rubén viajero con un cometido periodístico que nos importa con
siderar, cuyos artículos leyeron primero en el periódico los lectores
de La Nación y después se recopilaron en libros.
13. E scritos d isp erso s d e R ubén D a río , ed. de P.L. Barcia, Universidad de ia
Plata, 1968,1, p.61.
14. Idem, p. 65.
160
quiso con esto referirse a una obra que había dado un nuevo giro a
los numerosos libros de viajes que se habían publicado en Europa,
sobre todo en Inglaterra. Me refiero al titulado de manera abreviada
A Sentimental Journey, escrito por Laurence Sterne (1713-1768); el
adjetivo sentimental resulta clave en la obra inglesa, pues Sterne fue
uno de los que más hizo para difundir el sentimiento en época tem
prana, en el siglo XVIII. Rubén se propuso también ser un viajero
“sentimental”, pero a su modo. Y esto es lo que tantas veces pudo
perturbar su condición de autor de libros de viajes. Darío contempla
y considera el espacio de sus viajes desde su movida y conmovida
personalidad, y mezcla cuanto sabe y siente como artista, como es
critor y como poeta, como lo señalaba el redactor de La Nación. Y
todo ello con el mismo cometido, sea artículo o después, libro.
Por tanto, comienzo por decir que Darío no fue un viajero que
descubriese Europa como hubiese ocurrido si se llega a cumplir lo
que pudo haber sido su escondido deseo; “...yo iré mañana al Japón
o a la India, si La Nación me envía, o si deseos me vienen de enten
derme con la agencia Cook” escribía en Letras (O.C., I, p.512) co
mentando el libro del portugués A. Osorio de Castro. Pero aquella
inmersión en el mundo oriental, del que tanto gustaba, no tuvo efec
to y nos privó de un libro de viajes, que esta vez cabía esperar que
fuese original desde el principio.
En su visita a los países europeos, Rubén va preparado para en
contrar lo que ya conoce por sus lecturas y considera también la
condición diversa del público de La Nación. Pocas veces hay motivó
para asombrarse ante lo inesperado. Y además hay que contar con
que estas obras que comentaré, consideradas desde la perspectiva
genérica de los libros de viajes, resulten faltas de la conveniente uni
dad de composición y sólo sean retazos discontinuos de lo que pu
diera haber sido un progresivo testimonio. Y ya declaré el motivo: el
libro es yuxtaposición de artículos que el escritor no reelaboró para
darles unidad o ésta es muy relativa. Para mi cometido establezco el
marco de Europa, y esto me importa doblemente: como límite espa
cial del viaje y qué es lo que el escritor pone de relieve en lo que
contempla y describe, y cómo, al mismo tiempo, se testimonia la
condición humana del viajero. Cierto que Darío no se propuso escri
161
bir sensu stricto un libro de viajes, pero los libros a que me voy a
referir se inclinan hacia el género que persigo. He escogido sobre
todo dos de ellos, aunque me hubiera podido extender con el mismo
propósito por otros varios.
7. “Peregrinaciones”, (1908)
El primero de los libros que examinaré es el titulado Peregrina
ciones y se publicó en París por la viuda de Ch. Bouret en 1901;
contiene diez y siete crónicas escritas entre el 20 de abril de 1900 y
el 8 de enero de 190115. Por de pronto, el título ya denota cierta in
tención. La palabra “peregrinación” se relaciona sobre todo con los
viajes de los peregrinos medievales a Santiago, Roma o Jerusalén; y
Rubén la escogió para enlazar de algún modo sus viajes en el recién
iniciado siglo XX con el propósito que había guiado a los peregrinos
medievales. Quería él ser un peregrino a la moda del nuevo estilo
con una intención que no era religiosa, pero que de algún modo,
según la nueva época, participaba del impulso interior de una espiri
tualidad renovada, puesta al día desde las firmes bases antiguas, me
dievales y modernas, implicando en ello su fe artística.
En la primera parte del libro el objetivo es París, y en la segunda,
Italia, ambos propios de un creyente en la cultura moderna y en la
antigua. Creo también que conviene recordar que Darío escribió una
poesía que lleva el mismo título16. Está entre las de fecha ignota, pero
no importa; aquí recojo la noticia como testimonio de que en el léxico
de Rubén (incluso en títulos) la misma palabra vale igual para la poe
sía que para el libro en prosa. La poesía se refiere a un confuso viaje de
un grupo de peregrinos, entre los cuales se encuentra el poeta:
162
¿Hacia qué vaga Compostela
iba yo en peregrinación?
Si en la poesía aprovecha la connotación religiosa para cifrar el
contenido, en el título del libro en prosa la misma palabra se pasa,
convenientemente transformada en su intención, al viajero que visita
París e Italia en los comienzos de un siglo, tiempo siempre esperan-
zador por el hechizo de la cifra centenaria.
La primera parte, la que corresponde a París, es la más fácil de
limitar y de la que menos trataré. La visita que describe en este libro
es la que hizo desde Madrid en febrero de 1900 como corresponsal
de La Nación, esta vez para informar sobre la Exposición Universal
de aquel año liminar. Darío se encontraba entonces en España, adon
de había ido, como antes dije, para informar sobre el estado de la
nación después de la derrota de 1898, y de esta intención salió la
tanda de artículos que formó en parte el libro La España Contempo
ránea, también de 1901, que dejo de lado. En la primera parte de
Peregrinaciones cuenta este viaje a París. Para él (y para los ameri
canos de La Nación que fueron sus lectores), París verificaba con su
Exposición el alarde más intenso del mundo moderno en la entrada
del nuevo siglo. Rubén ya había entrevisto la capital francesa en ju
lio de 1893; durante años estuvo modelando en su alma el París que
era para él y para tantos escritores y pintores de la época la suma
medida de la vida artística de la época.
Darío era, pues, el corresponsal más autorizado para llevar a cabo
esta tarea de información. Sin embargo, no espere el lector encontrar en
Peregrinaciones una ordenada sucesión de noticias sobre la Exposición.
Rubén dice bien claro que él no escribe un Baedeker, término para él
despectivo. El Baedeker le parecía un libro de viajes fosilizado, que
apaga la iniciativa del viajero. Y en su libro no existe un orden en la
sucesión de las visitas, sino la elección libre de motivos que le atraen y
que cree que son adecuados para los lectores de su correspondencia
periodística. Y luego vino la elección de las crónicas para formar el li
bro. Queda aún mucha tarea textual que realizar con este material
prosístico, sobre todo en cuanto a la comparación entre artículos y libro.
Las fechas de las correspondencias se desgranan sucesivamente
entre el 20 de abril de 1900 y el 1 de enero de 1901. Por medio
163
estuvo también el viaje a Italia al que me referiré después, desde el
11 de septiembre al 12 de octubre de 1900. Ambas partes del libro se
interfieren en su cronología, aunque se separen en la secuencia del
relato.
8. París
En esta parte de París Darío cuenta sobre todo el espectáculo que
implicaba la Exposición; París había quedado sumergido en lo que
él llama “la invasión del mundo” y a este fenómeno colectivo atien
de Rubén. Los que quieran conocer el otro París de los artistas, el de
la creación estética, tienen que leer otros libros del mismo autor y
buscarlo en los capítulos de La caravana pasa (1903) y Parisiana
(1907) y en otras colaboraciones del escritor. El París de Peregrina
ciones se encuentra en el trance de tener que acoger gentes de otras
naciones que acuden a admirar lo que grandes países exponen de la
ciencia, la industria y las artes que cada uno muestra a los demás en
el escaparate de la Exposición. Y esta es la información que esperan
los lectores de La Nación: conocer las novedades que anuncian los
progresos del siglo entrante.
¿Qué escogió Darío por entre esta abundancia de motivos? Lo
dice en su sonora prosa: “Y el mundo vierte sobre París su vasta
corriente como en la concavidad maravillosa de una gigantesca copa
de oro” (O.C., III, pp. 380-381). Rubén no alardea de cifras de visi
tantes ni de la grandeza de los edificios, sino que se vale de una
imagen poética, la comparación deslumbrante. Y añade que en este
caso: “La predisposición general es el admirar” (Idem, p. 349). Pero
algo dice del otro París, y dedica una de las crónicas a “El viejo
París” (Idem, pp. 394-399). Avisa que no es lugar para turistas con
Baedeker, sino para los poetas “que hallarán allí campo libre para
más de una reverie” (Idem, p. 399). Prefiere decirlo en francés para
que de esta manera el lector se sienta más partícipe con el poeta en la
evocación de los barrios viejos de París. Mientras tanto, por la Expo
sición transitan muchedumbres espectaculares: “van los parisienses,
desdeñosos de todo lo que no sea de su circunscripción; van el ruso
gigantesco y el japonés pequeño; y la familia ineludible, hélas ingle
sa, guía y plano en mano; y el chino [...]; y los hombres de Marrue-
164
eos y de la India [...]; y los notables de Hispanoamérica y los negros
de Haití...” {Idem, p. 386-387). Y Rubén propone dejarse llevar: “...a
medida de lo fortuito, sin preconcebido plan, iremos viendo, lector,
la serie de cosas bellas, enormes, grandiosas y curiosas” {Idem, p.388).
Y esto señala el criterio de la elección del espacio de los sucesivos
artículos, que aquí es decir del libro. Este “lector”, así citado como
tal, ha de seguir a Darío por donde quiera: por los pabellones de la
Exposición, cuando cuenta las fiestas de la Navidad, acompañarlo a
una fiesta anarquista en la Casa del Pueblo de París y por otras mu
chas partes.
Para mí es sintomático que Rubén dedique una crónica -la mejor
de esta parte, a mi juicio- a la exposición de las obras de Augusto
Rodin. Pronto se nota que algo une a los dos genios, aunque el ame
ricano sea aquí sólo un periodista. La diferencia es que uno labora
con la piedra y el otro lo hace con el lenguaje, con el español que es
común a los americanos y a los de España. De ahí el choque que
Rubén percibe al entrar en el pabellón: “estóy desconcertado” {Idem,
p. 435) escribe al principio. Y Darío trata de sobreponerse y ordenar
su desconcierto; según él, hay un Rodin “maravilloso de fuerza y de
gracia artística [...], maestro plástico y prometeico encendedor de
vida”; y hay otro “cultivador de la fealdad [...], incomprensible, ex
cesivo, ultraviolento” {Idem, p. 435). ¿No es esto un trasunto del
mismo Rubén, desgarrado por el tirón elevador de la belleza por una
parte, y por otra, acuciado por la violencia de un alma desmesurada?
Y observa: “Lo que no se puede poner en duda es su sinceridad, su
lealtad al arte” {Idem, p.438). Esto mismo es lo que quisiera que se
dijese de él. Y en la obra del escultor nota también “la obsesión de
los elementos sexuales” {Idem, p. 441) y su empeño en convertirlos
en arte; y esto es un rango de la poesía de Darío. Y finalmente apre
cia que “la belleza de ciertos trabajos rodinianos es para iniciados”
{Idem, p.443), como él pensaría al escribir sus poemas más audaces.
Y, apunte certero, añade que acaso en Rodin se encuentre “la fórmu
la de un arte futuro” {Idem, p.444). Magnífica intuición del Rubén
visitante, sólo periodista para muchos, pero que siente vibrar en su
alma la obra del escultor en la que encuentra un reflejo de sus pro
pios tormentos creadores. Es cierto que Rubén escribe para sus lec
165
tores de La Nación de Buenos Aires, pero en estos rasgos, dispersos
por aquí y por allá de su obra en prosa tan amplia, se transparenta al
poeta que redacta estas correspondencias con la conciencia de que
su obra no va a ser volandera, sólo columna transitoria de un diario.
9. Italia
Si dejamos de lado la parte de París y de otras ciudades francesas,
hemos de pasar al resto de Europa, sobre todo aquella con la que Darío
había contado como fundamento cultural que exhibe en su obra y que
era galardón de su vida. Y en esa parte encontramos a Italia en primer
lugar. Y después, más lejos, el resto de la Europa continental e insular
que envuelve en brumas, como ha de repetir, y que comentaré dentro
de poco. En sus Peregrinaciones la visita a Italia aparece con el subtí
tulo de “Diario de Italia” (Idem, pp. 503-603). Propiamente es la parte
del libro que más y mejor se acerca a la categoría de los libros de
viajes. Sin embargo, la inclusión de la palabra “diario”, tan propia de
las obras que refieren la visita a Italia, indica la propensión de Rubén
por considerar la redacción de este viaje como algo personal; la noti
cia periodística quiere que sea compatible con un cierto grado de inti
midad y que él quiere que sea de la cultura que ha reunido, tal como él
la siente. Por otra parte, hay que contar que Darío escribió también su
Diario, poco preciso por cierto, pero aprovechable en algunos aspec
tos. Y fue en ese Diario en donde nos dejó las noticias básicas de esta
excursión en forma resumida (O. C., I, pp. 150-151), y allí envía a estas
mismas Peregrinaciones. Los críticos italianos se han referido ál entu
siasmo con que Darío emprendió este viaje. G. Bellini lo resume así:
“Cuando Daño realiza en 1900 su anhelado viaje a Italia, las primeras
páginas de su diario revelan eficazmente la hondura de la presencia de
este país en su formación cultural y en su espíritu”17.
En el Diario reconoce que hizo este viaje no como hubiese que
rido, sino de una manera que para él era como pecado: su viaje a
17. G. Bellini, “Rubén Darío e Italia”, R evista ib ero a m erica n a , 33, n° 64, 1967,
pp.367-386; la cita en la p. 367. Añádase del mismo autor “Rubén Darío visto
desde Italia”, A som an te, 2, 1967, pp. 54-60, con noticias de los hispanistas italianos
sobre el asunto.
166
Italia “fue una excursión rápida de turista” (O.C., 1 ,150), y se aplica
a sí mismo este, para él ominoso término. Pero confiesa que aquel
viaje “era para mí un deseado sueño” (Idem). De ahí que el ritmo
descriptivo que aplica en esta ocasión favorezca, como dije, a la con
textura de Peregrinaciones como libro de viajes. Era tanto lo que
tenía que ver, tanto lo que le apretaba lo de fuera, que apenas tuvo
tiempo para divagaciones.
El enlace de las noticias en el libro es por ciudades y por fechas
que marcan la continuidad del viaje: del 11 de septiembre del 1900
al 12 de octubre del mismo año, más otra crónica sin fecha, desde
Nápoles. No es mucho tiempo un mes, pero Rubén supo aprovechar
lo. Y en el mismo principio declara sin ambages su estado de ánimo:
“Italia ha sido para mi espíritu una innata adoración” (O.C., III, p.505).
“Adoración” es palabra propia de peregrino. Se trata, pues, de un
viajero que va en busca de lo que ha conocido por las estampas y las
lecturas y que ha introducido en su obra poética. De ahí la intensa
referencia a escritores y artistas, italianos en especial, de todos los
tiempos, antiguos, medievales y modernos; todos valen para acom
pañarle en la excursión en la que va encontrarse con la realidad que
fue motivo de inspiración para las mismas obras.
El viajero avisa a los lectores: “No esperéis largos e inquietantes
solos poéticos” (Idem, p.507). Y así ocurre que se abre a la conside
ración de cuestiones que pueden parecer ajenas a una valoración
poética. Y un ejemplo lo constituye el mismo tren, sin el cual no
sería posible un desplazamiento de esta clase. Por eso dice que sien
te la atracción del ferrocarril, y él, tan gustador de los ritmos, oye el
“son de la música de hierro del tren” (Idem, p.507), y al arrullo me
tálico de ella se duerme para despertar en la frontera con Italia. El
tren, protagonista también, atraviesa espacios y muchos túneles: “los
Alpes nos hacen recordar los Andes” (Idem, p.508). No olvidemos
que Darío es un americano en Europa.
Y Turín es la primera parada; nota que se encuentra en la “Italia
práctica y vigorosa de trabajo y de esfuerzo, además de la Italia de
los museos y de las músicas” (Idem, p. 509). Nos importa destacar
en Rubén la Italia de los Museos que contempla durante el viaje, en
algunos de los cuales incluso se excede. A una parte de lo que aquí
167
dice dediqué mi libro sobre Rubén y la Edad Media al que antes me
referí18. Allí indiqué que “el viaje a Italia valió a Rubén para confir
mar la unidad espiritual del Prerrafaelismo, establecida en el ámbito
de Europa”19. Y por eso Rubén escribe en esta ocasión: “Yo os diré lo
que me ha atraído, detenido o encantado en la rápida visita. Ante
todo, los primitivos” (Idem, p. 510). Es una afirmación tajante que
en la cronología estética tradicional de la América española y en la
de España resultaba una novedad que desconcertaba los patrones
comunes de una educación secular. Yo mismo seguí los pasos de
Darío para documentar lo que escribía y esto me descubrió una face
ta de su sensibilidad primero perceptiva y después creadora. Pero
Rubén, que tanto encuentra para sí en los museos, no congenia con
la ciudad de Turín: “paréceme que ha de ser triste siempre” (Idem, p.
521) diagnostica este catador de lugares.
De Turín sigue a Génova; pasea por la ciudad y recuerda el cali
ficativo de Dante: Génova, soberbia. Y la ve por dentro y desde el
mar; las mujeres le gustan: “son esbeltas, garbosas, gentiles, de gran
des ojos que se han embriagado de mar y de cielo” (Idem, p. 524).
Y luego sigue a Pisa. Se queja del hotel y del cochero, pero per
manece una semana. Allí encuentra la ocasión de vibrar con lo que
tanto siente, con los que edificaron o pintaron antes de Rafael, cuyos
nombres se complace en mencionar: “Traigo la mente llena de
Benozze Gozzoli, de los Pisanos, de Giotto [,..]. Una primavera de
formas” (Idem, p. 531).vY va de una parte a otra sintiendo vibrar
todas las artes a un tiempo: “La fachada del Duomo es una página de
piedra en la que la “música” del arquitecto seduce como la lectura de
un armonioso poema” (Idem, p. 545); es una caótica mezcla de las
artes (arquitectura, música y literatura), propia de este viajero senti
mental y heterodoxo.
Prosigue por Livomo y Ardenza y acaba en Roma. Aquel año es
santo y otra vez vuelve a encontrarse con muchedumbre de gentes
que lo rodean como en la Exposición de París. Y allí, en San Pedro,
escribe: “Una palabra vibra en vuestro interior: Renacimiento” (Idem,
168
p. 561). Y eso no es lo suyo, pues él prefería lo que había precedido a
Rafael, el descubrimiento y la conversión de la Edad Media en una
época de inspiración revivida. Y observa: “De allí empezó la fe a des
fallecer” (Idem, p. 561). Y el 4 de octubre se acerca al Papa León XIII
en una tanda de peregrinos argentinos. Y con ello compone una larga,
tensa y elaborada crónica, la mejor manifestación del catolicismo del
escritor. Todo vale para la descripción del espectáculo, la lenta y
pormenorizada mención de la concurrencia y del ambiente, la imagen
del pontífice sobre el que la emoción del poeta derrama un subidísimo
elogio. Y el comienzo de la crónica es una elevada cifra poética en la
que Rubén describe las manos del Papa: “¿Es una madeja de seda, es
una flor, un lirio de cinco pétalos, un viviente lirio pálido o acaso una
pequeña ave de fina pluma? No, ni madeja de seda, ni lirio, ni pájaro
delicado: es la mano del Pontífice” (Idem, p. 563). Pero si así modula
su palabra en este caso, no deja de consignar en otro lugar el desagra
do que le produjo la simonía en cierto modo turística: “A la entrada de
las Catacumbas, he asistido al repugnante espectáculo de un cambala
che sagrado” (Idem, p. 586). Eran frailes que vendían cirios, específi
cos, medallas y recuerdos santos.
Y más allá de las cuestiones religiosas de Roma, el viajero se
extiende describiendo la ciudad, e imagina la vieja Roma al compás
del desfile de los monumentos que asocia con la literatura antigua y
moderna, mientras recorre las calles y las plazas en una confusión en
la que abundan los nombres de los escritores de todos los tiempos.
Y desde Roma, una asomada a Nápoles. Y otra vez el tren, que en
esta ocasión penetra en el mismo relato y Darío lo evoca con estas
palabras que son el principio de la crónica: “Rueda que rueda, con
ruido de herramientas que se entrechocan y un resuello penoso, el
tren sigue: un largo infierno que anda” (Idem, p. 594). No puede
negarse la mano del poeta: las consonantes más estrepitosas, en este
caso las - r r - múltiples, ponen de manifiesto el ritmo que el tren pro
duce al rodar, y así la palabra implica una música acomodada al con
tenido; esto, que es propio del verso, aquí se pasa a la prosa. Y esto
me parece intencionado, y él mismo lo había expuesto en teoría en
un temprano artículo de 1888 sobre Catulle Mendés (1841-1909), su
admirado maestro parnasiano; allí defiende que hay que convertir la
169
palabra en un refinado instrumento de expresión y, como escribe,
utilizar las sonoridades de la lengua para exponer todas las clarida
des del espíritu. El maestro Mendés, escribe Rubén, tiene “el ins
tinto de adivinar el valor hermoso de una consonante que martillea
sonoramente una vocal”20. Esto, que Darío notó tempranamente en
Mendés, es algo que aquí él mismo realiza en el curso de la prosa,
cierto que no con frecuencia, pero sí cuando resulta oportuno como
aquí. Y lo hace al mismo tiempo que recuerda su reciente experien
cia romana tan variada, y se extiende en la impresión que le produ
jo la Capilla Sixtina. Y entonces piensa que en estos casos cuenta
tanto la obra que contemplan los ojos de un visitante actual, como
la consideración del tiempo que pasó, a través del cual fue vista por
otras muchas gentes distintas. Filosofía del arte que se pone de
manifiesto mientras el tren corre hacia Nápoles, y vuelve sobre esta
observación, propia de un viajero: “Y el tren rueda con su desespe
rante machacar de herramientas, y mis reminiscencias le siguen
jadeantes por el camino” (Idem, p. 596). Y esta armonía, aunque se
refiera a elementos discordantes como es el ruido del tren y la re
flexión estética, lo conduce a la enunciación de un arte propio del
siglo que nace, y entonces siente que le duele el alma: “Todo he
roísmo de arte lleva a una hipersensibilidad atormentadora. Acaso
el arte no es una gran tranquilidad, sino una gran angustia” (Idem,
p. 597). Rubén confiesa así el estado de su alma en el curso del
viaje mientras el tren rueda. Y esto no le impide seguir con un elo
gio de Botticelli que he comentado en otra parte. Y todo lo piensa
(y luego lo escribe) al compás rítmico del tren que, por fin llega a
Nápoles.
Y Nápoles es el contrapunto del que gusta Rubén; después de la
exaltación romana del catolicismo y la visita a las ruinas antiguas de
la capital del Imperio, Darío encuentra el testimonio aún vivo del
170
paganismo que tanto le había sugestionado. La abundancia de las
menciones a la Mitología que hay en su obra encuentran aquí justifi
cación: los dioses y las otras figuras que los rodean reviven en esta
tierra. Y escribe: “Nada recuerda aquí el madero del Nazareno” (Idem,
p. 600). Y así describe pausadamente la bahía de Nápoles. En la hir-
viente ciudad se respira la gentilidad clásica, y se pregunta como
gran pecador que se siente: “¿Los ángeles tienen acaso los inmensos
ojos luminosos de estas mujeres doctoras en el amor?” {Idem. p. 602).
Y la conclusión, fácil por el contraste, es ésta: “Nápoles está por
Zeus contra el Cristo” {Idem, p. 603), y con estas palabras termina la
parte del libro de su excursión por Italia. No cabe pedir más a quien
se llamó a sí mismo “turista” para justificar la aventura de conocer a
Italia en poco más de un mes.
Y diré unas pocas palabras sobre dos de las correspondencias
acerca de lugares de Italia que fueron a parar al libro siguiente que
comentaré: Tierras solares. Una de las crónicas trata de Venecia21, a
la que vuelve después de 1900. La ciudad le defrauda, no por ella
misma, sino por sus adherencias. Se queja “del dinero anglosajón y
alemán que vulgariza los palacios y las costumbres, del turismo
carneril que invade con sus tropillas todo rincón de meditaciones...”
{Idem, p. 166). Y concluye que la profanación es inevitable: “Eso es
nuestra vida actual” {Idem, p. 167). Pero al fin salva la ciudad en un
rasgo de humor porque en ella no pueden circular los automóviles, a
los que odia, y las mujeres son hermosas.
Florencia es otra ciudad agregada a Tierras solares, y es el artí
culo que menos corresponde a la condición viajera en el volumen.
Rubén se sitúa en Florencia, cuenta que va a la ópera y escribe mu
cho sobre un libro de su amigo Blanco Fombona. Y acaba recomen
dado a los cansados, a los perezosos y a los neurasténicos la “italote-
rapia” como sistema de curación: “este sol, estas gentes, estos re
cuerdos, esta poesía, estas piedras viejas” {Idem, p. 181) que lo tu
vieron en tensión perceptiva de la vida ajena y del arte que conside
raba propio.
21. Cito por la edición de Tierras solares, 1991, que menciono en la siguiente
nota, pp. 165-172.
171
10. Las tierras de la Europa brumosa
Y el otro libro que examinaré se titula Tierras solares y fue publi-
cádo en Madrid en 1904 en la Tipografía de la Revista de Archivos22.
El proceso de la edición es un buen testimonio para entender has
ta qué punto esta obra puede ser considerada como un libro de via
jes. Es el primer libro que Darío publica en España (si dejamos de
lado una edición fantasmal de Barcelona, 1904), y resultaba muy
conveniente que su contenido fuese propiamente español, y así figu
rase junto a los otros iniciales de los escritores del 98 que también se
referían a España. F. Sánchez Castañer23 reunió las noticias del pro
ceso de la edición y señaló que de la misma cuidó G. Martínez Sie
rra. Mientras se estaba publicando el libro, Martínez Sierra escribió
a Rubén: “Acaban de traerme ajustado todo el original de Tierras
solares: 160 páginas. Es muy poco volumen, y para que no parezca
un folleto conviene añadir cuando menos tres crónicas nuevas”24.
Darío había preparado el libro de acuerdo con su título; su contenido
procede de una estancia en cierto modo destinada a curar los acha
ques del poeta: “me voy a pasar el invierno a Andalucía, a Málaga”,
había escrito a Juan Ramón Jiménez desde París el 30 de octubre de
1903. Y, en efecto, en las primeras líneas de Tierras solares insiste:
“Salí en busca de sol y salud” (Op. cit., p. 41). Pero al resultar el
libro corto, hubo de ser ampliado a efectos editoriales. Las partes
añadidas fueron, según F. Sánchez Castañer, las correspondientes a
Barcelona (la entrada de Darío en España desde París) y Florencia y
Venecia que poco tienen que ver con la intención inicial de la obra. Y
luego se agregó una segunda parte que hubo de recibir un nuevo
subtítulo: “De tierras solares a tierras de bruma”, que quiere ser en
cierto modo el contraste con la primera; esto es, del sol a la bruma,
22. Se ha impreso otras veces: en 1904, 1917, 1920, 1950 y en 1991. Cito por
esta última edición: Rubén Darío, T ierras so la re s , Editorial Don Quijote. Los libros
del Caballero Andante, Sevilla, 1991, ed. N. Rivas.
23. F. Sánchez Castañer, “Los complementos de T ierra s so la re s y las Tierras
de brum as” , S erla P h ilo lo g ica F. L ázaro C arreter, Cátedra, Madrid, 1983, pp.499-
508.
24. C a rta s d e R ubén D a río, Taurus, Madrid, 1963, ed. D. Alvarez, p. 130; en la
ed. 1991, p. 21.
172
del sur español al norte germánico. El énfasis de la obra estaba en
la parte solar, y F. Sánchez Castañer la calificó como “modelo de
literatura emocionada de viajes”25. Mi comentario se ha de limitar
a la parte de las brumas. Parece que Rubén quería que la segunda
parte hubiesen sido las páginas del “Diario de Italia” de las Pere
grinaciones, pero no resultó bien al editor, que prefirió publicar la
obra con estos otros añadidos. Con esta composición tan poco uni
taria, el libro resulta falto de la continuidad requerida por un libro
de viajes. Son fragmentos reunidos para lograr un volumen de 230
páginas, propio para la colección a la que se destinaba y no obede
ce al criterio inicial del autor, pero así es la entidad de este libro, y
así ha seguido publicándose.
El libro aparece dedicado a F. Muñoz Negrete, un hacendado de
México que había conocido a Darío en París y su generosidad hizo
posible que viajasen juntos por Italia, Bélgica, Alemania y la enton
ces Austro-Hungría.
El viaje a las “tierras de bruma” (bruma, cultismo medieval, “in
vierno”; desde el siglo XVII, “niebla”) comprende los siguientes lu
gares: el campo de Waterloo en Bélgica, el curso del Rin, la visita a
las ciudades de Frankfurt, Hamburgo, Berlín y Viena, el monumento
funerario de los Habsburgo en Innsbruck, el palacio de la Secesión o
del Arte Moderno en Viena y Budapest.
El viaje acontece en mayo de 1904. Darío lo hizo, como dije, en
compañía del potentado Muñoz Negrete, que contribuyó a los gastos
de la excursión no sabemos hasta qué punto. Durante el trayecto gozó
de la compañía del poeta y este le correspondió dedicándole el libro.
Y esto vino bien a Daño porque siempre pedía compañía y alguien
con quien hablar, y es posible que el amigo oyese de él bastante de lo
que luego escribía en las crónicas.
La primera mención del libro es Waterloo, al sur de Bruselas. De
Bélgica y los belgas Rubén escribe en La caravana pasa (O.C., DI,
pp. 715-724), que está fuera del dominio acotado. En esta obra pre
firió referirse a la sombra del coloso francés; le atrae la memoria de
la derrota de Napoleón en 1815.
173
Recuerda a Víctor Hugo, y entonces, refiriéndose al capítulo de
Los Miserables que rememora, se le escapan estos dos casi versos:
“Los sonoros clarines líricos” y “las terribles trompetas épicas”26.
Pero allí de la historia sólo encuentra quincalla turística y acaba con
una entrecortada descripción, lejos de épicas sugerencias: “Un cam
pesino ara. Suena a lo lejos un mugido. Un pájaro pasa sobre mi
cabeza como una flecha. Tranquilidad. Mayo. Paz” (Idem, p. 186).
Es un apunte paisajístico que le salió redondo y que recuerda la pre
cisión descriptiva del Azorín de estos mismos años.
Y luego los viajeros van, sin que se nos diga cómo, al corazón
fluvial de Alemania: “Por el Rhin”. Sólo los datos indispensables de lo
que es el itinerario y sus medios: “El vaporcito, flamante y elegante,
sale por el río hacia Maguncia”; “Y comienza el desfile de castillos”
(Idem, p. 188). Y entonces Darío vuelve a buscar el apoyo de Víctor
Hugo, que había escrito un libro de viajes que usa como patrón: El
Rhin. Cartas a un amigo, (1848). Rubén, durante la travesía, se sumer
ge en el pasado a través de la literatura: el río para él es testimonio de
“la prodigiosa Edad Media” “enorme y delicada” (Idem, p. 189), entre
comillas, porque sabe que es un trozo de Sagesse de Verlaine que le
tocó muy hondo y ahora entremete aquí en el curso de la prosa. Nom
bres de héroes y de leyendas que se suceden: “desfiles de castillos,
desfiles de leyendas, revuelo de poesía y encanto lírico, en este viaje
de horas por el río sereno” (Idem, p. 192). Y el gran enemigo, como en
otras ocasiones, es para Darío el progreso. Pero ante la realidad del
paisaje fluvial siente el poder de la tradición que le había llegado por
los libros. El viaje es una suma de puntos de apoyo, de recordatorios
de orden literario que subrayan esa misma realidad que entra por los
ojos y que él reconoce al mismo tiempo de sus lecturas.
Frankfurt le merece comentarios despectivos: “ciudad seca, tris
te, honrada, judía” (Idem, p. 192); y el último adjetivo, de orden
racial, vuelve otra vez a poner una nota peculiar en su percepción de
las gentes. Y la ciudad resulta inconcebible para él: “De noche no
hay lugar más triste. A las diez los teatros están cerrados. A las diez
y media nadie anda por las calles” (Idem, p. 193). Y esto no va con su
174
aire noctámbulo por naturaleza. A Carlomagno, Schiller, Goethe y
Lessing sólo los encuentra convertidos en estatua por las calles.
El capítulo siguiente implica un salto al norte de Alemania .y se
titula: “Hamburgo o el reino de los cisnes”. Y en este caso la ciudad
le cae bien. No le importa que su admirado J.K. Huysmans, que aún
vivía entonces, hubiese hablado mal de ella; esta vez ve una ciudad
alegre, “casi con alegría latina, en cuanto cabe en un centro sajón”
{Idem, p. 194). No logra desprenderse en su visión de los tópicos que
articulan su opinión: latinos frente a sajones. Hamburgo es ciudad
que se divierte, se embellece y coquetea con el extranjero. Y, sobre
todo, tiene algo que lo atrae sin remedio. En el parque de Henkeldorf
hay “un poético paraje formado por un remanso del río, en el cual
paraje una cantidad numerosa de cisnes es mantenida por el erario
público” {Idem, p. 195). ¿Qué más puede pedir de una ciudad el poe
ta de los cisnes? I.M. Zavala ha profundizado en la significación
poética del cisne en la poesía de Darío27. Y aquí encuentra Rubén lo
insólito e inesperado: la realidad de unos cisnes alimentados por el
municipio para que puedan ser contemplados por los paseantes de
un parque público. Y el poeta viajero no puede contener el gozo que
se le escapa en palabras que se levantan con el aire de la prosa poéti
ca: “Estos poetas [son los cisnes] no tienen otra obligación que con
sagrarse a la belleza” {Idem, p. 195); y lo dice con cierta envidia. Y
un poco después los describe así: “los líricos habitantes de estos cris
tales que multiplican sus olímpicos aspectos gozan de la más dulce
beatitud”. Y a Rubén le duele que esto ocurra en la capital de merca
deres teutónicos, y al fin se le desmorona la buena impresión de
Hamburgo: “No hay un solo cabaret, un solo poeta melenudo o sin
melena...” {Idem, p. 195). No es lugar para Darío, aunque se dirija a
Des Esseints, el personaje tan apreciado de Huysmans, y le diga esto:
“Pero, ¡oh, Des Esseints! ¿Y los cisnes?” {Idem, p. 196). No puede
darse, pues, mayor intromisión de Rubén como poeta en su condi
ción de viajero por las tierras de brumas: el cisne, para él sumo sím
27. I.M. Zavala, R ubén D a río bajo e l sig n o d e l cisne, Universidad de Puerto
Rico, 1989.
175
bolo en su poesía, aparece convertido en la realidad cotidiana y mu
nicipal de los jardines de Hamburgo.
Y de Hamburgo a Berlín. Darío en este caso se desborda en elo
gios al emperador Guillermo E; es “compatriota de Lohengrin” (Idem,
p. 197); lo tiene por “príncipe de ideal sustentado por la realidad de
la fuerza” (Idem, p. 197). Y Berlín es como su cifra y a la inversa; y
entonces vuelve a aplicar otra vez la visión tópica que lo acompaña:
“La luz de la Hélade alcanzó las brumas septentrionales” (Idem, p.
198). Y esto justifica el mismo título del libro. Y esta vez, persuadi
do por esta fuerza, mira hacia afuera y describe la ciudad: “Berlín:
cuarteles, museos, estatuas, paseos con más estatuas, derroche de
mármol [...]; almacenes llenos de tiendas de bric-à-brac [de lance],
pomposas, cigarrerías, restaurantes de cervezas y restaurantes de vi
nos, grandes teatros, y un music-hall enorme” (Idem, p. 199). Y vuelve
al acierto en la descripción: la suma de sustantivos acumula en un
breve espacio de la prosa la múltiple realidad del Berlín urbano.
Conviene, sin embargo, notar que la presentación del Empera
dor y de la capital de la nación alemana es obra de Darío que escri
be como corresponsal que pretende informar con cierta objetividad
de lo que está viendo. En otras partes Darío expresa su opinión
desde un punto de vista más personal y hasta lo hace tomando la
representación del punto de vista de un hispanoamericano. En el
libro cuarto de La caravana pasa (cap. IV) escribe (1904), refi
riéndose a los alemanes: “no puede ser simpático pata nuestro es
píritu abierto y generoso, para nuestro sentir cosmopolita, ese país
pesado, duro, ingenuamente opresor, patria de Césares de hierro y
de enemigos netos de la gloria y tradición latina” (O.C., III, p. 833).
Cuando Darío viaja y se sumerge en la realidad de la vida alemana,
deja de lado estas opiniones personales y de conjunto y hace lo
posible por lograr la información conveniente para lo que podría
ser un libro de viajes28 que muestra Alemania a los lectores de La
Nación.
28. Sobre la actitud de Rubén Darío respecto de Alemania, hay un artículo que
sólo aborda la cuestión en términos generales, escrito por D. Reichardt, “Rubén Darío
y Alemania”, P apeles. R evista d el A teneo de Caracas, n° 4, 1967, pp. 173-182.
176
Y curiosamente en Berlín el afán viajero de Darío puso su aten
ción en un aquarium que también había mencionado su predilecto
Huysmans; y con este motivo escribe una relación impresionante de
bichos exóticos, en los que se regodea dándoles sus nombres cientí
ficos. Y sobre todo le atraen los peces “de visión diabólica o de locu
ra” (Idem, p. 200). Mientras despachó en pocas palabras, con sólo
una ristra de sustantivos, la mención de la ciudad, en esta otra parte
se complace en la descripción de los animales que componen: “todo
lo que la imaginación del hombre más torturado de visiones inferna
les puede imaginar, existe en los secretos misteriosos, en los profun
dos laboratorios de la naturaleza” (Idem, p. 201). En esto sí se detie
ne el Rubén al que atrae el abismo de las intuiciones del horror, aca
so pesadillas de alcohólico. Para Darío Berlín se presenta como una
contradicción: “ciudad fuerte, pecadora pero pecata; elegante pero
dura; rica, banquera; de arte pero con cierto mal gusto común” (Idem,
p. 201). Como siempre, puede más el poeta que el viajero que pre
tende descubrir un mundo que no conoce. El lo hace a su modo, pero
por lo que nos relata, a veces sabemos más del mismo Rubén que de
los lugares que visita.
Y de Berlín pasa a Viená, y allí se siente cómodo porque le re
cuerda París: “Es una hermana de París que tiene los ojos más azules
de tanto mirarse en el espejo del Danubio” (Idem, p. 201). Ya está
dicho lo que cabe esperar: “También como en París es este un país de
arte” (Idem, p. 202). Y presiente algo .que le resulta grato: “un invisi
ble soplo que incita al placer” (Idem): Y la entrada de la crónica es el
elogio del vals y de Johan Straus, y lo que espera cualquier lector de
La Nación, la mención inevitable: “El Danubio azul”, tocado por
orquestas, pianos y organillos. ¡Azul, un color que tanto le atrajo a
través de la poesía, aquí danzando a los acordes del vals! El lector
encuentra lo que espera, y también la mención escueta de los monu
mentos y parques: “...en el Prater, que si no vale el Bois parisiense,
tiene especiales atractivos” (Idem, p. 243), Es lo de siempre: Rubén
no olvida su París con preferencia a las otras ciudades.
Y la crónica siguiente es una impresión de la visita a la Hofkirche
o iglesia de los Franciscanos de Innsbruck. ¿Por qué este paréntesis
en Innsbruck si antes y después el viajero se encuentra en Viena? Es
177
posible que el capítulo esté trastocado de lugar. El mismo título es
equívoco: “La tumba de los nuevos Atridas”. Rubén acude otra vez a
la mitología y menciona la fama de la familia de Atreo y su hermano
Tiestes y los horribles crímenes de los dos en su propia gente. Y
cuenta la visita a la tumba donde yacen con gran aparato los prime
ros Habsburgos. Y allí se inventa una palabra de las que le gustaban:
encuentra a los “porfirogénitos”, acaso en relación con el latín por-
phireticus, pero no sólo hechos de piedra pórfido, sino nacidos en la
misma piedra. ¿Es que en la renombrada Innsbruck no había que
recordar más que “las grandezas desaparecidas entre la locura y la
sangre” (Idem, p. 205)?
Y sigue luego con la visita a “La Secesión”, un museo de Arte
Moderno en Viena. Allí encuentra en las obras que contempla “una
sinceridad y una noble dependencia y una consagración de la idea de
la belleza, muy distante de los extravagantes épateurs apurados de
arribismo que abundan en la capital francesa” (Idem, p. 206). Y an
tes se refirió a los buscadores de la “rareza” artística en Viena y los
contrapuso a los que recordaba de París; y así encuentra que los vie-
neses trabajan “sin blague [broma, tomadura de pelo] bulevardera,
sin esteticismos montmartrenses, sin los absurdos mamarrachos [del]
Salón de los Indépendents parisienses” (Idem, p. 206). He aquí un
precioso testimonio por el que ün “modernista” como Rubén menos
precia y quiere ignorar los inicios de una vanguardia que pretende
llevar la libertad artística a sus últimas consecuencias. Ésto son, se
gún él, “modas vanas que no tienen que ver con la eternidad de la
belleza” (Idem, p. 208). Confesión de parte que ocurre lejos de su
París y a medida que crece su experiencia del arte nuevo por otras
partes de Europa. Límites del Modernismo y un arte más nuevo.
Y acaba en Budapest, ciudad que le parece nueva y en la que pre
domina el que llama art nouveau o Secesión (Idem, p. 209). Y también
admira -ay, el Rubén de siempre- a las mujeres que vio en los j ardines
de la ciudad: “una colección de beldades que habrían dejado medi
tabundo al mismo rey Salomón, que, como sabéis- [guiño al lector]-
era de gusto exquisito” (Idem, p. 209). Es “la ciudad del amor y de la
hermosura” como reconoce. Y allí tiene ocasión de arrojar un ramo de
flores al paso del entierro del escritor húngaro Mór Jokais (1827-1904).
178
Breve noticia de la ciudad en la que calla la arriesgada aventura que
corrió con Felipe López, su compañero de viaje, y que narra en su
Diario (O.C., I, p.159-163); allí insiste: Budapest es “región encanta
dora, si las hay” {Idem, p. 159). Y también confiesa algo que no men
ciona en Tierras solares: “Ni López ni yo hablábamos alemán” {Idem,
p. 159). Es un dato importante, pues en las visitas por estas tierras de
bruma (y más en Hungría) dependieron de traductores y guías.
El viaje por las tierras de más allá de la frontera francesa mantiene
el fragmentismo al que antes me había referido. Darío lleva consigo la
imagen de París, y las otras ciudades europeas son más un contraste
con esta experiencia francesa que la exposición de una novedad. Y con
esto monta un juego de tópicos a los que se atiene: París está en el
fundamento de su alma latina (y en este término suma tanto la antigüe
dad griega y latina, como su propia América junto con la España reno
vadora), y en el viaje establece el contraste de esta latinidad, que él
tiene por suya, con el alma sajona, es este caso germánica.
29. Se encuentra en el libro II, capítulo primero (O.C.,111, pp. 676-685), visita
que, según E. Torres, (R ubén D a río , Grijalbo, Barcelona y México, 1996, p. 303)
ocurrió en la primavera de 1903.
179
Mejores son, a mi juicio, las dos crónicas que en Peregrinacio
nes dedica a “Los anglosajones” (Idem, pp. 416-433) que encuentra
visitando la Exposición de París; en la primera, trata de los ingleses. El
pabellón de la Gran Bretaña lo sitúa bajo el signo de John Ruskin; los
tapices de Bume Jones “atestiguan el triunfo del Prerrafaelismo” (Idem,
p. 416). Cierto que hay de todo en el pabellón, pero Darío se vuelca en
la cita y elogios de los artistas nuevos, como Gladstone, Ruskin, Mili,
para él fervientes seguidores de la belleza. Esto son los ingleses que
siente cerca y no los otros que encuentra por todas partes por donde
viaja: “ineludibles andadores, doctores oxfordianos en Baedeker, com
pradores de pisapapeles de alabastro o prigs [pedantes, que presumen
de lo que no tienen] que asedian a los primitivos” (Idem, p. 521).
30. O .C ., p.748.
31. G. de Torre mencionó esta preterición refiriéndose al “menosprecio que el
propio Darío mostró globalmente por sus escritos en prosa” (“El prosista”, en
Vigencia d e R ubén D a río y o tra s p ágin as, op. cit., p. 72). M. Ugarte da como suyas
estas palabras: “Me pagan por lo que no sé hacer, a lo que hago a regañadientes;
pero por los versos, no me dan un centavo”, citado por E. Silva de Castro, D arío,
art. cit., p. 68.
180
so32. El ejemplo de las Leyendas de Bécquer quedaba cerca. Con
todo, en el proceso de la maduración de su prosa periodística hubo
de atenerse a la obligación del medio. Así lo reconocen los críticos:
“La producción en prosa [en los años tratados] se robustece y hace
más abundante y regular, para atender al compromiso con el diario,
pero sin duda pierde calidad”33. Yo prefiero decir que reconoce nue
vos objetivos y se adapta a ellos. Y si luego hizo de los artículos
libros, fue porque confiaba en su prosa, por más que se hubiese que
jado de la obligación profesional que hizo que las escribiese.
Y estimo que es sintomático que sobre Peregrinaciones hayan
recaído en el punto mismo en que el libro salió juicios importantes.
El primero está dentro de la obra; es el prólogo de J. Sierra (1848-
1912), insigne historiador mexicano34.
El maestro, a sus más de cincuenta años, asegura que Rubén es
un gran poeta y lo justifica con firmes palabras. Y para prologar el
libro, se dispuso “no a viajar con el poeta, sino a viajar por dentro de
las impresiones del poeta”35. Y en contraste con el viaje por Europa,
J. Sierra termina alabando la condición americana del autor frente a
afirmaciones, como la de E. Rodó, de que Darío no era el poeta de
América. Para J. Sierra, cumple con su condición de americano al
contamos su visita a Europa.
Y el otro caso corresponde a Juan Ramón Jiménez, que publicó
una reseña del libro recién aparecido en Helios de Madrid, también
en abril de 190336. Juan Ramón tenía entonces veintidós años y reco
nocía en Rubén un maestro. Da noticias del contenido y dice de Darío
32. “El velo de la reina Mab” fue su primer poema en prosa, y los cuentos y
bocetos participan en esta intención poética.
33. R. Castro Silva, D iario , art. cit., p. 80.
34. Fue el creador de la Universidad Nacional de M éxico, poeta y prosista de
calidad, periodista también. Este prólogo falta lamentablemente en la edición de las
O b ra s C om pletas de Afrodisio Aguado, la más accesible. Figura en las pp. 1-19 de
la edición de París 1901 y está firmada en París en abril del mismo año. Puede
leerse en los E stu dios so b re R ubén D arío, Fondo de Cultura Económica, 1968, ed.
E. Mejías Sánchez, pp. 136-145.
35. Ed. M éxico, p. 140.
36. Juan Ramón Jiménez, P ro sa s críticas, Taurus, Madrid, 1981, ed. P. Gómez
Bedate, pp. 43-46.
181
que es uno de los más grandes poetas españoles de todos los tiem
pos37, y precisa que el libro pertenece a una cuerda de la lira del autor
que no es la común, sino la del “su periodismo lírico, lleno de líneas
brillantes y aromadas, sin pompa ni exuberancia ni estravío”. De la
mezcla del esfuerzo por mantenerse en ese tono y su calidad poética,
“nace la prosa bella de sus cartas, matizada, ondulante, un poco des
ordenada”38. Y Juan Ramón lo defiende de las atrocidades que en
tonces se decían de él en España, y de los que objetaban que en el
libro había un exceso de periodismo; la obra -precisa- se destinaba a
un público vario, burgués y académico, y por eso puso al autor “la
nota de arte un poco aligerada, pero muy bella”; y también “la pala
bra interior que no suena a muchos y dice misterios a los solitarios
del valle de los nardos“39. Si el libro de Rubén fue “periodismo líri
co”, la reseña de Juan Ramón es de crítica también lírica.
182
mil gérmenes se despiertan en vuestra voluntad y en vuestra ansia
artística”. Pero la vía del poema que intenta cifrar esta dispersión ni
es la que conviene, y entonces Darío se dice a sí mismo como perio
dista: “el útil del trabajador, vuestro oficio, vuestra obligación para
con el público, os llaman a la realidad”40. Darío, como Bécquer, acepta
una realidad condicionada por el carácter de la obra y su público. Y
esto es lo que justifica el variado carácter de las crónicas, como es
tanta mención de emperadores, reyes y señores, ajenos, por otra par
te, a las repúblicas americanas, pero que resultan vistosos desde aque
lla perspectiva, cierto tono frívolo en algunas apreciaciones, el que
busque los asuntos un tanto extremados y extremosos. Antes que la
inteligencia, el sentimiento, y por eso él se tiene por un viajero “sen
timental”. Y entre estos asuntos cabe el de los viajes por Europa,
que muchos de sus lectores sólo podrán hacer leyendo los libros de
Rubén en prosa. La poesía es cuestión de unos pocos, pero estos
otros libros pueden leerlos muchos más. Y este propósito he de re
cordar que no sólo es propio del americano que visita Europa. Los
escritores españoles de principios de siglo también acudieron al pe
riodismo “por necesidad”, como escribe J. Acosta en su libro sobre
este asunto41. En España se encuentra el caso paralelo de Unamuno,
Azorín42 y Baroja. Si sus artículos son básicos para entender el 98
español, igual ocurrió con el modernista americano, pues con los
suyos atestiguamos qué cuestiones eran las propias del lector de un
diario del otro lado del Atlántico. El periodista responde a la curiosi
dad del público (en este caso, del americano de Buenos Aires) y, a su
vez, lo que escribe es indicio del estado de opinión que representa el
diario que publica sus artículos, en conjunción con el juicio personal
propio, aquí tan señalado como es el del poeta Rubén Darío.
Reunir luego las crónicas en libros que refieran la sucesión de un
viaje implicaba una selección de textos. En el caso de Darío faltó la
183
elaboración que las hubiese convertido más aún en un libro de viajes
mejor organizado en los itinerarios. Cierto que este no fue el propó
sito del autor, pero eso lo he expuesto en la medida posible, limitán
dome a los viajes por la Europa transpirenaica. En los artículos y
libros que he comentado, Rubén pone de manifiesto la Europa que
llegó a conocer por sí mismo; era la misma Europa que había evoca
do en 1885, cuando tenía dieciocho años, en un grandilocuente poe
ma titulado “El Porvenir”. Allí el Angel del Señor describe los conti
nentes, y dice de Europa:
De su antiguo esplendor la fama ostenta
Europa artista, Europa sabia, Europa
que crea, canta e inventa,
y bebe inspiración en áurea copa43.
Hay una larga distancia de la Nicaragua de origen a la Europa
que describe en estos viajes: es una aventura más de este impenitente
nómada que Darío fue durante su vida.
Viajar guiado por Rubén Darío es una experiencia que conviene
tener en cuenta en el estudio de otras muchas cuestiones de su vida y
de su obra, sobre todo en el periodo de esta primera década del siglo
XX44. Yo lo hice con una de ellas en el libro en el que exploro los
datos para un juicio sobre el medievalismo artístico de Rubén, y en
otras muchas cuestiones puede ocurrir igual. En el estudio de la pro
sa de nuestro autor queda aún mucho por hacer.
184
HOMENAJE
R U BÉN DARÍO, SIEMPRE
M a n u el A lcán tara
(Escritor y Periodista)
188
peregrinación a Metapa, que antes se llamó Chocoyos, y ahora se
llama Ciudad Darío, allá en el departamento nicaragüense de
Matagalpa. Era la Nicaragua de la dinastía de dictadores Somoza y
ese nombre estaba siempre presente, como en el poema de Ernesto
Cardenal que relata cómo el presidente Somoza inaugura una esta
tua de Somoza en el Estadio Somoza. Su palacio estaba en un mon
tículo, defendido por nidos de ametralladoras. En aquel tiempo, Ni
caragua pertenecía a catorce familias, ni una más ni una menos. To
das somocistas, por supuesto, pero a lo que iba: la casa natal de Rubén
Darío, que cuando nació se llamaba Félix García Sarmiento, era una
casa como de peón caminero. Casi una choza. A su lado, las más
humildes casas mata malagueñas son palacetes.
Me llevó hasta ella un niño que encontré en la calle y que parecía
no tener nada que hacer.
—¿Sabes dónde está la casa donde nació Rubén Darío?
—¿Cómo no, licenciado?
—¿Cómo te llamas? —le pregunté, cuando caminábamos.
—“Escuelita”, licenciado, para servirle.
—¿Cómo has dicho?
—“Escuelita”, licenciado, para servirle.
El patronímico obedecía a que les habían explicado a sus padres
la necesidad de la cultura y que las escuelas iban a llegar a todas
partes. Era lo mejor. Al niño le pusieron “Escuela”. Lo de “Escuelita”
era un apreciativo.
Allí estaba la casucha donde vino al mundo el portentoso poeta.
Con la cuna, no sé si verdadera, con la tabla para amasar el maíz y
también con el uniforme de diplomático, un poco ajado, en una vitri
na de una habitación minúscula. De allí salió aquel revelador del
universo,- aquel brujo sonoro del idioma, aquel “corazón asombrado
de la música astral”. Se lo inventó todo Rubén Darío. Desde el Mar
de las Antillas divisó los cisnes unánimes en lagos de azur. Lo de
Darío viene de su tatarabuelo, don Darío para todo el mundo. Sus
hijos y sus hijas fueron conocidos como “los Daríos”. El García se
perdió solo, como él mismo dijo, y fue para siempre Rubén Darío.
Un milagro en una aldea llamada Chocoyos, departamento entonces
de Nueva Segovia. Luego hablan los psicólogos del deterninismo
189
ambiental y de la influencia del medio, pero a quien Dios se la da,
San Pedro no tiene más remedio que bendecírsela.
Los taurinos dicen que ser un torero de época es más difícil que ser
Papa. También ser un poeta de época y no sólo marcarla, sino hacerla.
Rubén era un genio, que no es lo mismo que ser un hombre de talento.
Amiel explica la diferencia: una persona de talento es la que puede
hacer cosas que no pueden hacer las personas normales y un genio es
el que hace cosas que no pueden hacer las personas de talento”. Luego
vienen las modas, las adhesiones o los desvíos, y la variación de los
gustos. Muchas veces, tanto los olvidos como las actualizaciones de
los poetas se deben a misteriosas concordancias o disonancias con el
tiempo en que se les juzga. Por eso hay entierros y resurrecciones. Un
misterio más para añadir al misterio de la poesía. La grande, lleva
razón Evtuchenko, siempre se mide por centímetros.
Insisto en que no quiero decir acerca de Darío lo que sabe cual
quier estudioso o puede saber quien estudie. Lo que pretendo es un
itinerario sentimental, un breve viaje al corazón del grandioso poeta.
Mirarme en sus ojos de Buda entredormido, que dice Rafael de
Penagos; rememorar lo que Juan Ramón llamó la linea oblicua de su
sonrisa, los labios esféricos con que hablaba, el vago son velada-
mente agudo con que vibraban sus cuerdas vocales. Juan Ramón
Jiménez, como siempre, supo ver hasta lo más hondo y se lo imaginó
en uniforme blanco veraniego de capitán de navio. No como un lobo
de mar, “sino como un raro monstruo humano marino, bárbaro y
exquisito a la vez”. Para Juan Ramón Jiménez, siempre fue “mucho
más ente de mar que de tierra”. Un mar de ilustres islas, desde las
que modelaba el verso con plástica de ola.
Oceánico Rubén, príncipe de onomatopeyas. Sólo él ha conse
guido que un tigre salte en un verso:
La tigre de Bengala
con su lustrosa piel manchada a trechos,
está alegre y gentil, está de gala.
Salta de los repechos
de un ribazo al tupido
carrizal de un bambú...
190
Sólo él ha logrado un desfile en un poema:
¡Honor al que trae cautiva la extraña bandera;
honor al herido y honor a los fieles
soldados que muerte encontraron por mano extranjera!
Todo está en Rubén. Es más: todo está en los trece versos del
poema que tituló “Lo fatal”.
Dichoso el árbol que es apenas sensitivo,
y más la piedra dura, porque ésta ya no siente...
¡Cómo me hubiera gustado venir aquí sólo para leer mi particular
antología de Rubén! Pero esto es un trayecto sentimental y debo re
cordar a Pablo Neruda, a mi amigo Pablo Neruda, en la alta noche de
Valparaíso, hablándome de “la mano titánica de Rubén Darío” y tam
bién debo recordar que, allá en Metapa, a la salida de un teatro, me
presentaron a una señora mayor, gorda y enjoyada: doña Margarita
de Bayle, me dijeron. Era la niña rubia y bonita a la que Rubén le
había contado un cuento de un rey que tenía un palacio hecho del día
y un rebaño de elefantes...
Humanísimo era el padre Rubén. En la última página del libro que
tituló “Historia de mis libros”, escribe estas palabras conmovedoras:
“He sabido lo que son las crueldades y locuras de los hombres. He
sido traicionado, pagado con ingratitudes, calumniado, desconocido
en mis mejores intenciones por prójimos mal inspirados, atacado, vili
pendiado. Y he sonreído con tristeza. Después de todo, todo es nada, la
gloria comprendida... ante la mirada de la única Eternidad”.
Una cabal prueba de su grandeza de alma la dió en la célebre
carta a don Miguel de Unamuno. Vale la pena recordar la historia.
Rubén había escrito un artículo para “La Nación” de Buenos Aires
-como aquí se ha estudiado, también fue articulista y narrador de
relatos breves- sobre Unamuno, encomiándole mucho. Se lo leyó a
un grupo de amigos y, como en los grupos de amigos nunca falta un
alma caritativa, uno de ellos le dijo:
- Tiene gracia. Usted le alaba y él dice de usted que por más
princesas que traiga a cuento en sus versos jamás logrará disi
mular la pluma de indio que lleva debajo de la chistera.
191
Parece que Rubén se demudó. Separándose del grupo, escribió
esta carta: “Maestro Unamuno: ya estoy enterado del juicio que le
merezco; ya sé lo que usted ha dicho de mí. Ahora entérese de lo que
yo debo decirle. Es esto: con esa pluma de indio que de modo alguno
puedo disimular, aunque me ponga chistera, he escrito un artículo en
alabanza de usted con destino a “La Nación”. El conocer su opinión
a mi respecto no es motivo para no enviar el artículo. Es de usted
como siempre devotísimo admirador. Rubén Darío”.
Se cuenta que a raíz de ese suceso se hicieron muy amigos y que
muerto Rubén, don Miguel de Unamuno, que también era un alma
grande, nunca pudo recordarle sin que acudiesen las lágrimas a sus
ojos de buho miope y alerta.
Humanísimo Rubén. Se enamoraba mucho y bebía mucho. Estuvo
siempre ebrio de algo, de amor o de whisky. Cuando se fue a vivir a
Buenos Aires, a los veintisiete años, no era ya ni soltero, ni viudo, ni
casado... Stella -él, que ya hemos dicho que se lo inventaba todo, se
inventó ese nombre- fue una aparición fugaz. Luego amó a una prima
suya, rubia y delicada, algo mayor que él. No había cumplido aún los
trece años -Rubén Darío fue siempre un precoz, que sabía leer y escri
bir, aunque aún no como Rubén Darío, a los tres años-, no había cum
plido los trece, decía, cuando quedó prendado de una chica titiritera...
“Plural ha sido la celeste historia de mi corazón”, confiesa.
Curiosa obsesión por la palabra “celeste” en Rubén. De ese color
veía a la esperanza, no verde, como el común de los mortales. “La
celeste esperanza”, dice.
Al final, cercano a aquellos “cuarenta y nueve terribles años”,
que dijera Juan Ramón, olvidadas las muchachas de ojos verdes y
las que querían ser una Margarita Gautier, se refugia en una mujer
sencilla, simple y buena: Francisca Sánchez.
Seguramente Dios te ha conducido
para regar el árbol de mi fe;
hacia la fuente de noche y de olvido,
Francisca Sánchez, acompáñame.
Ya le acompañaba, la verdad es que desde siempre, lo que un
biógrafo suyo ha llamado “el demonio del alcohol”. Lo cierto es que
192
el autor de Azul se ponía morado. El inmortal las cogía mortales.
Constantemente estaba en lo que Lugones, su buen amigo Leopoldo
Lugones, llamaba sus “dolorosos novenarios de whisky”. Era una
esponja el padre Rubén, que quería ser “con Hugo fuerte y con
Verlaine ambiguo” y al final no podía dormir. Sólo podía beber. Por
los síntomas, un intento de suicidio, cuando se quiso arrojar por el
balcón de aquel hotel de La Habana, todo hace suponer que sufrió
varios ataques de “delirium tremens”.
— ¡He visto la rata!, ¡he visto la rata!— le dijo a Lugones.
La dipsomanía se había tomado frenética, como cuenta Osvaldo
Bazil en sus “Vidas de iluminación”. El alcohol no era para él un
compañero deleitoso, ni un risueño diosecillo, sino un verdadero de
monio. Cuando sufría esas crisis era indispensable la botella de whisky
con el sifón de agua de seltz. Un litro, dos litros, tres litros de whisky
llegó a beberse algunos días.
Pobre y grande Rubén, con uniforme de diplomático a vestido en
Valldemosa con el hábito de cartujo. Su cristianismo básico:
Sentir la unción de la divina mano,
ver florecer de eterna luz mi anhelo,
y oír como un Pitágoras cristiano
la música teológica del cielo
Se conjuga con su paganismo, como si Chocoyos hubiera sido
Atenas:
La vida se soporta,
tan doliente y tan corta,
solamente por eso:
roce, mordisco, beso.
Un gran poeta es siempre una persona, presente o muerta, que
nos ayuda a vivir. Vivamente agradezco a la Universidad y de modo
especialísimo al profesor Cuevas, que me haya dado ocasión para
expresar mi gratitud a uno de mis grandes benefactores. Aquél indio
borracho que está, para siempre, sentado a la indecisa diestra de la
inefable poesía.
193
LOS CUENTOS D E A Z U L ...
R ic a rd o L lo p esa
(Academia Nicaragüense de la Lengua)
196
cuyos modelos son los franceses. El arte y la literatura siguen tam
bién derroteros galos.
Azul... podría servirnos de termómetro para conocer la plurali
dad de tendencias literarias francesas, entonces de moda, que pe
netraron en Chile. Además de Avatar, la novela parnasiana de
Gautier publicada en 1856, surge una literatura antagónica, el
naturalismo, que en 1857 dio una gran obra: Madame Bovary de
Flaubert, aunque su origen se remonta más atrás, a los hermanos
Goncourt y Zola. Este naturalismo lo encontramos reflejado en El
fardo. La novela de bohemia parisiense está en El pájaro azul. El
poema en prosa experimentado, después de Baudelarie, por Catulle
Mendès lo encontramos en varios cuentos de Darío, como El pala
cio del sol, El velo de la reina Mab y La canción del oro. El deno
minado “cuadro”, por franceses y el propio Darío, aparece en el
cuento En Chile, y se remonta a Rimbaud, pero tuvo su precursor
más directo en la descripción fragmentada, plástica y breve, de las
páginas de La maison de l'artist (1881) de Edmond de Goncourt.
El conte parisien, ligero y licencioso, cultivado entre otros por
Mendès, Armand Silvestre y Maizeroy aparece en La ninfa. El
orientalismo, que invade la literatura francesa, como es el caso de
Judith Gautier, Loti o los hermanos Goncourt, quienes introduje
ron en Francia el japonismo, lo hallamos en cuentos como El rey
burgués y La muerte de la emperatriz de la China. Los Goncourt
ejercieron una poderosa influencia en Francia. Ellos son artífices
del naturalism o -co n sus novelas Renée Mauperin (1864) y
Germinie Lacerteux (1865)-por el gran estilo artístico y laborioso
de reflejar la realidad. Por otra parte, desde la publicación de los
Poèmes antiques (1852) de Leconte de Lisie se impone la moda
del clasicismo griego que encontramos en El sátiro sordo, con in
fluencia del Satyre del Víctor Hugo de La leyenda de los siglos.
También es la época en que alcanza popularidad la poesía apócrifa
atribuida a Ossián, escrita de la mano del británico Macpherson, y
que encontramos reflejada en là romanza A una estrella, donde
desparece, como en el citado “cuadro”, la estructura tradicional del
cuento, para convertirse en un texto que sólo describe fragmentos
de la realidad. Este proceso habría que entenderlo como un
197
acercamientos a los cambios que pronto iban a producirse a través
de la sensibilidad del simbolismo.
Al margen de Azul... podemos nombrar los temas rusos, otra co
rriente de moda, que aparece en el cuento La Matuschka de Darío.
Desde esta perspectiva, Azul... no puede interpretarse como una
obra unitaria ni uniforme, como ha querido verse. Su genialidad reside
en la diversidad de modelos literarios que rompe con el lenguaje con
vencional y caduco del castellano. No sólo por la diferencia que existe
entre Elfardo -debido a su prosaísmo- y los demás cuentos de Azul...3,
sino porque cada uno refleja un modelo diferente con respecto a los
demás. Hay que tener en cuenta que cada cuento de Azul... puede re
mitirnos a un autor determinado, y siguiendo el camino trazado por
Darío podemos aproximarnos a sus lecturas y su pensamiento. Por
otra parte, conocemos la diversidad de lecturas de Daño, autores que
pertenecían a corrientes distintas, lo que nos permite conocer, tras un
análisis, la dirección estética de los cuentos de Azul...
Es de suponer que Darío era consciente de lo que hacía, en cuan
to a inspirarse y seguir modelos de autores de quienes tomaba, ade
más de ideas, giros y vocablos propios de un escritor. Pero lo que
ignoraba, lo que desconocía, era la repercusión que estos cuentos
tendrían una vez publicados. Y en este sentido Azul... es un texto
experimental, con muchos discursos, con unidad en cuanto que estos
dicursos son coherentes y reflejan una experiencia epocal nada co
mún con la literatura castellana de su tiempo.
¿Por qué Darío, siendo poeta, inició antes lo que nosotros enten
demos como la revolución de la prosa?, es una pregunta que flota
todavía en el pensamiento de la crítica. Pero tiene la respuesta en la
avalancha de escritores franceses que desde Avatar (1856) llevaron
la narrativa a los niveles más elevados de la literatura. No se trata,
por tanto, que incursionase antes en la aventura cuentística porque le
198
importase menos que la poesía, sino porque la poesía carecía por
entonces de arquetipos renovadores como para tomarlos de modelo.
La poesía española vivía del pasado y la francesa había dado lo me
jor durante la primera mitad del siglo XIX. En la segunda mitad del
XIX la prosa de Gautier (Avatar) estaba por encima de sus célebres
Esmaltes y camafeos (1852). Lo mismo ocurría con Mendés, otro de
sus modelos predilectos desde los años nicaragüenses. Una excep
ción fue Armand Silvestre, por la musicalidad y armonía de su poe
sía, que deslumbró a Darío, además de Banville por la originalidad
de la rima. Esto hizo que Darío, que se sentía por encima de todo
poeta, se nutriese, durante su época de aprendizaje y conocimiento,
de la mejor literatura, y esa literatura, por supuesto, fue la novela y el
cuento. Además, muchos de sus mejores amigos chilenos leían y es
cribían cuentos. Daño, incapaz de escribir novelas4, encontró en el
cuento una expresión poemática, la más aproximada al poema, en
cuanto que ambos géneros son los únicos que comparten vecindad
en coherencia y economía de lenguaje, unicidad y temporalidad, así
como atmósfera.
El éxito de la primera edición de Azul..., gracias al prólogo de Eduar
do de la Barra y la crítica favorable de Juan Valera, centró su atención
en los cuentos, y esto haría suponer que estábamos ante un escritor
dotado para la narrativa corta. Pero no es así. Darío agotó en Azul...
todos los recursos de novedad, al agotar, a su vez, la fuentes de las
diferentes corrientes literarias francesas. Todo lo que hizo después no
puede compararse, salvo alguna excepción, con los cuentos de Azul...
Su formación literaria en Nicaragua (Víctor Hugo, Gautier,
Mendés, entre otros) fue fundamental y decisiva hasta su llegada a
Chile, donde se rodeó de un grupo de amigos intelectuales, donde
pudo profundizar en el conocimiento de la más reciente literatura
francesa. Además, fue testigo de la prosa de escritores modernos,
como Santiago Estrada, Paul Groussac y José Martí, y pudo vivir la
modernidad de una sociedad nueva y floreciente, como la chilena,
edificada con todo el lujo y esplendor de la parisiense. Algo que no
199
podía darle su León de Nicaragua, anclada en el pasado colonial. Lo
que nos lleva a la conclusión de que si Darío no sale de Nicaragua a
Chile no habría existido el modernismo, tal como lo conocemos hoy,
enriquecido por Darío. Habría sido tan sólo una sombra pálida de la
corriente francesa, a la manera de la prosa de Groussac, Martí,
Gutiérrez Nájera y tantos otros, que es el momento en que Darío
retoma la palabra para iluminarla.
200
partir de El velo de la reina Mab, reside en haber encontrado Darío,
a través del relato corto galo, la mágica fuente de su inspiración,
donde tienen cabida sus penas y sus alegrías.
Cuatro meses y ocho días después publica su segundo cuento, titu
lado El fardo. Fue publicado en La Época, Santiago, 15 de abril de
1887. Es un cuento que no fue de su total agrado, porque no respondía
a su concepción del arte. El fardo es cuento naturalista y fue resultado
de sus lecturas de Zola, además del desencanto económico que lo lle
vó a ocupar el cargo de inspector de aduanas en el puerto de Valparaíso,
por medio de las gestiones de su amigo Pedro Balmaceda Toro.
Darío conoció a Balmaceda el 10 de diciembre de 1886, tres días
después de haber publicado El pájaro azul. La amistad con Balmaceda
-hijo del presidente de la República- fue muy beneficiosa para Darío
en varios aspectos. Balmaceda, joven de gran inteligencia, dotado
para la literatura, recibía directamente desde París las últimas nove
dades en libros y revistas. Por su situación social estaba en contacto
con la élite literaria de la capital, y su conocimiento de varias litera
turas europeas, antes de cumplir los veinte años, era muy amplia.
Fue gran admirador del naturalismo francés. Esta influencia llevó a
Darío, a través de la influencia de su amigo y las lecturas, a escribir
El fardo.
Muy pronto llegó a sus manos el libro de cuentos Les trois
chansons de Catulle Mendès, publicado en 1886, porque exactamente
un mes después publica El palacio del sol en el diario La Época,
Santiago, 15 de mayo de 1887. Si observamos el año de publicación
de libro de Mendès y el cuento de Darío la distancia es mínima, y
esto nos hace ver la rapidez con que los jóvenes chilenos recibían las
últimas novedades importadas de París.
En El palacio del sol la huella de Les trois chansons llega a tra
vés de tres cuentos, de los veinticinco que contiene el libro, que son
Martine et son ange, Le jardín des jeunes âmes y los Petits poèmes
en prose1. Los dos primeros dieron a Darío parte del motivo y el
último el ritmo de la prosa. Valiéndose Darío de la musicalidad de7
201
los Pequeños poemas en prosa intenta escribir el poema en prosa. Y
aunque reconoce haber fraguado, está logrado, y podemos decir que
con este cuento se inaugura en nuestra lengua el poema en prosa.
Es seguro que, a partir de ahora, Darío siente necesidad de explo
rar el lenguaje y la forma mediante la prosa poética, porque lo si
guiente que escribe son los seis primeros cuadros de En Chile, que
tituló Álbum porteño por hacer referencia a la ciudad portuaria de
Valparaíso. Fue publicado en la Revista de Artes y Letras, Santiago,
15 de agosto de 1887, exactamente tres meses después de £7palacio
del sol.
Casi con seguridad Darío leyó otro libro de cuentos de Catulle
Mendés, titulado Lesbia (1886), porque sus huellas se reflejan por
primera vez sobre las páginas del Álbum porteño. Sobre todo en lo
que se refiere a frases y vocablos que toma de Mendés.
Al margen de la influencia libresca, estos seis cuadros reflejan la
realidad de Valparaíso, aquello de lo que Darío fue testigo y, por
tanto, comunica un mensaje autobiográfico, pero difuminado por la
mano del narrador. En cuanto a la estructura, estos cuadros son bre
ves, apenas una idea o una descripción cargada de atmósfera que no
sobrepasa la página. Siguen el modelo que encontramos en los Pe
queños poemas en prosa que también son breves pinceladas encerra
das en el marco de una atmósfera precisa.
Un mes y diecisiete días más tarde publica El velo de la reina
Mab, su primer gran cuento de Azul... Fue publicado en La Epoca,
Santiago, 2 de octubre de 1887. En este cuento Darío reconoce haber
conseguido el poema en prosa, gracias a la lectura de Romeo y Julieta
de Shakespeare, pero también están presente los cuentos de hadas de
Mendés, el Coloquio de los perros de Cervantes y las Escenas de la
vida bohemia de Murguer. Es decir que a las viejas lecturas se agre
gan las nuevas, dando por resultado una combinación de influencias
que enriquecen el texto narrativo.
Esta seguridad le permite a Darío, de regreso a Santiago, escribir
otra serie de cuadros, bajo el título de Album santiagués, que con el
Album porteño constituye la unidad que conocemos con el nombre
de En Chile. Apareció en la Revista de Artes y Letras, Santiago, 15
de octubre de 1887, trece días después de El velo de la reina Mab. La
202
calidad literaria de esta nueva sección es superior a la primera por la
profundidad y delicadeza de matices, y el acabado casi perfecto. El
motivo central es la ciudad de Santiago, su lujo y belleza. En A. de
Gilbert, título del libro que Darío publicó después de Azul..., en 1890,
en memoria de su amigo Pedro Balmaceda que firmaba con este seu
dónimo, recuerda los paseos en coche de caballos y a pie en compa
ñía de su amigo. El último de estos cuadros, El ideal, es un magnífi
co ejercicio lingüístico, donde el sujeto poético es la palabra, a la
manera de lo que años después hará en la romanza A una estrella.
Nuevas lecturas se suceden, como los cuentos de Juan Valera,
Daudet y orientalistas como los Goncourt, porque diecinueve días des
pués publica El rey burgués, en el diario La Epoca, Santiago, 4 de
noviembre de 1887, que viene a ser una mezcla de experiencias vivi
das y lecturas. En este cuento está patente la influencia oriental de
moda entonces en Francia como en el decorado de los salones chile
nos, y se inicia tomando por modelo El pájaro verde de Valera. Pero
no todo en él es literatura ni erudición. Darío pudo ver en el Teatro
Municipal de Santiago la representación de Théodora de Victoriano
Sardou la noche del 3 de noviembre de 1886, con interpretación de
Sarah Bernhardt, donde admiró el suntuoso decorado oriental que, se
gún palabras de Groussac, “todos los detalles de ese conjunto históri
co daban a esa función dramática la importancia de una verdadera
restauración”8. Por otra parte, en El rey burgués hay recuerdos de esa
época de la Bernhardt, como la cita del novelista Onhet, dramaturgo
muy popular, que también fue representado en Santiago. Hay que se
ñalar que las actuaciones de la Bernhardt ponían mucho esmero en el
lujo de los trajes y los decorados de interiores, y ese lujo era el mismo
que convivía de puertas adentro la alta burguesía chilena de Santiago
en sus suntuosos palacios y palacetes, construidos por arquitectos fran
ceses. Darío conoció dos palacios, que sepamos con absoluta seguri
dad, el lujoso edificio de la redacción del diario La Epoca, que tenía
varios salones de estilo diferente cada uno, y el Palacio de la Moneda,
que visitaba con frecuencia por ser la residencia de su amigo Balmaceda.
203
Veintiún días después publica La ninfa en La Época, Santiago,
25 de noviembre de 1887. Le sirve de modelo el cuento Lesbia de
Mendés, que está en la línea entonces de moda del conte parisién,
ligero y un tanto licencioso como el cuento de Darío. La protagonis
ta del cuento se llama Lesbia y el relato transcurre en un castillo de
París. También están presente las lecturas españolas de Curiosa filo
sofía (1630) del padre Nieremberg y El asno ilustrado (1837) de
Pérez Necochea, para terminar con una evocación clásica griega, que
difundieron los parnasianos desde que Leconte de Lisie publicó sus
Poémes antiques (1852).
Un mes y veinte días más tarde Darío publica La canción del oro
en la Revista de Artes y Letras, Santiago, 15 de febrero de 1888. En
este magnífico cuento se acumulan experiencias amargas, como en
El rey burgués, y muchas lecturas: Las tentaciones de San Antonio
de Flaubert, el Diccionario de antigüedades griegas y romanas de
Daremberg y Saglio, La canción de los miserables de Richepin y El
Papa de Víctor Hugo, entre otros. Todas ellas, excepto el dicciona
rio, son obras coléricas.
La canción del oro es un poema en prosa o una prosa totalmente
poética y desgarradora que cuenta las miserias de un personaje an
gustiado -el propio Darío-, inmerso en una gran ciudad donde res
plandece el lujo y la opulencia de Santiago de Chile. El grito de
rebeldía es con voz de Biblia que habla, y la miseria material es
reemplazada por el saber erudito frente a la vanidad del poder.
Darío se marcha de Santiago. La amistad con Balmaceda se rom
pió y su último adiós a la ciudad de los palacios es La canción del
oro. Ya no volverá a la gran urbe. Regresa a Valparaíso, que será su
última residencia hasta que salga Azul... y tome el camino de regreso
a su patria cargado con más penas que gloria.
Habrán de pasar tres meses y veinticinco días para que Darío
publique su siguiente cuento, El rubí. Fue publicado en La Libertad
Electoral, Santiago, 9 de junio de 1888. Su fuente procede de un
artículo publicado en La Época el 5 de noviembre de 1886, titulado
El rubí. El arte de fabricar grandes piedras con pequeñas, que es un
informe presentado por C. Friedel a la Cámara sindical de joyeros de
Nancy, en el cual no sólo se toca el problema de la falsificación de
204
piedras preciosas, sino que se explica el procedimiento de fabrica
ción sintética del rubí. Para entonces, la falsificación de piedras pre
ciosas formaba parte del negocio de los joyeros europeos. En Barce
lona se había publicado, en 1886, el libro de Luis Dieulafait, en tra
ducción de Cecilio Navarro, titulado Piedras preciosas9, donde se
habla de la falsificación de las piedras y la forma de hacerlo.
El cuento de Darío aporta una rica información de lecturas: Sue
ño de una noche de verano de Shakespeare, Joseph Bolsano de
Dumas, El gnomo de Bécquer, Las flores y las pedrerías de Mendés,
Al revés de Huysmans, y otros donde se habla en todos ellos de pie
dras preciosas. Lo cual demuestra, siguiendo el procedimiento de
los naturalistas, el acopio de información que Darío reunía en el
momento de escribir un cuento.
A tan solo cuatro días aparece Palomas blancas y garzas more
nas, nuevamente en La Libertad Electoral, Santiago, 23 de junio de
1888. Se trata de un cuento sencillo, autobiográfico, sin alarde de
erudición, donde Darío cuenta dos historias de amor dentro de un
mismo relato. El primer plano corresponde a un amor de infancia,
atraído por el encanto de su prima Isabel Swan Darío, cándida e ino
cente, que simboliza a la garza blanca. El otro es el amor pasional
con Rosario Murillo, la garza morena, sensual y atrevida, quien fue
ra su primer amor y quien le condujo a la tragedia sentimental de
toda su vida.
Con este cuento se cierra el ciclo correspondiente a la primera
edición de Azul... que vio la luz en Valparaíso el 30 de julio de 1888.
Tres meses y veintidós días después de Palomas blancas y gar
zas morenas, y tan sólo a dos y medio de Azul..., aparece El sátiro
sordo, su cuento por excelencia griego, en La Libertad Electoral,
Santiago, 15 de octubre de 1888. Será el último cuento de Azul... que
escribe en Chile y el que inicia la serie de tres nuevos que serán
incorporados en la segunda edición publicada en Guatemala en 1890.
La fuente principal de El sátiro sordo procede del conocimiento
de la mitología griega y de El sátiro de Víctor Hugo, poema que
205
pertenece a La leyenda de los siglos. Con este cuento Darío conecta
con esa comente francesa que vuelve al clasicismo griego iniciado
por los parnasianos.
Pasa un año cuando Darío publica La muerte de la emperatriz de
la China, en La República, Santiago, 15 de marzo-1 de mayo de
1890. Pero es un cuento escrito en El Salvador, a finales de 1889,
después de la muerte de su amigo chileno Pedro Balmaceda, quien
encarna en el cuento la personalidad artística de Recadero. Pasajes
de esta narración son similares a las evocaciones de Darío vertidas
en su libro A. de Gilbert (seudónimo de Balmaceda), redactado en
Sonsonate, El Salvador. Esta similitud entre ambos textos nos con
firma que datan de fechas muy próximas.
Es el cuento más oriental de Darío, pero su orientalismo procede
del recuerdo vivido por Darío en el Palacio de la Moneda de Santia
go, casa del Balmaceda muerto a la edad de veintiún años. Según
Raúl Silva Castro, el cuento forma parte de un proyecto entre Darío
y Balmaceda de escribir sobre un tema oriental, que el mismo
Balmaceda planteó10.
Finalmente, A una estrella, subtitulado Romanza en prosa, es una
vuelta al poema en prosa experimental de los primeros meses de
Azul..., porque su protagonista es el lenguaje mismo. Fue escrito y
publicado en Guatemala el 31 de julio de 1890 en el diario El Impar-
cial, y luego en la segunda edición de Azul..., Guatemala, Imprenta
La Unión, 20 de octubre de 1890. La fuente principal es el primero
de Los cantos de Selma de Ossián, que por aquella época puso muy
de moda el falso Macpherson. De este poema apócrifo de Ossián,
donde el protagonista es también el lenguaje, Darío toma la idea y
gran parte del vocabulario. Posiblemente, Darío manejó la traduc
ción al castellano de Angel Lasso de la Vega de los Poemas gaélicos,
donde aparecen los citados cantos, publicados en Madrid, volumen
LXXXIV de la “Colección Universal”, en 1883, ya que el vocabula
10. Raúl Silva Castro, R ubén D a río a los veinte añ o s. Madrid, Gredos, 1958,
pp. 120-121. En una carta a Manuel Rodríguez Mendoza, confiesa Balmaceda:
“Quiero apurar el color, pero en sus tonos más suaves; quiero escribir a lo Watteau,
si es admisible esta manera de decir”.
206
rio manejado en ambos textos es muy similar. No obstante, A una
estrella es un ejercicio similar al último cuadro de En Chile, el cua
dro titulado El ideal, en cuanto que ambos relatos están construidos
con el mismo material léxico y lingüístico, propio del poema en pro
sa. Con la diferencia de que en A una estrella se elimina el objeto
poético, toda huella de personajes o anécdota, para dejar tan sólo la
palabra desnuda.
Bajo la luz de toda esta información, que pretende seguir de cer
ca las principales lecturas de Darío, omitiendo aquéllas que se consi
deran secundarias, podemos decir que la influencia francesa de los
parnasianos fue fundamental y decisiva para estos años de Azul... en
Chile. No lo fue menos el encuentro de una sociedad opulenta, que
es la atmósfera de lujo que se describe en muchos cuentos de Darío,
donde lo importante fue la experiencia personal del poeta.
A este respecto transcribimos unas páginas poco conocidas de
Luis Orrego Luco, que fue uno de los amigos de Darío en Santiago,
porque es de los escasos escritos que documentan el ambiente que
vivió el poeta nicaragüense en la capital chilena.
“Aún creo asistir a las veladas inolvidables en casa de Pedro
Balmaceda, hijo del presidente. Nos reuníamos en un salón del Pala
cio de la Moneda, dividido en dos por una inmensa cortina que ce
rraba la alcoba, separándola de un saloncito adornado con muebles y
cortinajes orientales, lámparas japonesas de bronce, biombos borda
dos, braseros antiguos, porcelanas de Sajonia y Sevres. Sobre la mesa
había libros con autógrafos de Castelar y Campoamor, dedicados a
Ramón Lira, Sommerscales, Onofre Jarpa, Valenzuela Puelma, Al
berto Orrego Luco y dibujos admirables a pluma de Calixto Guerre
ro. Por todas partes vasos con flores”.
“Alberto Blest se sentaba al piano para tocar trozos de Gounod,
Massenet, Chopin, Schumann; Carlos Luis Hübner acompañaba luego
a Blest en charlas de mucho ingenio. Vicente Grez contaba historie
tas humorísticas, Manuel Rodríguez Mendoza disertaba sobre arte
con palabra colorida y brillante expresando la necesidad de dar paso
al pensamiento moderno, con más soltura, naturalidad y armonía en
la frase y más precisión en los contornos de la idea. Mientras unos
tocaban música de Schumann otros recitaban versos de Verlaine, de
207
Armando Silvestre, enteramente nuevos para Darío, el cual echado
atrás en un sillón oriental, silencioso y abstraído, contemplaba las
columnas de humo azuladas de los pebeteros de plata en los cuales
Pedro Balmaceda quemaba perfumes. En aquella sala de refinado
lujo leyó Pedro sus primeros cuentos que tanto influyeron en los
futuros de Darío11. Allí en una noche de luna que filtraba sus rayos
por los ventanales de hierro, vetustos, como de cárcel y palacio, reci
tó Tondreau, su admirable composición: El César borracho”11.
Mucho se ha escrito sobre la influencia decisiva de la prosa de
Martí sobre Darío, pero también hay que decir en bien de la verdad
que los puntos en común entre ambos escritores proceden de fuentes
similares, pero nunca iguales. Martí conoció la literatura francesa,
por supuesto, pero no en la medida ni profundidad que Darío. Es
necesario hacer una valoración de la prosa de Eugenio María de
Hostos, quien influyó tempranamente en el joven Martí, en el estilo
admirativo y oratorio de la frase, para establecer unos nexos de inter
pretación de influencias.
La estética de Darío procede una escuela más amplia ubicada en
el ámbito de lo francés, y una reflexión de la escritura que tenía dos
fuentes: la libresca y la vida cotidiana.
Lamentamos la falta de un estudio pormenorizado de las fuentes
francesas que influyeron en Martí, con el fin de esclarecer y diferen
ciar el origen de los recursos y técnicas de ambos escritores. En lo
que respecta a Darío tenemos clara la trayectoria inicial de sus pri
meros pasos literarios, seguido de las sucesivas lecturas que le lleva
ron, a través de Azul..., a lo más alto de la literatura.12
11. Más que los cuentos, Balmaceda influyó en sus ideas estéticas que eran co
munes con las de Darío y se conservan en la correspondencia entre ambos. También
influyó el ambiente de esta vida social que Darío no habría conocido sin la amistad
con Balmaceda. En lo escrito hasta aquí por Orrego Luco, podemos recordar la
atmósfera de cuentos de Darío como La ninfa o E l rey burgués. Aparte están los
paseos de Darío y Balmaceda por la ciudad de Santiago, que fue la clave de los seis
cuadros del Á lbum santiagués de En Chile. Véase a este respecto la vida de Darío
en Santiago, en Melfi, pp. 86-111.
12. Cita tomada de Domingo Melfi, E l via je litera rio . Santiago, Nacimiento,
1945, pp. 101-102, donde figura un amplio ensayo, “Cuando Rubén Darío estuvo
en Chile”, pp. 59-136, con muchos recuerdos y documentación.
208
COMUNICACIONES
R U BÉ N DARÍO Y LA NO VELA
D o lo re s P h illip p s-L ó p ez
(Universidad de Ginebra)
212
hallar con la publicación de su novela: “Tal como es sin pretensiones,
sencilla, franca, va al público ‘a buscar fortuna’” (p. XXI).
En el estudio preliminar que Francisco Contreras dedica a esta
obra reeditada por él en París en 1927, se indicaban ya los defectos
más evidentes del texto: “descripciones de Londres y de París [...]
librescas e ingenuas”, personajes que actúan “según la conveniencia
de la intriga”, frecuentes “llamadas al lector que hacen sonreír”,
“humorada” termina Contreras (pp. XXÜI-XXIV), dando a entender
que el libro no podía ser tomado en serio. Con todo, según él, la
reedición de la novela y la “importancia” y “significación” de ésta
quedaban justificadas sobre todo en consideración de sus logros
descriptivos (alguna que otra escena de la vida local, costumbres
chilenas como el baile de la zamacueca o la vida fastuosa de Guzmán
Blanco) y en cierta medida porque su lenguaje, “imágenes o modos
de decir” anuncian ya -dice Contreras-“al autor raro y fastuoso de
Azul” (p. XXVI).
Una de las dificultades pendientes para la crítica que enfrentó el
estudio de Emelina fue determinar la exacta medida en que la pluma
de Darío -o de Poirier- habían intervenido, y se ha vuelto a la conclusión
ya entonces esbozada por Contreras que solamente “los tres primeros
capítulos, escritos en estilo amplio, de frases largas e imágenes
comunes, no han de ser suyos” (p. XXHI) refiriéndose a Daño.6
Planeada, en teoría, para una publicación en periódico, y como
tal para la difusión a un amplio público lector de folletín que podía
alcanzar desde los grupos menestrales urbanos hasta extensas capas
de la burguesía media y alta, mujeres en particular, Emelina responde
por su estructura esquem ática a la fórmula folletinesca más
estereotipada. Las actuaciones de los personajes, que ocurren en
secuencias paralelas para mayor simplificación, van seguidas de las
sistemáticas explicaciones del narrador que sirven a entrelazar las
distintas peripecias y el esquema moral básico es el del habitual
maniqueísmo de los buenos y los malos: el conde Ernesto du Vernier,
un aristócrata parisino sin vergüenza, adicto al vicio del juego, se ha
213
casado con la inocente Emelina Darington y ha envenenado a su
padre para heredar su inmensa fortuna, honrar sus deudas y así poder
seguir jugando. “Véase por esto -dirán los autores-cuán peligrosa es
la pendiente del delito. Calavera y galanteador primero, jugador
frenético en seguida, asesino después y por último parricida...
¡espantoso crescendo!” (IV, 321). En el circuito cerrado del folletín,
cumpliendo el tácito contrato con los lectores, la historia acaba
felizmente con la nueva boda en Valparaíso de Emelina y Marcelino
Gavidia, quien la había salvado heroicamente de un incendio al
comienzo del relato. Evidente parodia del género, Emelina llega a
convertirse por la misma acumulación de efectos paródicos y por el
segundo grado que respecto de su uso se introduce en parodia de la
parodia, en revelación subversiva y divertida de las trampas de la
ficción novelesca, así cuando concluye el narrador en una genial
autorepresentación alegórica: “El buen yankee Tomas Alva Edison,
no pensó de seguro nunca en que el bribonzuelo de Cupido se
aprovechara de sus micrófonos, alambres, bobinas y baterías para
hacer de las suyas” (IV, 365).
Más literalmente, aunque siempre dentro del segundo grado
alegórico propio del género novela: “(Dupin es la Razón, don Segundo
Sombra es el Gaucho); en las novelas hay un elemento alegórico”,
dice Borges7, Emelina escenifica -y caricaturiza- a todos los actores
de la sociedad burguesa moderna: el dinero, pero también, los
banqueros, el cajero judío Joshua Humbug, el juego, los casinos, las
quiebras, las estafas, el derroche, la opulencia, etc. “Pues es el caso
que la fiebre del oro nos invade. Noticia fresca” (IV, 285), comenta
el narrador, y el largo fragmento que sigue merecería ser leído hasta
su conclusión-“¿Y la poesía? -Y a lo dijo Gustavo Bécquer: .. .una
oda sólo es buena, de un billete de banco al dorso escrita. -¿Y la
nobleza, el sentimiento y el ideal? -En las chauchas... Los autores a
dúo: ¡Oh realidad amarga de la vida!” (IV, 286)- como antecedente
por el tema y el tono algo bufonesco, y en parte por el ritmo, del
canto de “La canción del oro” en Azul. Todos actúan en esta inmensa
214
farsa, todos, menos el poeta, cuya conciencia de sí como partícipe
ambiguo en ella, fascinado y refractario, sólo se afirmaría plenamente
en los famosos cuentos de Azul, que Darío publica al año siguiente.
Las notas de amargura y desencanto que caracterizan asimismo las
composiciones poéticas de Abrojos, libro publicado en Chile en 1887
- “Puso el poeta en sus versos todas las perlas del mar, todo el oro de
las minas, todo el marfil oriental; los diamantes de Golconda, los tesoros
de Bagdad, los joyeles y preseas de los cofres de un Nabab. Pero como
no tenía para hacer versos ni un pan, al acabar de escribirlos murió de
necesidad”8-, vuelven ahora en la novela, pero ya en función irónica,
distanciada. En la actitud irónica, comentaba Adorno, el autor se
desprende de “la pretensión de crear lo real”9, a lo que sin embargo
ninguna palabra puede escapar. En su veleidad, la alegoría (y la ironía,
como otra de sus formas) viene a ser entonces lo que expresa o da
forma a la modernidad, justamente porque presupone la distancia, y,
de ahí, lo relativo, la contingencia, el sucederse histórico, la tempo
ralidad. Paul de Man, retomando los trabajos fundamentales y ya
históricos de Benjamín sobre el alegorismo moderno a partir de
Baudelaire101, propone la siguiente formulación: “El predominio de la
alegoría corresponde siempre al descubrimiento (revelación) de un
destino auténticamente histórico. [...] Mientras el símbolo postula la
posibilidad de una identidad o identificación, la alegoría designa
preventivamente, en relación con el propio origen, una distancia [.. .]”.u
La alegoría, que según una definición retórica es lo que sustituye
un pensamiento por otro que le es semejante, pero también la ironía,
215
que inversamente, sustituye un pensamiento por otro que le es opuesto
serían los medios estéticos adecuados a la expresión de tal distancia,
a la expresión de la “experiencia del extrañamiento”12, a la relativi-
zación de la subjetividad por sí misma atrapada en las contradiccio
nes del modelo sujeto/objeto, o si se quiere, perdida en un mundo de
objetos. Alegoría e ironía son los ecos de una transformación estética
cumplida o por cumplirse.
En el caso de Emelina, no obstante, Darío presenta la escisión
aquí evocada como enfrentamiento, irónico sí, aunque, en su calidad
de espectador, el escritor asume la experiencia aún como deslumbra
miento. Recuérdense a este propósito las palabras de Darío que en su
Vida de Rubén Darío escrita por él mismo refieren su llegada a Chile
- “Llevaba como único dinero unos pocos paquetes de soles peruanos
y, como única esperanza dos cartas que me diera el general Cañas
[...]” (I, 52)-, su apariencia más que provinciana con “chaquecito de
Nicaragua”, “problemáticos zapatos”, y aquella “valija indescriptible
actualmente”, su figura de “inexperto adolescente”, añade, “por los
justos y tristes detalles de la vida práctica” (1,53), su admisión luego
entre los miembros de aquella “bohemia dorada”, como la llama
Contreras, “la élite juvenil santiaguina” (I, 54) compuesta por Luis
Orrego Luco, Pedro Balmaceda, el hijo del presidente de la República,
Manuel Rodríguez Mendoza,Vicente Grez, y tantos más, en una
Santiago que Contreras describe como verdadera capital, con una
vida cultural b rillante, teatros, ópera, diarios m odernos y
cosmopolitas, bibliotecas y museos (p. XV). Ángel Rama analizará
los términos menos superficiales de esta relación entre el desarrollo
intelectual, las posibilidades culturales amplias y el desarrollo urbano
que condicionarían la producción del poeta a lo largo de su estancia
en Santiago de Chile. En esos precisos años que van de 1882 (fin de
la guerra del Pacífico) a 1891 (revolución contra Balmaceda), dice
Rama, D arío va a encontrar “una ciudad intensa, que está
enriqueciéndose velozmente, que a pesar de su ubicación geográfica
está en comunicación económica -y, por ende, cultural- con el mundo
europeo, y que vive la exaltación que sigue a un gran triunfo: la
216
Guerra del Pacífico. Encuentra al liberalismo en un momento exaltado
de su entrada al continente hispanoamericano [,..].”13
En su prólogo a Emelina, Confieras no insistió (ni reparó, sin
duda) en que lo que había sido sentido vivencialmente por Darío
estaba documentado en su novela, no ya en las descripciones
costumbristas y en aquellas imágenes tan suyas, sino, más significati
vam ente, en la percepción aguda, que com ienza entonces a
manifestarse, de las ambigüedades de lo moderno, y a la vez, en el
testimonio de su propia instalación, como artista, en la ambigüedad
misma: “La impresión que guardo de Santiago, en aquel tiempo, se
reduciría a lo siguiente: vivir de arenques y cerveza en una casa
alemana para poder vestirme elegantemente, como correspondía a
mis amistades aristocráticas” (I, 56). Juvenil frivolidad de un poeta
que adoptaba entonces los modos de vida burguesa, como se juzga
de estas palabras autobiográficas de Darío, a la vez que reflejo del
hundimiento efectivo en el dualismo o tensión entre ideal y necesidad,
términos que describen la nueva condición del poeta en la sociedad
finisecular burguesa.
La motivación de Confieras al apuntar, en su prólogo a Emelina,
las condiciones objetivas, el hecho empírico de la adelantada, culta y
lujosa vida chilena (santiaguina) en que Darío participó, era sin duda
realzar la importancia decisiva de la estancia del poeta en Chile (la
formación junto a intelectuales de primera fila, la “revelación”14 de
las letras francesas, etc.) en la gestación de su revolucionaria obra
ulterior. Pero paralelamente a la exaltación algo patriótica de la
experiencia chilena, Confieras sugiere los argumentos socio-
históricos que le faltaron a Darío para legitimar la sinceridad y
autenticidad de su producción en aquellos últimos años de la década
del 80, pues: ¿cómo “un autor nicaragüense que jamás salió de
Nicaragua sino para ir a Chile [...] es autor tan a la moda de París y
con tanto chic y distinción, que se adelanta a la moda y pudiera
217
modificarla e imponerla”? (I, 198). La pregunta, se sabe, es la que
formula Valera, refiriéndose al éxito de Azul como a una extraña,
incomprensible casi, anticipación anacrónica, sin arraigo en la
realidad chilena. La respuesta diferida, es la que acabará articulando
el propio Darío en la enumerativa y también dramática auto-exégesis
o empresa de justificación que viene a ser aquella Historia de mis
libros de 1909'(donde habla de posible acusación de plagio, de des
conocida prioridad, de creaciones propias rebajadas a no ser sino
traducción, imitación, de errores de identificación respecto de la
paternidad literaria, etc., propósitos que transforman al texto en la
Historia de que mis libros son míos).
Aunque sólo Azul asentara más complejamente la “comprobación
del predominio de los valores burgueses”15, la novela Emelina tam
bién, en sus variaciones en torno al tema del dinero y en la defor
mación caricaturesca que ofrece de movimientos de alma y actua
ciones de personajes supeditados a movimientos y transacciones
mercantiles y bancarias (amor interesado, boda arreglada, viaje a los
casinos de Monte-Cario, huida por robo o por estafa, suicidio por
bancarrota, etc.), registra los reales impactos psico-sociológicos del
dinero. Como indica José Luis Romero en su indispensable estudio
sobre la ciudad burguesa en Latinoamérica: “[...] el dinero corría, las
especulaciones calentaban las cabezas no sólo de los fuertes inversores
sino también de los pequeños ahorristas, y las esperanzas de un rápido
enriquecimiento alimentaban indirectamente las del ascenso social.
Una fisionomía peculiar tomaron esas ciudades que prosperaban
tumultuosamente [...]”16.
Emelina debe por ello figurar entre las numerosas novelas -hecho
significativo- que durante el modernismo exploraron la temática del
dinero en sus más diversas facetas (especulaciones, bolsa, riqueza,
juegos de dinero, etc.), señaladamente: Blanca Sol (1888) de la
peruana Mercedes Cabello de Carbonera, La bolsa (1891) de Julián
Martel, el propio fragmento de novela El hombre de oro (1897) de
218
Darío, Un idilio nuevo (1899-1900) de Luis Orrego Luco, El hombre
de oro (1916) de Rufino Blanco Fombona, etc.17
Todas estas novelas constituyen la versión novelada de una suerte
de patogénesis de la nueva socialidad mercantil condicionada por el
desarrollo de la economía monetaria. Dando un paso más allá en la
comprensión de lo que implicaban concretamente para el artista, su
estatuto y su función, estos cambios o intercambios socio-económicos,
Darío reflexionó en sus dos esbozos de novela siguientes, El hombre
de oro y El oro de Mallorca, sobre el desplazamiento del arte, de la
inspiración y de la creación, hacia el terreno de las mercancías y del
dinero.
Los cuatro fragmentos (o capítulos) que componen El hombre de
oro, todos fechados en 1897, de mayo a septiembre, fueron
publicándose en Buenos Aires en “La Biblioteca” de Paul Groussac18.
“Roma bajo el imperio de Tiberio César” (IV, 377). Así comienzan,
ubicados geográfica y cronológicamente, los hechos ficticios que
formarán la primera parte de un relato interrumpido, no cabe duda,
novela, conjetúrala crítica, o a lo menos novela corta como se deduce
de la proliferación de personajes y situaciones y de la relativa
complicación alcanzada por la intriga.
Dos historias corren en paralelo, quedando relacionados los
protagonistas de ambas al final del capítulo III, o sea uno antes de
interrumpirse el relato. La primera cuenta, en los albores del
cristianismo, la congregación secreta en una pobre casa, templo
improvisado, de una “nueva secta” (IV, 420) de modestos hombres y
mujeres dispuestos a oir las enseñanzas conciliadoras de Pablo, el
predicador y “siervo de Jesucristo” (IV, 380). La segunda escena,
contrastante, nos traslada a la “preciosa y gallarda villa tiburtina” (IV,
386) de aquel “dichoso mancebo millonario y dilettante" (IV, 388),
219
Quinto Flavio Polión, “el más alegre, el más gentil, el más derrocha
dor, el más mundano, de los jóvenes de la alta sociedad romana”
(IV, 385) allí reunido con unos amigos. Sólo distraídos por los
manjares deliciosos y aquellas “copas de rico vino cécubo” que
circulan (IV, 388), entablan entonces una serena discusión, en torno
a los más fundamentales temas de la vida: felicidad e inmortalidad.
El rico Flavio Polión vive en Roma y cuando lo cansan “las fatigas
de la vida urbana y las agitaciones” (IV, 386) se refugia en su villa,
pensando en la naturaleza como en un paraíso rústico perdido (IV,
389); Acrino, el hedonista -y el más joven- brinda contra el “Hastío”
y “las Parcas”, burlándose de quien entienda encerrarse “como un
caracol, o hacer la vida de un gimnosofista” (IV, 389-390); para Lucio
Varo, el poeta, las Musas traen la felicidad, el renombre, la ayuda de
potentados y la suerte en amor; el cuarto de los comensales, Axio, el
centurión de edad madura, ve en la juventud la fuente de la auténtica
felicidad. Naturaleza, placer, poesía, juventud, ideales o mitos
desplazados, ilusorios.
Por la andadura dialéctica (o “maièutica”) del discurso, mediante
la transformación de los protagonistas en abstracciones o emblemas,
Darío intenta extremar la relación o vínculo profundo, orgánico,
existente entre alegoría y novela en una exploración decididamente
moderna y dentro de una concepción -también ella moderna (o
modernista)- de la novela como género poético. Por cierto, esta opción
estética poética, aun siendo -o pudiendo ser- actitud de “caracol” o
de “gimnosofista” preserva la representatividad respecto de la prosa
de las circunstancias o “enigma de la vida exterior”19 como tarea
específica de la novela. Es más, como dice Adorno: “El momento
antirrealista de la novela moderna, su dimensión metafísica, está
también él producido por su objeto concreto, una sociedad en la que
los hombres son arrancados unos a otros y a sí mismos. En la
transcendencia estética, es el desencanto del mundo el que se re
fleja”20. Hasta por las evidentes correspondencias con datos empíri
cos de la existencia de Darío, el intercambio argumentativo de los
220
contradictorios jóvenes de la novela El hombre de oro alegoriza u
objetiva el debate interior del poeta, el razonamiento sobre las
paradojas de su situación en la sociedad burguesa, e incluso registra
los efectos tanto de la “decadencia del aura” del arte21, como de aquella
“desmiraculización del mundo”22 finisecular si se considera el auto-
examen espiritual de Lucio Varo y su diálogo con Pablo en el capítulo
último: “Yo soy un poeta, señor, y vuestro Dios, os lo confieso, [...]
me da tristeza y me da miedo” (IV, 424).
En aquella cena exageradamente teatralizada, todos esperan la
llegada de un ilustre vecino de Polión “hijo de Dánae”, “feliz judío”,
“hombre de oro” (IV, 393), raro crisófilo: “De pronto penetró, [...]
precedido y seguido de siervos, en una litera digna de Sardanápalo:
oro, plata y seda, pero sobre todo oro, el magnífico [...] Hombre
amarillo. [...]. Sobre el lecho, diríase un gran insecto cuyo cuerpo
estuviese polvoreado de áureo polvo [...]” (IV, 396).
La magnificación de su figura, la valorización de los solos
atributos esplendorosos y espectaculares alcanzan un paroxismo que,
al mismo tiempo, privan al personaje de concreción vital, lo petrifican
en actitud -m ortal- de estatua (“manos angulosas”, “ojos fríos de
ídolo, ojos metálicos”, “ágatas de los pómulos”, “frente, como
tallada”, “palidez mineral”, etc. (IV, 397), lo vacían hasta no dejarle
más que la apariencia de la quimera: “Judas de Kariot”, así se
identifica (IV, 413), es el oro, en sus aspectos traidores. En su frialdad
marmórea, encarna además, tópicamente, la antítesis burguesa del
lirismo: “Su palabra era de plomo. Advertíase la espesura de roca de
aquel intelecto. La idea escasa se filtraba a gotas” (IV, 398). La imagen
evoca un discurso anquilosado y lapidario, y es la propia exploración
polisémica de Darío la que incita al juego de palabras. El oro es la
recompensa del artista, pero éste, a modo de compensación por la
venta de su arte o lo que Georg Simmel llamó “venta de valores
inherentes a la personalidad”23 quiere reivindicar además dignidad y
221
gloria a quien se duerme escuchando sus recitaciones: todos “notaron
que el Hombre de oro se había quedado dormido” (IV, 410).
En la autorepresentación alegórica, la evocación literal de la
situación del poeta introduce un segundo grado distanciador, especular
(como mise en abyme) a la vez que espectacular (en cuanto el poeta
o escritor es observador disociado, y hasta juez complaciente de sí
mismo): así, cuenta Flavio Polión que su padre oyó las quejas de
Horacio “aquel pobre viejo glorioso, que tuvo que pasar su vida entera
con una máscara de contento, mientras le mordían el alma crueles
serpientes. Sabéis bien que no era de familia patricia; por lo tanto,
tuvo que padecer más de una vez desdenes de torpes y elegantes
imberbes y de altos histriones bien peinados”; de “carácter indepen
diente”, “Mecenas le puso en el pescuezo un yugo de oro”, “mordía
su freno dorado”, “celebraba a Mecenas y cantaba al César” (IV,
391-392, subrayado nuestro). Y cuando a Lucio Varo, el poeta del
grupo, le piden sus compañeros de fiesta la lectura de algunos de sus
versos, no sin orgullosapose declama: “¿Qué entiende esa conglome
rada muchedumbre cuya mayor parte se compone de gentes de seco
seso? ¿Cómo se va a presentar uno, semejante a un histrión -¡histrio,
mimus!- a divertir con el don de Apolo ajos apiñados concurrentes
a un teatro ? [...] No, no seré yo quien imite a los perfumados
poetastros que hacen su gárrula música para adular al vulgo profano”
(IV, 405). Despojado de su ser, reducido a máscara desnuda, a mimo,
transformado en simulacro de hombre actor de sí mismo, tal es el
artista en su enajenación moderna. Tal es también su gran vulnera
bilidad, por la dependencia que implica respecto del público, masi-
ficado, y respecto del dinero, aspilla totalizante.
En la novela El hombre de oro todos miman el desencanto. Es
una novela de artistas, en su vertiente doblemente alégorica, por la
forma de ficción novelada, primero, y en segundo término, por la
personificación en ella de ideas contradictorias y complementarias,
inseparables, en torno al arte y la condición humana.
También será novela de artistas el último intento novelístico de
Darío El oro de Mallorca, en un sentido ahora más recto: la figura
del músico Benjamín Itaspes encarna al individuo absoluto y es objeto
centra] del mundo novelado; el protagonismo permanente de su
222
conciencia condiciona las opciones narrativas, la adopción de la pers
pectiva singular señaladamente.
Ahora bien, en El hombre de oro, el grado de virtuosismo estético
alcanzado por Darío, pero sobre todo el indudable e importante factor
lúdico que esta elaboración retórica y semántica implica, convertía
la novela -si bien inconclusa24- en un ejemplo de la superación
moderna o a lo menos del cuestionamiento de la ilusión en la reflexión
consciente del novelista. Ya incluso en la parcial y precipitada
creación de Emelina, el narrador consigue ser este bufón auto-
consciente y asumido (o pretendidam ente asumido), postura
irreverente que le garantiza autonomía. Esta postura de farsante, por
otro lado, no resta ni profundidad, ni efectividad a la expresión
desgarrada de la condición del escritor. Por lo contrario, la novela ha
dejado de ser sencilla representación, y al introducir la ambigüedad
y la duda (ya sea bajo forma de juego) altera la comodidad contem
plativa del lector.
En El oro de Mallorca, compuesta por 6 capítulos (una parte)
publicados en La Nación de Buenos Aires entre 1913 y 1914, el
célebre compositor Benjamín Itaspes figura un alter ego más del
escritor, como pudieron ser desde Azul, Garcín, la alondra o tal que
otro poeta. En cambio, desde el momento en que la melancolía y la
angustia de la muerte, exacerbadas, se apoderan de la conciencia del
escritor (en la novela convertido en músico), la seriedad o gravedad
de la autorepresentación invade el campo de lo ficticio, retirando
asimismo a la obra de arte aquel carácter suyo, artísticamente tan
libre, de burla suprema. La alegorización no admite en este caso
segundo grado. El examen del tiempo pasado como recuento
acumulativo de penas y dolores y el tono confesional y grave
transfiguran al propio artista en patético y resignado fantoche: “[...]
no existe la libertad. [...] Uno de tus nombres, Señor, es ‘Fatali
dad’”25. En la generalizada literalidad -y hasta cierto punto banalidad-
223
de la autorepresentación interesan sin embargo algunos recursos, muy
propios del género novelístico, que revigorizan estéticamente el relato.
Es el caso de las proyecciones especulares (o mises en abyme) que
evocan los fracasos del artista. El primero concierne al plano
sentimental y lo ilustra el entero comentario sobre las relaciones sado-
masoquistas de George Sand y Chopin, en que Itaspes asume la
defensa del músico tuberculoso: “Benjamín conocía la aventura [...].
Chopin enamorado, víctima de aquella curiosa hembra [...]. Una
gata rijosa que comía ruiseñores...” (49). La segunda proyección
que concierne esta vez al estatuto mismo del arte incomprendido y
marginado, y al del artista glorioso-pero-desgraciado, está basada en
analogías recurrentes en las novelas de artistas del modernismo26 y
se desarrolla en la larga digresión sobre los judíos conversos de
Mallorca, que forman un “gheto moral” (65), “son mirados como
corderos sarnosos en el rebaño”, “tribu maldita”, “gafos en su
leprosería” (66), los que llevan “la marca infamante...” (68). “¿No
hay un secreto de expiación y de inquietud secular en esta raza
misteriosa? Talento y oro no les ha escatimado la divina Providencia
[...]” (67).
En el ámbito de sus crónicas literarias, Darío asumirá las
consecuencias de una confrontación directa con las dificultades y las
ambigüedades de su condición objetiva de escritor hispanoamericano
expuesto al juicio ajeno. Sometido no como cronista-sigamos con las
ambivalencias- sino en cuanto poeta y escritor, a lo que él llama
“censura de los miopes” (I, 206), sometido a “dar alimento al vientre
nunca saciado de la prensa periódica”27. En las tres crónicas que forman
Novelas y novelistas, de 1899, las insistentes condenas a las
circunstancias del consumo en su época, a lqs presiones editoriales
que condicionan la nueva forma industrial de producción artística
ilustran la tensión entre la profesionalización del escritor y aquel deseo
de vagar “al ejercicio del puro arte y de la creación mental” (I, 206).
224
Darío evoca repetida y sintomáticamente el caso de Pérez Galdós,
como el del génerico novelista burgués y hombre práctico, asalariado
y asumido28. El respeta y hasta parece admirar su obra, pero considera
que “no tiene el derecho de descender en calidad por ascender en
cantidad” (II, 1126), lamenta que con “ese producir absolutamente
mecánico”, se transparente “un plan industrial con mengua de
propósitos mentales” (II, 1127 y 1125), y -m ás ambiguamente-
apunta: “A pura novela se ha construido un elegante hotel en
Santander [...]” (II, 1113).
El dinero está en cuestión, nuevamente, y con él reaparece el
tema del reconocimiento. Al recorrer, en su crónica sobre la recepción
de La novela americana en España, la historia reciente del género
en Hispanoamérica en la que, según él, no destacan figuras mayores,
Darío está asumiendo con probidad intelectual los riesgos del
desengaño. Pero este cara a cara decepcionado y franco con los suyos
es también empresa de afirmación, reclamo de autonomía poética y,
sobre todo, intenso deseo de liberar a la literatura hispanoamericana
de la ignorancia y del molde curiosamente irrompible de ciertos
tópicos: “Toda América es tierra caliente [...]. Y en literatura todo
lo nuestro es irremediablemente tropical o cubano. Nuestros poetas
les evocan un pájaro y una fruta: el sinsonte y la guayaba. [...] Somos
otros. Aun en lo intelectual, aun en la especialidad de la literatura
[...]” (II, 1136-1138). La alegoría, ahora, se deshace.
28. Zola abría un franco y polémico debate sobre el tema del dinero, como
legítima ganancia realizada sobre sus obras por el escritor actual, en su ensayo
“L’argent dans la littérature”, publicado en 1880 junto con “Le roman expérimental”.
Vid. Le rom an ex périm ental , Garnier-Flammarion, Paris, 1971, pp. 177-210.
225
O R O D E M A L L O R C A D E R U B É N DARÍO:
N EC E SID A D Y FRACASO D E L A FICCIÓN
M a tía s Barchino
(Universidad, de Castilla-La Mancha)
228
en su poesía y en sus crónicas de la época, y más concretamente en
tres escritos diferentes de ámbito autobiográfico: La vida de Rubén
Darío contada por él mismo -conocida también como Autobiogra
fía -, la Historia de mis libros y este escrito de ficción del que esta
mos tratando.3 Rubén aprovecha la primera edición en libro de su
Vida, hecha en Barcelona en 1915 por el editor Manuel Maucci45*,
para añadir un texto a modo de conclusión que titula “Posdata, en
España”. Es significativo que dicha adición sea prácticamente la única
modificación que se introduce sobre el texto original publicado en
1912 en Argentina, pese a no estar satisfecho, como veremos, de
muchos aspectos de este escrito. La addenda, redactada probable
mente a mediados de 1914 en Barcelona, da algunas noticias interés
sobre Oro de Mallorca, iniciada durante sus estancia en la isla balear
en los últimos días de 1913, y remite a ella al final de la Vida, como
una continuación de su proyecto autobiográfico:
Sobre este castillo y su vecina cartuja, como sobre
todo aquel oro de Mallorca, escribí una novela en los días
de mi permanencia en esa tierra de Lulio. Los atraídos por
mi vagar y pensar tendrán en esas páginas de mi Oro de
Mallorca, fiel relato de mi vida, y de mis entusiasmos en
esa inolvidable joya mediterránea, (p. 129)
Rubén Darío expresa en ese texto el intento de alejarse del am
biente nocivo en que se había convertido para él París y el anhelo de
recuperación espiritual y física que le llevaron a Mallorca el invier
no anterior. Sus palabras están en la línea de autoanálisis que la mis-
3. “En estos años intenta, pues, tres formas diferentes de autobiografía: unas
memorias anecdóticas, una historia de sus libros y una novela de su vida” (E.
Anderson Imbert, prólogo a su edición de A u tobiografías, Marymar, Buenos Aires,
1976, p. 15).
4. La vid a d e R ubén D a río e sc rita p o r é l m ism o, Casa Editorial Maucci,
Barcelona, 1915. Obsérvese el cambio en el título respecto a la primera edición en
que figura “contada por él mismo”, que salió en forma serial en el semanario C aras
y c areta s de Buenos Aires, del 21 de septiembre al 30 de noviembre de 1912.
5. Uso ahora y en adelante para las citas de esta obra y de O ro de M allorca la
edición de Antonio Piedra, A utobiografía. O ro de M a llo rca , Mondadori, Madrid,
1990.
229
ma novela tiene y expresa las contradicciones de su personalidad,
entre la búsqueda de Dios y el disfrute de los placeres terrenales, lo
que despierta perplejidades y ensoñaciones sobre su ánimo:
Quimeras, polvo de oro de las alas de las rotas quime
ras, ¿por qué no fui lo que yo quería ser, por qué no soy lo
que mi alma llena de fe, pide en supremos y ocultos éxta
sis al buen Dios que me acompaña? En fin, acatemos la
voluntad suprema. De todo esto hablo en mi novela Oro
de Mallorca y de otras cosas caras a mi espíritu que im
presionaron mis fibras de hombre y de poeta, (p. 130)
Rubén Darío, al igual que muchos de sus lectores, aunque por
diferentes razones, había quedado defraudado tras la publicación de
su Vida, que hizo obligado por un contrato editorial, la cual ni si
quiera fue escrita directamente por él sino dictada a un secretario en
Argentina y que está llevada a cabo con bastante apresuramiento y
con no mucha reflexión, tomando una veces materiales directamente
de su memoria y refundiendo otras de sus crónicas y otros escritos.
La consecuencia fue un texto poco meditado y nada brillante en opi
nión de la crítica, donde se oculta más de lo que se dice y en el que
no se llega a producir nunca el esperado autoanálisis ni la revelación
de ninguna noticia de su vida no conocida previamente, pese a que el
texto no pueda evitar proyectar de manera evidente los conflictos
vitales del autor.6En el mismo texto, la Vida se presenta como provi
sional y promete en diferentes lugares nuevas aproximaciones
autobiográficas y parece no dar por definitiva la que esta llevando a
cabo en ese momento. Rubén Darío había comenzado a dictar con
fiando en su memoria una notas sobre su vida en las que iba a apare
cer como el hombre público y famoso, triunfador de la literatura en
todo el ámbito hispánico que fue, sin embargo, bien pronto se le
truncó el proyecto, pues cuando comienza a evocar su infancia se
presenta ante sus ojos, sin él mismo quererlo, una verdadera novela
230
gótica llena de terrores infantiles que aún perviven, historias de apa
recidos que llenan las noches del ambiente local de su pueblo y, so
bre todo, emerge la terrible carencia de la madre, asunto que siempre
quiso marginar. Aparece justamente lo contrario de una infancia ar
càdica que tal vez esperaba encontrar. Apartir de cierto momento del
escrito, Rubén parece asustarse del contenido de su memoria y cam
bia radicalmente el tono de su Vida. En la segunda parte del relato,
que se iba publicando al mismo tiempo que se dicta y, por lo tanto,
no se podía rectificar, será mucho más precavido, al dejar de recor
dar los muchos aspectos dolorosos y negativos de su vida y al pro
clamar, por el contrario, las memorias de un hombre de éxito que ha
triunfado entre sus contemporáneos. Lo importante de estas memo
rias, generalmente consideradas fracasadas como texto, es que inicia
en Rubén una línea de reflexión autobiográfica en prosa y le descu
bre una posibilidad de indagación sobre su propia vida y personali
dad que le va ser muy necesaria en los momentos de crisis vital del
final de su existencia.
Sin embargo, Rubén Darío desconfía de la escritura directamen
te confesional y de la autobiografía, género literario, como parece
ser, endémico en muchos escritores hispánicos, y esto le lleva a cam
biar el género y elegir como continuación de su proyecto
autobiográfico una forma narrativa de ficción. La desconfianza his
pánica en la escritura autobiográfica y el debate sobre su valor litera
rio es una especie de lugar común repetido desde las disquisiciones
de don Quijote sobre la vida escrita por el galeote Ginés de Pasamonte.
Sospecho, sin embargo, que no sea más que eso, un tópico, ya que no
ha impedido el establecimiento de un corpus histórico autobiográfico
y memorialístico de gran calidad y cantidad tanto en España como
en Hispanoamérica7, en el que también participan distinguidos miem
bros de la generación modernista como Nervo, Chocano o Blanco
Fombona. Que Rubén Darío tenía prejuicios sobre la práctica de la
231
escritura directamente autobiográfica, lo delatan sus palabras sobre
escritos autobiográficos contemporáneos como el de Rufino Blanco
Fombona: “Apenas había comenzado a vivir verdaderamente y ya
quería escribir el diario de su vida. Era injusto, porque la juventud es
pasión y la pasión no es justicia. Yo le observaba con nuestro gran
Benvenuto: ‘Tutti gli uomini d ’ogni sorte... ’8Y continúa con la cita
de Benvenuto Cellini sobre la edad apropiada para que un hombre
escriba sus memorias, después de los cuarenta años de vida, cita que
precisamente servirá para abrir y justificar su propia autobiografía
unos años después. Cuando en 1908, Blanco Fombona publicó su
diario, Rubén reaccionó entre alarmado y divertido, como aparece
en una carta enviada a Fabio Fiallo: “Rufino está publicando en la
revista de [Gómez] Carrillo unos apuntes íntimos en los cuales no
hay ninguna prudencia ni consideración. Yo, que lo quiero, le acon
sejé que dejase eso para su Postuma. No me ha hecho caso. ¿Creerá
que se ha muerto?”9. La mención final a la muerte no deja de ser
irónica y es semejante a la que aparece en el episodio citado de la
primera parte del Quijote. Ginés de Pasamonte allí consideraba in
completo el escrito de su Vida -en cursiva y con mayúscula- puesto
que aún no se ha muerto, no ha acabado su vida... La escritura
autobiográfica tiene una referencia directa en la vida real de los au
tores y a veces se tiende a confundir con ella. Es difícil pensar que
Rubén Darío era tan ingenuo como el personaje cervantino, sin em
bargo, bromea sobre ello en esos términos por una convicción fun
damental que le hace desconfiar de una escritura directamente
autobiográfica. Para él, toda escritura de un artista es un acto de crea
ción, ha de tener un tratamiento artístico y no tomar sin modifica
ción su material de la vida corriente -ahí radica el efecto renovador
de su obra sobre la poesía y la prosa en español hasta la fecha- y por
eso cuando en el crítico año de 1913 inicie un período de descanso y
de reflexión en Mallorca, en lugar de otra forma de indagación sobre
su vida y los problemas que lo acosaban, plantea la escritura de lo
232
que llama “una especie de novela”. “Ya sabe usted -le escribe a su
amigo Piquet- que para “reposar”, me puse, en Mallorca, a escribir
una novela...”.101Lejos del reposo, la novela le incita a remover la
conciencia, es un sustituto perfecto de la confesión y se confunde
con ella. Estando en Mallorca, tras una grave crisis alcohólica, des
pués de una época de relativo control sobre lo que llamaba
eufemísticamanete W. & S. (Whisky con soda), su anfitrión Juan
Sureda llama a un sacerdote jesuita alemán para que le confiese y
atienda sus conflictos espirituales. Es conocida la anécdota en la que
Rubén, apenas llega el sacerdote, le declara: ‘“ ¡Padre, las malas com
pañías! ¡Mi vida es una novela!’, ‘Y la mía, dos!”’, replica el confe
sor11. Esta confusión entre la vida vivida y la vida escrita se reprodu
ce de manera semejante, en el caso de Rubén, con la palabra novela.
Él, según se ha señalado, tiende a considerarse a sí mismo como un
personaje literario y, por lo tanto, ver su existencia como una novela.
Rubén separa en varios ocasiones esos dos términos describiendo
como una Novela -en este caso con mayúscula- la historia real de su
vida y como una novela el texto titulado Oro de Mallorca. En otra
carta a Julio Piquet determina viajar desde Barcelona “a seguir allí
en París mi novela... y mi Novela” (p. 157).
Desde luego, la naturaleza textual de Oro de Mallorca no es clara
para el propio Darío. Aunque se refiere a ella continuamente como
novela, cuando se la anuncia a su corresponsal en París, Julio Piquet,
sólo se atreve a decir que es “una especie de novela”, consciente de
que se trata de algo distinto y, más adelante, dice de ella al mismo
corresponsal: “Ahora creo que será una obra, aunque no sé cómo
acabará.”12Esta especie de novela no es desde luego un relato nove
lesco al uso como los que estaban escribiendo sus contemporáneos,
aunque Benjamín Itaspes, el protagonista y alter ego de Darío en la
novela, tiene algunas de las características propias del héroe
233
modernista, tal como ha sido descrito. Es por lo tanto, un artista de
gran sensibilidad siempre enfrentado a un mundo vulgar en el que se
siente a disgusto13. La brevedad de su argumento apenas permite re
lacionarlo con el resto de la producción narrativa de los modernistas,
aunque tal vez encontrara un hueco entre algunas otras novelas en
que el foco narrativo se desplaza desde el exterior al complejo mun
do interior de un personaje central, ámbito cercano a lo que Ricardo
Gullón llamó novela lírica.14Por mucho que Rubén Darío se quiera
confundir e identificar con su personaje, Oro de Mallorca quiere
marcar distancias con una simple autobiografía o con una novela
autobiográfica al uso, ni siquiera está escrita en primera persona como
es común en muchas de éstas. En este sentido parece cultivar la am
bigüedad, aunque por otro lado establece claramente los elemen
tos de la ficción, lejos del un pacto con el lector realmente autobio
gráfico15. Itaspes es Darío pero a la vez es lo bastante diferente para
que pueda ser objetivado por el autor y utilizado como objeto de una
experiencia autoreflexiva singular. Rubén promueve desde la citada
“Posdata en España”, un elemento paratextual de la novela, una real
identificación: “tendrán en esas páginas de mi Oro de Mallorca, fiel
relato de mi vida” (p. 129), dice. Para los lectores, tal identificación
resultaba tan evidente que la construcción de un mecanismo de fic
ción que arropara la acción era casi superfluo. Los contemporáneos
que la leyeron -añadamos que ingenuamente- no tenían dudas de
13. Cf. Donald Shaw, “La novela modernista”, en L. Iñigo Madrigal (coord.),
H istoria d e la literatura hispanoam ericana, II, Cátedra, Madrid, 1987, pp. 507-513;
y la tesis de María de los Desamparados Muñoz Reoyo, L o s p e rso n a je s en la narra
tiva m odern ista hispanoam ericana, Universidad Complutense, Madrid, 1991, pp.
410-ss.
14. R. Gullón, La novela lírica, Cátedra, Madrid, 1984; se ocupa de Lucía Jerez
de José Martí. Los estudios generales sobre la novela modernista también subrayan la
existencia de una línea intimista en algunas de las obras narrativas de los modernistas;
cf. Aníbal González, La novela m odernista hispanoam ericana, Gredos, Madrid,
1987; Rosario Peñaranda Medina, La novela m odern ista hispanoam ericana: estrate
g ia s narrativas, Universidad de Valencia, Valencia, 1994; y Dolores Phillips- López,
La novela hispanoam ericana del m odernism o, 1996.
15. Cf. Manuel Alberca, “El pacto ambiguo”, B o letín d e la U nidad d e Estudios
B iográficos, 1996, 1, pp. 9-18.
234
que se trataba del mismo Rubén: “Él era el personaje principal de la
novela”, dice sin dudar Osvaldo Bazil, quien la pudo leer en Mallor
ca al mismo tiempo que Rubén escribía16. Lo mismo dicen sin dudar
Juan Sureda y su mujer Pilar Montaner, sus anfitriones mallorqui
nes, quienes se reconocen en los personajes de Luis Arosa y su espo
sa María. De la misma forma Francisca Sánchez comenta en algún
momento que el protagonista de la novela “era él”. El escritor cana
rio residente en Mallorca Daniel Martínez Sarmiento escribe en el
periódico local: “ese Benjamín Itaspes que viene a la isla en busca
de un dilatado contacto con la naturaleza es Rubén Darío en perso
na... Los pormenores que el novelista da acerca de ese pasajero soli
tario no deja [.v/c] lugar a duda.”17Si nadie tiene dudas en la identifi
cación, ¿a qué viene entonces la forma narrativa? Rubén parece sen
tirse cómodo y protegido al expresar sus vivencias y pensamientos a
través de un narrador que escribe en tercera persona y al aplicarlas a
un alter ego de nombre diferente18, que no le exige, como la autobio
grafía, una constante verificación de los hechos narrados. A través
de la novela autobiográfica puede elaborar con libertad lo que el
considera un retrato espiritual más que real de sí mismo.
El citado Daniel Martínez Sarmiento parece ser el primero en
preocuparse por el destino de la novela, lamentando de antemano
que no se llegara a concluir, y lo hace desde una perspectiva que
podíamos llamar literaria, por la novedad que supone una novela en
la obra de Rubén Daño más popular entonces. Para Sarmiento, que
tal vez desconoce otros intentos novelísticos anteriores del autor, esta
novela, leída sólo fragmentariamente, supone un nuevo hito en la
235
expresión artística de Rubén ya que “en la obra de Darío, una novela
representa una fase desconocida”. Añade más adelante: “Rubén Darío
ha escrito mucho en prosa férvida y original. Pero sus prosas fueron
siempre hasta hoy fantasía relámpago y artículos de información. En
la novela -sean cuales fueren las innovaciones que al autor se le
ocurran- Darío nos ofrecerá, de seguro, una visión más concreta de
la vida que él ha vivido más acá y más allá de sus versos.”19 Lo
interesante de todo ello para el escritor canario es observar el com
portamiento literario que Rubén tendrá ante un nuevo género, aun
que no duda de que incorporará “innovaciones”, según tiene acos
tumbrados a sus lectores contemporáneos en todos los ámbitos de la
literatura que ha practicado. No deja de ser curiosa una opinión tan
entusiasta sobre la novela de Darío por parte de un lector contempo
ráneo, aunque sea contagiada por el conocimiento personal del poeta
en la isla, si tenemos en cuenta las críticas que después ha suscitado.
Es evidente que, pese a que el breve texto que conocemos de la
obra no ha sido muy valorado, el propio autor parece tener un com
promiso mucho más profundo de lo esperado con esta novela suya.
Esto ocurre a pesar de que ésta se planeó de forma algo improvisada,
tal vez con el interés pecuniario y práctico de cubrir sus compromi
sos de colaboración con La Nación de Buenos Aires. Para ello, al
principio refundió algunos de los textos de su primera visita a Ma
llorca recogidos en las prosas de La isla de oro y algunas lecturas
anteriores. Más adelante tal vez pensó Darío que la redacción de una
novela no le exigiría un trabajo de documentación que en Mallorca
resultaba difícil de realizar y le permitiría seguir enviando sus cola
boraciones usando como única fuente su inventiva. Así lo plantea en
carta desde Valldemosa de 19 de octubre de 1913 al escritor urugua
yo Julio Piquet, el corresponsal del diario bonaerense en París que
centraliza los envíos a Buenos Aires: “He comenzado una novela, o
especie de novela, para La Nación, que envío a modo de mis corres
pondencias, esto es, cuatro partes por mes. Pasa aquí. Quizá conven
dría que usted escribiese diciendo que, si quieren, no la publiquen
hasta que no hayan recibido el final. Yo iré enviando el material, y
236
concluiré en mes y medio o dos meses. ¿Cómo ser haría, entonces,
para lo de cuatro partes por mes? Tendrá que ser una extra, y que sería
de justicia pagarme a otro precio que mis cartas comunes” (p. 145)20.
Mucho se ha especulado sobre si la novela, tal y como se publi
có, se podría considerar terminada o si, por el contrario, Rubén si
guió redactándola tras su publicación parcial. A través de testimo
nios indirectos se puede hacer un seguimiento del proceso de redac
ción y especular sobre el destino final de la parte no conocida de la
novela, incluso sobre parte su contenido. Nosotros nos limitaremos
a señalar algunos aspectos de interés sobre el asunto, aceptando en
general la tesis más extendida de que Rubén continuó su novela y
mantuvo el manuscrito consigo hasta su muerte, tras la cual desapa
reció en manos de Rosario Murillo.21 Los tres primeros capítulos
fueron fechados en Valldemosa entre noviembre y diciembre de 1913
y publicados en La Nación inmediatamente después de forma seriada
los días 4, 7 y 27 de diciembre. Dichos capítulos iniciales están
lastrados desde el punto de vista narrativo, por un lado, por un inten
to de dejar definido al protagonista inmediatamente, de plantear sus
problemas que más tarde se verá obligado a repetir en varias ocasio
nes a lo largo del texto y, por otro, por la inserción de varios excursos
sobre la historia de Mallorca y del castillo de Valldemosa donde está
alojado y sobre la estancia en esos mismos lugares de George Sand y
Federico Chopin. La publicación se interrumpió durante casi dos
meses hasta febrero de 1914 en que se reanudó la serie. Los tres
20. Carta de Rubén Darío a Julio Piquet recogida en su E p isto la rio , Vergonte,
París, 1920 y en Alberto Ghiraldo, E l a rch ivo Rubén D a río , Losada, Buenos Aires,
1943, pp. 293-306. Para ésta y las siguientes cartas de Rubén a Piquet que citamos
usamos el apéndice a la edición de Luis Maristany de La isla d e o ro / E l oro de
M allorca, ed. cit.,pp. 145-162.
21. Carlos Meneses (op. cit., pp. 28-31) hace un resumen de las tesis más im
portantes sobre el destino de la novela de Rubén, que son las de Phillips y las de
Anderson Imbert, las cuales se resumen en la idea de que probablemente Darío
completó la novela más allá de los seis capítulos conocidos y el manuscrito llegó a
manos de Rosario Murillo quien tal vez lo ocultó o hizo desaparecer, tal vez porque
su contenido podría resultar lesivo para su honor. Pese a todo llegó a anunciarse su
publicación en M éxico a través de Rafael Heliodoro Valle, lo cual nunca se realizó,
que sepamos. Véase ahora el texto añadido al final de este trabajo.
237
capítulos finales están fechados en París, en enero y febrero de 1914
y fueron publicados los días 21, 23 de febrero y 13 de marzo en La
Nación, respectivamente. En estos tres encontramos un cambio im
portante de tono narrativo con la aparición del personaje femenino
de Margarita Roger, una escultora divorciada y cosmopolita de difí
cil pasado con la que se plantea para el protagonista la posibilidad de
un idilio amoroso. Muchos críticos lamentan el hecho de que la no
vela termine precisamente cuando empiezan a darse expectativas de
interés para la acción, al ser rechazado el protagonista como amante
por Margarita quien busca sólo su amistad y camaradería:
-No, no -dijo desasiéndose, con una voz de niña ape
sadumbrada la artista-. No, perderemos lo conseguido...
¿No, quieres? Quedémonos así, buenos ‘copains’, ayudán
donos en nuestros sueños... No echemos a perder esta tan
rara fraternidad por algo que traerá el desengaño y el has
tío... No, por Dios... (p. 178).
La novela termina con un efecto de suspense que logra atraer la
atención del lector justo al final de los fragmentos conservados. Ben
jam ín parece no aceptar la propuesta de M argarita y tal vez
despechado por el fracaso de su pretensión se aleja de su compañía,
pero al partir deja abierta las posibilidades; por un lado, llena de
licor un frasco, lo que insinúa una recaída en su adicción al alcohol
(no olvidemos que uno de los asuntos principales que llevan a Itaspes
y a Rubén a Mallorca es solucionar esta dependencia); por otro, se
plantea una solución espiritual, al mandar al cochero que le lleva a la
Cartuja de Valldemosa:
Pasados unos momentos, Benjamín pedía su cuenta,
hacía llenar de licor su frasco inglés y se dirigía al Borne.
Llamó a un cochero. Al subir al blanco y característico ve
hículo palmesano, dio las señas.
-A la Cartuja, en Valldemosa. (p. 178)
Todas las posibilidades quedan abiertas para una posible conti
nuación con un efecto de suspense y ambigüedad que casi puede
parecer magistral a tenor del resto de la novela. Desde luego, por lo
que se sabe, el Darío real acabó de manera lamentable su estancia en
238
Mallorca, organizando escándalos por la ciudad de Palma en busca
desesperada de alcohol hasta que tuvo que ser literalmente embarcado
en un vapor hacia Barcelona. El propósito de una regeneración de Rubén
resultó un absoluto fracaso pese a los momentos de entusiasmo místi
co y estético que vivió en Mallorca y que se plasman en la obra allí
escrita, incluida esta novela. Porque en Mallorca no pudo reparar su
naufragio vital nos parece tan coherente simbólicamente el final trun
co de la novela, al margen de que continuara o no su redacción.
A través de algunos datos parciales se puede ver que cuando Rubén
partió de Palma de forma tan inesperada, el 27 de diciembre, había
escrito más de los seis capítulos conocidos. El plan de redacción que
expone a Piquet le compromete a escribir “cuatro partes por mes”
desde octubre y calcula que acabará en dos meses como máximo. En
una carta posterior, de 11 de diciembre, se refiere otra vez a la escri
tura: “Mi obra adelanta, aunque despacio. No le envío nada hasta
que no haya concluido cuatro capítulos más” (p. 150). Para esta fe
cha, ya se habían publicado los primeros capítulos y probablemente
se habría enviado el tercero, teniendo en cuenta las dificultades de
comunicación desde la isla. El día de nochebuena le anuncia a Piquet:
“Dentro de dos o tres días, concluiré el cuarto de los capítulos co
rrespondientes a diciembre, de mi novela, y se los remitiré con los
recibos” (p. 153). Podemos pensar que en el mejor de los casos cum
plió el compromiso de escribir cuatro capítulos por mes y no acabó
el octavo porque la misma Nochebuena sufrió su crisis definitiva en
Palma que le tuvo casi inconsciente hasta su partida el día 27. Es
posible que hubiera escrito seis, siete y hasta ocho capítulos en Ma
llorca, pero sólo están datados tres de los publicados; por otro lado,
se sabe por el propio Rubén y por su anfitriona Pilar Montaner que a
su partida para Barcelona dejó dos capítulos para que se pasasen en
limpio en la isla.22
Lo que nos interesa de estos datos es que Rubén no envió todo el
material que tenía en Barcelona directamente a Piquet para que lo
22. “En Valldemosa se quedaron copiando los otros dos capítulos de la novela.
Espero lleguen pronto, aunque estos vaporcitos se detienen por cualquier mal
viento.” (Carta a Piquet, desde Barcelona, 5 de enero de 1914, p. 155).
239
remitiera al periódico. En casa del ex-presidente Zelaya en Barcelo
na confiesa que no puede trabajar pero que sigue pensando en su
novela, probablemente en la continuación, aunque no sabe donde
proseguirla, si en Barcelona o en Mallorca, como había prometido a
quienes le despedían desde el muelle al partir, o “en fin, seguir allí
en París mi novela -y mi Novela” (p. 157). La continuación de la
novela sigue fraguándose en su interior durante su período de inacti
vidad en Barcelona como lo confirma la carta a Piquet en la que le
dice que está usando el material de las crónicas de éste que se titula
ban en conjunto Tiros al aire: cosas pensadas, sentidas, vistas, oídas
o soñadas, de las que ya había publicado un tomo en Buenos Aires:
“Sus Tiros me están sirviendo de mucho, hasta para el Oro de Ma
llorca” (ibid.). También cuando opta por fin por viajar a París para
solucionar diversos problemas pendientes y trabajar, parece decidi
do a terminar su texto, aunque duda todavía en qué términos lo hará,
como le escribe desde Barcelona el 12 de enero: “Así es que, por
fuerza, tengo que ir a encerrarme lo que falta de invierno, en la rué
Michel-Ange, y dar fin a mi novela, de la cual tengo aquí buena
parte seguida. Ahora creo que será una obra, aunque no sé cómo
acabará” (p. 158). Aunque no sabemos a lo que se refiere realmente
cuando dice que será una obra lo que parece claro es que está resuel
to a concluir la novela aunque dude todavía de la solución que darle
a su alter ego Itaspes, tan perdido en el mundo como el propio Rubén
en ese momento. Parece que Rubén se ha tomado en serio por fin su
novela y que la continúa más por una necesidad propia que por exi
gencias contractuales y la prueba es que sólo envía a Buenos Aires lo
comprometido, reservándose acabarla con más sosiego, cosa que no
hará en los siguientes años.
En París, efectivamente, terminó los tres últimos capítulos que se
publicaron y los envió con el aviso “Fin de la primera parte”. Pode
mos pensar, sin temor a equivocarnos excesivamente que allí refun
de con más tranquilidad el material que trae de Barcelona y lo con
densa en tres capítulos, que son los más interesantes y equilibrados
desde el punto vista de la acción. Esto significa que se tomó algo
más de trabajo al redactar estos tres capítulos, como hemos dicho,
menos improvisados que los primeros, y que encontró una forma
240
adecuada de desarrollar la acción con la inclusión del personaje de
Margarita, que parece tener una importancia decisiva en el protago
nista y en la acción. Por el testimonio de su amigo Osvaldo Bazil,
quien compartió con Rubén la afición al alcohol en Mallorca, sabe
mos de un pasaje sobre el tema del alcoholismo que no incluyó en lo
publicado: “Recuerdo que uno de los capítulos era un estudio admi
rable y completo sobre la dipsomanía. Ningún médico lo hubiera
hecho mejor.”23 Otros episodios que no aparecen aunque se tiene
constancia indirecta de su existencia pertenecen ya a la época de
París, y se trata de las menciones que hizo Francisca Sánchez sobre
la novela, transcritas por Carmen Conde, esposa de Oliver Belmás,
quien se hizo cargo del Archivo de Darío: “Francisca le oyó leer tres
capítulos: uno de los personajes se llamaba Panchita, como una her
mana suya; y había un fraile que dialogaba mucho con el protagonis
ta, que era él”24. De ninguno de los datos tenemos constancia en lo
conservado, aunque podemos pensar que las conversaciones con el
fraile son una continuación de la fuga hacia la Cartuja con la que
acaba el capítulo VI. La aparición de otra figura femenina de nom
bre tan popular es del todo una incógnita.
Todos estos testimonios nos hablan de un verdadero esfuerzo de
construcción de la novela por parte de Rubén que había dejado de
considerarla como un medio de cumplir con unos compromisos y pasó
a integrarla entre sus proyectos más queridos de la última época. Rubén
refunde el material y le va dando sentido, como hemos señalado res
pecto al final que conocemos, un final abierto que representa de forma
gráfica el problema sin solución del protagonista, que es el de Darío.
Que para Rubén era algo más que un experimento literario sin
transcendencia lo prueba el hecho de que cuando partió hacia América
para hacer la gira pacifista que sería su viaje definitivo, el único de sus
manuscritos que se llevó consigo fue el de Oro de Mallorca, ya fuera
lo publicado como, más razonablemente, su continuación, según afir
ma también Francisca Sánchez, razón por la cual no se conserva entre
los papeles que ella guardó con mimo, los cuales hoy custodian en el
241
Archivo Rubén Darío de la Universidad Complutense de Madrid25.
Sobre el destino de estos papeles, uno de sus confidentes de sus últi
mos días de vida ya en Nicaragua, Francisco Huezo, llevó un diario de
sus conversaciones con Rubén que pueden aclarar algo el misterio de
su destino. Un día, exactamente el 19 de diciembre de 1915, hablan de
literatura y el poeta le comenta algo sobre su novela El oro de Mallor
ca. Es interesante en la conversación transcrita tanto el hecho de que
tenga el original a mano como que la siga llamando “mi última obra”,
teniendo en cuenta que la primera parte se había publicado casi dos
años antes. Por otro lado, también es de interés una nueva revelación
sobre la novela puesta en boca de Rubén: “Refleja cosas íntimas de mi
vida.”2627Como en la addenda a su Autobiografía, publicada meses an
tes, vemos que el autor concede un claro sentido autobiográfico a su
novela, a la que parece haberse dedicado durante estos conflictivos
años. El 6 de enero de 1916, justo un mes antes de su muerte, de nuevo
escribe Huezo sobre la novela, en este caso un texto más completo:
Minutos después me pidió los originales de su novela
El oro de Mallorca, que días antes me diera para conocer
la, y se los devolví.
Es una novela original, de transcendencia, del género
romántico, con su bravo héroe Benjamín Itaspes, artista,
genial y de sangre.
Seguramente la vida de este noble espíritu es un tra
sunto de la combatida vida del poeta, su historia, su exis
tencia de lucha, de calvario, de esfuerzos supremos, bajo
el fulgor de la gloria, con situaciones dramáticas. Después
de conversar estas cosas, tomóse agresivo.
25. “Los papeles de Rubén están en maletas, los mismos [sic] en que viajaron
por todas partes con él. De España se llevó, sólo, su novela autobiográfica O ro de
M allorca, que debió dejarle a Rosario” (Ibid .).
26. “Un poco más tranquilo ya, hablamos de literatura, de su última obra: El
oro d e M allorca. -E n otra ocasión, vas a buscarla entre mis papeles. Allí tengo el
original. Refleja cosas íntimas de mi vida.” F. Huezo, L o s últim os d ía s de Rubén
D a río , Managua, 1925. Cit. por Phillips, op. cit., p. 51.
27. Ibid. E. Anderson Imbert comenta ante este texto: “Otra vez: o Huezo exagera
o los originales que él leyó son más completos que los publicados en La Nación, pues
su descripción no concuerda con mis impresiones de lector.” (Op. cit., p. 19).
242
Aparte de la complejidad del personaje en la novela que parece
sugerir que se trata de una versión más completa, la última aprecia
ción de Huezo es significativa ya que puede dejar entrever cuál era la
actitud de Rubén Darío, no sólo hacia esa novela sino hacia toda su
vida tal como queda proyectada en ella. La agresividad de Rubén tras
hablar de la novela es imposible de interpretar en el tiempo pero pode
mos pensar que tal vez proceda de que ésta, cuyo referente inmediato
era su propia vida, le recordaba demasiado su propio fracaso vital.
La novela Oro de Mallorca surgió como una necesidad de intros
pección tras la frustración de su Autobiografía y de alguna forma
supone una continuación de la misma. Pero la novela significa tam
bién varios fracasos; por su condición de texto incompleto por su
fragmentarismo y por su posterior desaparición; también quizá por
su falta de tensión narrativa y por serios defectos de estructura; pero,
sobre todo, nos da la sensación de que fracasa al convertirse en refle
jo fiel de la vida del autor. Tal como quedó representa perfectamente
el estado mental del autor, siempre indeciso entre dos soluciones
vitales. Su biógrafo Francisco Confieras piensa que Rubén no quiso
concluirla porque lógicamente acabaría con la muerte del protago
nista Benjamín Itaspes, lo que figuradamente significaría la del pro
pio poeta28. En ese caso, el propio Darío se hubiera tenido que apli
car el chiste que le dedicó a Rufino Blanco Fombona a propósito de
sus memorias. “¿Me habré muerto?”, se tendría que preguntar Rubén
al hacer morir a Itaspes en la novela. Sobre el personaje caería como
una maldición trágica el significado latino latente de su apellido Ita
Spes, la esperanza ida. No lo sabremos hasta que no contemos con el
texto completo. La novela, como vemos, está llena de fracasos en
tanto que es un trasunto de una vida en gran parte también fracasada
en lo íntimo. Lo que queremos resaltar aquí es que, ya sea el texto
trunco que conocemos o lo que resta por conocer, si algún día se
conoce, no es una más entre otras de las obras de Rubén Darío. Al
final de su vida tiene una significación más profunda y una transcen
dencia mucho mayor de lo esperado. En ella quiso reflejar su vida y
28. R ubén D a río . Su vida y su obra, Santiago de Chile, 1937, pp. 154 y 318.
Cit. por Phillips, op. cit., pp. 47-48.
243
sus conflictos y se encontró con ellos como en un espejo. La novela
escrita se hizo imagen de la Novela vivida, y el autor al fracasar en
una, en ambas fracasó o al triunfar en ambas triunfó, según se mire.
Post Scriptum
El señor Ricardo Llopesa me comunica precisamente al final de
la exposición oral de este trabajo en el IX Congreso de Literatura
Española Contemporánea de la Universidad de Málaga que puede
haberse encontrado el manuscrito de Oro de Mallorca entre los pa
peles de Rubén Darío que quedaron en manos de Rosario Murillo en
Nicaragua. Esperamos que sea cierta esta noticia y que pronto poda
mos ver publicado el texto completo de la novela. En este caso, tal
vez algunos de los planteamientos de este trabajo tendrán que
modificarse, aunque confío en que siga siendo válido en conjunto,
en cuanto valora de una forma especial la novela de Rubén entre las
obras de sus últimos años.
244
INTERFERENCIAS EN LA PROSA DE DARÍO:
EL PERIODISM O EN SUS CUENTOS
Juana M a rtín ez G óm ez
(Universidad Complutense de Madrid)
246
dos cuentos son publicados individualmente en periódicos y revistas
incluso, como es sabido, los que seleccionó después para Azul. To
dos ellos aparecieron en diversas prensas -diarias, semanales y quin
cenales- de varios países hispanoamericanos y de España y Francia.
Un mismo cuento podía ser publicado en periódicos de países dife
rentes desde México a la Argentina, lo que propició que su prosa,
más o menos ficticia, pudiera ser leida en una cincuentena de medios
diferentes de la prensa periódica -de ella, la chilena y la argentina
fue la que acogió con mayor frecuencia sus escritos- y generase un
público lector, de diarios y revistas, que esperaba leer algo -inde
pendientemente de su género- con la firma de Rubén Darío.
La clara conciencia que él tenía de su profesión periodística se
filtra en su prosa de ficción del mismo modo que la fuerza de su
personalidad creadora aparece de forma avasalladora en muchas de
sus crónicas y así llega a escribir textos en que la franja divisoria
entre la crónica y el cuento queda eliminada. Por eso no será raro
encontrar cuentos con apariencia de crónica y crónicas que pueden
ser leídas como cuento, como veremos a continuación:
1. Cuentos-crónica
Es evidente que el periodismo determina sus cuentos netos pero
no sólo como vehículo difusor sino también porque interfiere en
sus temas, en sus personajes, en sus ambientes y en todas sus ins
tancias narrativas. En ellos, narradores y personajes, periodistas en
muchas ocasiones, pueden plantear cuestiones relativas al ejerci
cio periodístico (“Gesta Moderna”, “A poblá”, “Un sermón, “Esta
era una reina”, “Caín”) desde distintas perspectivas y, al tiempo,
modificar ciertas estrategias del relato. Estos cuentos de inflexión
periodística o “cuentos-crónica”, que introducen con frecuencia una
perspectiva de honda factura autobiográfica, marcan el comienzo
de la producción cuentística de Darío y reaparece todavía en uno
de sus últimos cuentos. En efecto, el primero de ellos, “Primera
impresión” (El Ensayo, León, 6-IV-), publicado en 1881, inaugura
ya la perspectiva de un narrador periodista con referencias al pe
riódico donde publica y a los lectores del mismo y en 1914 “Huitx-
zilopotli”, su penúltimo cuento recogido, cierra con el procedimiento
247
volviendo al empleo de un narrador periodista en el ejecicio de su
profesión.
Dos cuentos pueden servirnos como ejemplo de la infiltración del
periodismo en el género narrativo: “D.Q.” escrito en 1898 pero publi
cado un año más tarde en el Almanaque Peuser de Buenos Aires y
“Huitzilopoxtli” (La Nación Buenos Aires, 5 de junio de 1914), dos
cuentos escritos con dieciséis años de diferencia pero que responden a
esquemas semejantes. Los dos son crónicas sobre dos contiendas béli
cas: la guerra de la independencia de Cuba y la revolución mexicana y
los dos están considerados como cuentos fantásticos.
El hecho fantástico se centra en las características extraordina
rias de los dos protagonistas. Son personajes que se distinguen de los
demás por su extrañeza y obligan al narrador a detener su mirada en
ellos. D.Q. se presenta como un personaje-enigma que nadie cono
ce, un ser solitario y sin nombre, de una extraña mirada triste y pene
trante. Su perfil se va configurando lentamente y aparece como un
hombre, generoso, bravo, nobilísimo de corazón, soñador, algo loco:
“dicen que debajo del uniforme usa una coraza vieja”, buen hombre
y religioso y, por más señas, manchego. Finalmente el narrador des
cifra la personalidad enigmática del personaje, cuyos enseres esta
ban marcados con las iniciales D.Q., al leer en un “viejo libro” la
descripción de Don Quijote de la Mancha: el personaje en cuestión
sería Don Quijote que habría regresado desde la eternidad para lu
char en Cuba contra los yankis por la causa española.
En “Huitzilopoxtli” el protagonista es un personaje equívoco; es
militar y religioso -fraile y coronel al mismo tiempo- y se le describe
como un ser raro y terrible, obsesionado con la vigencia de los antiguos
dioses mayas y aztecas. Mientras en el cuento anterior el final sirve para
resolver el enigma del personaje en este otro el final descubre lo insólito
y deja planteada la duda: se sugiere que el personaje podría ser la ima
gen rediviva del mismísimo dios de la guerra, Huitzilopoxtli, convertido
en activo dirigente de la revolución mexicana.
En ambos casos el personaje central se desprende de referencias
reales para investirse de otras literarias y mitológicas lo que posibi
lita la ambigüedad temporal: de D.Q. se dice que “tendría como cin
cuenta años, más también podría haber tenido trescientos” y que te
248
nía “una mirada de siglos”; al personaje que prefigura a Huitzilopoxtli
se le describe como antiguo, viejo, apergaminado. Estos indicios,
unidos a otros fenómenos extraordinarios que ocurren en los dos re
latos preparan el terreno para asistir sin demasiada sorpresa a su trans
posición a dos momentos claves de la historia contemporánea de
Cuba y de México. Por otra parte los acontecimeintos extraordina
rios están enmarcados en un contexto de máxima tensión como es la
guerra, donde se ponen al descubierto estados de ánimo límite y el
clima se hace propicio para aceptar cualquier anormalidad.
La necesidad de un soporte fidedigno que otorgue credibilidad a
los hechos narrados se resuelve con la inclusión de un narrador cro
nista. Soldado uno y periodista el otro, ambos son testigos presen
ciales y actores de los acontecimientos, que cumplen con una misión
informativa desde el campo de batalla. Estos narradores actúan como
corresponsales de guerra cuya obligación es cubrir la noticia, infor
mar objetivamente y sobre el terreno del desarrollo de la guerra y
ello acaba por conferir a los relatos verdadera apariencia de crónica.
Solo que en esa noticia real y fidedigna se infiltran unos fenómenos
doblemente extraordinarios la corporeización de personjes imagina
rios y su traslado en el tiempo.
En estos cuentos-crónica se produce un desajuste entre los prota
gonistas de los cuentos, y la situación narrada en ellos, ya que mien
tras aquéllos, por su carácter extemporáneo, permiten juegos y
transposiciones con el tiempo - e incluso con el espacio en el caso de
Don Quijote-, la situación descrita, el ambiente belicista, todo el
factor circunstancial, por el contrario, se aferra fuertemente a un con
texto espacio-temporal inmediato. De esta manera el relato se carga
de una gran actualidad, que es esencial en la crónica, lo mismo que
la gran dosis de fiabilidad que le confiere el narrador por su presen
cia física en el lugar de los hechos, quedando así revestido con las
herramientas propias del ejercicio periodístico.
2. Crónicas-cuento
La peculiar concepción dariana del periodismo imprime a las que
inequívocamente son crónicas sobre temas de actualidad un tono y
ciertos elementos que permiten que sean consideradas como cuen
249
tos. Así lo vemos entre otras crónicas en “Esta era una reina” e “His
toria de un 25 de mayo”. Su título no es menos evocador y sugerente
que el de los cuentos que hemos visto arriba pero, al contrario que
éstos, el narrador aquí es el propio Darío, él es el testigo directo de
las noticias que cubre y por tanto invierte en ellos una dosis impor
tante de autobiografismo.
“Esta era una reina” fue escrita en Madrid el 14 de noviembre de
1892 durante la visita que realizó Darío con motivo de las celebracio
nes del IV Centenario. Entonces tuvo ocasión de conocer a la reina
Amalia de Portugal que visitaba España. Este encuentro suscitó la cró
nica que se publica un año después en La Tribuna de Buenos Aires.
Aunque la noticia ya había perdido vigencia pues se refería a una re
cepción de la reina portuguesa en el Palacio Real de Madrid ocurrida
entonces, se publica igualmente, lo que puede ser un indicio claro de
que lo que a los lectores les interesaba no era tanto informarse de la
actualidad como tener acceso a la lectura de un texto creativo de Darío.
El texto, muy breve, mezcla la descripción de la reina con la hon
da impresión que le causó al cronista, pero trasciende la pura noticia
para dejar paso a la libertad imaginativa del autor. De entrada el rela
to invoca el mundo de las hadas, alguna tan emblemática en la obra
de Darío como Mab, y enseguida entra en el reino de la ficción distor
sionando la realidad con una mirada a medio camino entre un humor
burlón y una hipérbolica admiración hacia la reina Amalia que, se
gún él, “encanta, sobre todo, porque es muy mujer, porque tiene una
cara de cielo” y porque reúne las condiciones para ser “una reina de
cuento azul, propia para prometida del príncipe de Trebizonda, o del
príncipe de Camaralzamán”. Cuando el cronista mira alrededor de la
reina su admiración baja de tono y se impone el humor: “En vez de
Camaralzamán venía el marido dichoso, D. Carlos, a quien a pesar
del sport y de sus frescos veintinueve años se le ha agrandado un
poco la barriga”. Y para completar la escena cortesana que constitu
ye la crónica describe a sus damas a las que ve casi de forma esper-
péntica: “Las que venían tras ella, como sacadas de los cuentos, eran
condesas regordetas, sofocándose, no dando paz al abanico; las da
mas de honor entradas en años, con su andar de pato ésta, algo miope
aquélla, brazos gordos, sedas y terciopelos”.
250
El narrador es un poeta (“ Yo he estado buscando esta madrugada
dos o tres rimas líricas que, a la manera romántica de mi amigo
Duplessis, ensalzaran a la regia beldad”) que conoce el mundo del
periodismo, y a algunos periodistas tan ilustres como Mariano de Ca
via, pero desdeña ese mundo precisamente porque lo lleva a unos ni
veles de la realidad que no le interesan. Ese poeta parece distanciarse
de su propia crónica por medio de la ironía y el humor y no tomarse
muy en serio este tipo de noticias periodísticas; por eso prefiere reves
tirlo con otro ropaje. Su preocupación no se centra en la noticia sino en
cómo enfocarla y elaborarla bajo un tamiz de irrealidad de manera que
la imagen ficticia acabe por imponerse sobre la real.
“Historia de un 25 de Mayo” es una crónica de tema patriótico
escrito con motivo de la cebración de la fiesta nacional argentina en
1896. Apareció cuatro días después de la fecha que le da título en El
Tiempo, uno de los periódicos donde colaboró Darío durante su es
tancia en Buenos Aires. El móvil de la crónica le ofrece la oportuni
dad de tratar ciertos temas que le interesaban como la fraternidad y
la unión de los pueblos latinos de América y Europa, y también, le
sirve para mostrar su afecto a la Argentina y su esperanza en un por
venir libre y democrático para esa nación que él considera una “vas
ta tierra ubérrima”.
La protagonista es otra mujer; si antes era una reina de carne y
hueso elevada a la categoría de princesa de cuento azul, ahora es un
enigmático personaje llamado Parisina que aparecía ya en un cuento
(“Caín”), también escrito en Buenos Aires el año anterior, como una
“rubia encantadora, parisiense de París”. Aquí se nos van a revelar
otras facetas de su personalidad y va a ser la clave, como Amalia de
Portugal, para trascender la crónica pues ella transporta al lector al
mundo del amor, el arte y el ensueño, tres elementos importantes en
los cuentos de Darío. En Parisina se aúnan al tiempo rasgos distinti
vos de la ciudad de Buenos Aires y elementos esenciales de la poesía
de Darío. Ella es musicalidad, cosmopolitismo, belleza y aristocrati-
cismo. En ella pueden convivir lo culto y lo popular, lo sublime y lo
cotidiano, lo frívolo y el pensamiento más profundo, es, en suma,
una musa inspiradora, la encarnación de la poesía misma que vive y
goza con Darío una fecha tan especial como es la fiesta de la liber
251
tad. El papel primordial de Parisina es coherente con la calidad del
narrador, que también es poeta en esta crónica, y ejerce sobre él una
poderosa influencia transformadora (“pone en mí un goce de ensue
ños”). En virtud de la especial relación entre ambos, lo que constitu
ye, en última instancia, el eje principal del texto, la que se publica
como crónica patriótica de actualidad se convierte en un relato
intimista que encierra una exaltación del amor y la creación poética.
252
entre el periodista y el escritor: “Un periodista y un escritor -decía
se han de confundir”3. Estimaba que lo primero para un periodista
era “pensar y escribir bien”4 y le parecía vano empeño el de algunos
por establecer diferencias entre escritores y periodistas:
No existe después de todo sino esto: hay periodistas
que saben escribir y periodistas que no saben escribir; hay
quienes tienen ideas y quienes no tienen ideas.[...]Mas hay
artículos de periodista que valen, por fondo y forma, lo
que un buen libro5.
Darío lamentaba los rumbos que tomaba el nuevo periodismo
de su época dominado por fines puramente informativos y aparta
dos de la verdadera tarea del escritor6. Contra los principios
imperantes de la información y la novedad del instante proclives al
uso de “palabras sin lastre e ideas sin sangre”78,que atentaban con
tra la escritura, él opuso dos premisas fundamentales a favor del
buen periodismo:
Todos los observadores y comentadores de la vida han
sido periodistas!...] El periodista que escribe con amor lo
que escribe, no es sino un escritor como otro cualquiera .
De ahí que valorase a los periodistas capaces de hacer una página
interesante sobre sobre cualquier tema por árido que fuera y él mis
mo no renunció a la libertad de escribir como poeta -esto es, con
253
amor- y no quiso transigir con la exigencia de la noticia fresca, lle
vando a los periódicos sus historias cargadas de irrealidad y lirismo.
La preocupación fundamental de Darío no fue, desde luego, la
de cubrir la información de actualidad, pero tampoco parece ser la
de ejercitarse en un género narrativo como era el cuento, al que no
le dedicó demasiada atención. Cuando se refiere a su propia obra,
se observa que sólo habla de sus poemas y de sus artículos pero no
de sus cuentos, salvo los de Azul..., como si los demás nunca hu
bieran sido escritos. En la mirada retrospectiva que realiza en su
Autobiografía escrita en 1912, no los menciona ni una sola vez, ni
siquiera cuando evoca su época argentina, que es cuando más cuen
tos escribió y mejores. De entonces solo recuerda: “pasaba mi vida
bonaerense escribiendo artículos para La Nación y versos que fue
ron más tarde mis Prosas Profanas”9. Ni una sola mención a sus
cuentos.
Las escasas veces que se refiere al cuento específicamente lo des
cribe de forma ambigua como un género “sutil”, “delicado” y, ade
más, “peligroso”, términos con los que seguramente estaría aludien
do a las dificultades que entraña la consecución de un buen cuento.
También se permite licencias, como cuando habla del “cuento blan
do y otoñal” o el “cuento irisado”101, susceptibles de interpretaciones
demasiado subjetivas.
Darío sabía que el cuento estaba cambiado en su época respecto
a la noción tradicional, que se había diversificado y había afinado
sus formas, pero no mostró ninguna preocupación relativa a su espe
cificidad como género, porque lo que le interesaba era indagar en la
palabra y renovar la prosa, buscar, sin distinción de género, otras
formas de expresión que la prosa hasta el momento no había encon
trado y la prensa periódica le brindaba la oportunidad de hacerlo. Lo
primero era utilizar la palabra viva habitada por “el espíritu que la
anima: la idea”11y, además, que ella no restara ni un ápice de lo mis
terioso, oculto o inexplicable que se encuentra en la existencia.
254
El desprecio de Darío hacia la rigidez de los géneros lo convierte
en un adelantado de las vanguardias y, sin proponérselo, abre un
camino de libertad en el terreno de la narrativa que anticipa la ruptu
ra de límites genéricos tan frecuente en las prosas breves de nuestros
días. La cualidad transgenérica de su prosa resulta de expresar una
concepción de la realidad que se le revela como un complejo univer
so en el que conviven distintos órdenes. De la misma manera que sus
prosas transitan libremente por varios géneros, su universo fluctúa
entre distintos polos y los ámbitos de lo real y de lo irreal se mezclan
y, a veces, se confunden para abrir nuevas vías de interpretación de
la realidad.
255
“BERTA” Y “MATILDE”: M O D ALID AD ES
ESTILÍSTICAS EN EL CUENTO M ODERNISTA
P a o la A m brosi
(Universidad de Verona)
258
intrusiones, dominan y configuran el discurso; se trata de locuciones
que reproducen la oralidad en un tono paternalístico: “Señoras
mías...”, “¿creéis que Berta se amedrentó?”, “y ahora oíd...y sabréis...”,
“No, no esperéis más”. Este marco de ágil articulación, destaca ras
gos modernos en el tratamiento de la voz narrante:
- el ritmo rápido determinado en parte por la perspectiva del
cronista que sabe sintetizar los sucesos (“Ello era natural...El
desarrollo, la edad...Síntomas claros. El tratamiento...” p. 102),
depende de la fragmentación de la frase, la utilización de pun
tos suspensivos, rasgos caracterizantes también de la escritura
de Unamuno;
- el tono paródico que se complementa con el lenguaje evangé
lico (“En verdad...”, PO, pp.104-105), utilizado también por
Unamuno en la evocación del cordero sacrifical (“Dejarte a ti,
mi cordera”, EM, p. 434);
- la reflexión metalingüística, o mejor metaliteraria, con la cual
el narrador interrumpe la frase, para romper, con despegue iró
nico el esteticismo de la descripción (proceso de desdramati-
zación) y subrayar al mismo tiempo el erotismo simbólico de
la imagen. Dicha reflexión marca el arranque del cuento de
hada y de la transformación de Berta: “vio un lirio que erguía
al azul la pureza de su cáliz blanco...-Sí, un cuento de hadas,
señoras m ías-”, p.102.
- Moderno es también el tratamiento de los personajes, realiza
do a través de expresiones estereotipadas (“La boca en forma
de ‘O’”) o esbozos plásticos pujantes: la presentación del doc
tor, figura ya esperpéntica, no necesita comentario: el perso
naje aparenta toda su vacuidad, sin ni siquiera la unidad que
un fantoche tiene; indicado en el texto por sinécdoque (la cal
va), por fragmentos, como un conjunto de objetos que “lle
gan”. Las respetables señoras están representadas en el cuento
por la “sana y sentimental” mamá de Berta, figura de mujer fin
de siglo, educada según los ideales románticos; el reducido
diálogo con su hija le basta al narrador para trazar de ella el
retrato despiadado de una mamá que le impide a su hija salir
de la adolescencia, obligándola a jugar con las muñecas que le
259
regala, a tocar los Nocturnos, objetivamente desaconsejables
para una niña melancólica. Con malicia el narrador añade que
cuando Berta estuvo a punto de morirse la sana y sentimental
mamá hubo de pensar en “las palmas blancas del ataúd de las
doncellas”, imagen decorativa que encierra, o mejor enjaula, a
la niña hasta después de muerta. A las respetables y sentimen
tales mamás el narrador envía un mensaje apropiado, en clave
romántica: “es preciso abrir la puerta de su jaula a vuestras
avecitas encantadoras...” (p. 102), con alusión , yo creo, a la
garza enjaulada, a la Inés romántica. El conformismo y la in
capacidad de la madre de ser partícipe de la vida de su hija y
de reaccionar en cuerpo y alma, la inmortalizan junto con la
prima y los criados en actitud de estatuilla con la boca en for
ma de O. Frente a esta vacua y estática humanidad, el mundo
de la naturaleza y del arte, como es previsible en un cuento
modernista, viven la consabida osmosis en armonía con el uni
verso. El fauno, “soberbio y bizarro, ... espléndido y desnu
do”, más humano que los demás personajes, es el que despier
ta a Berta y participa “orgulloso” de la felicidad que le procu
ra. La prosopopeya que subentra a la cosificación ya señalada,
junto con el tipo de adjetivación, expresan una de las ideas
claves del modernismo (ej: “el alba ríe”; “el fauno bañaba en
luz”; “las flores estaban tristes”, PO, p. 102. También en EM
“reían los hombres y los árboles”, p. 435).
Del examen del discurso narrativo se constata que las intrusiones
del narrador, las apelaciones a sus interlocutoras, nunca traspasan el
umbral del mundo mágico al cual transborda Berta en el carro del
hada. No es una casualidad que el único tiempo verbal de todo el
cuento que no pertenece al modo indicativo, marca el climax del
cuento mismo: “Y como si Berta se hubiese empequeñecido” (p. 2).
Hay que añadir que la fundamental linealidad del discurso narrativo
revela una única anacronía; la sección 3 constituye una prospección
en la fábula que anticipa las conclusiones y se justifica con el relieve
dado al “divino cochero”. Los dos medios de transporte (carro de
oro-cisne) se unifican reforzando el símbolo, mientras que el inciso
fragmenta una vez más la frase: “Cuando Berta, ya alto el divino
260
cochero,...” (p. 103). Por otra parte la sección 4 representa una retros
pección, una vuelta atrás que sirve una vez más para subrayar la
importancia del cisne, el cual arrastra su benéfico influjo sobre la
protagonista. Cabe subrayar la importancia del medio, por la valencia
simbólica del cisne, signo poético estudiado en su evolución en la
obra de Darío por Zunilda Gertel5. En este cuento Darío entrega su
personaje al cisne, elemento distintivo de su mundo fantástico, aquí
en la sinécdoque “ala”, que alude a la posibilidad de vuelo del cisne.
Ave sagrada de Apolo y de Venus, que implica la unión de lo místico
y lo erótico, el cisne representa en este contexto mucho más que un
elemento decorativo exterior6, es el símbolo de la experiencia eróti
ca a la cual alude también el término “maelstrom”7, experiencia que
garantiza la muerte de la adolescente para que resucite a nueva vida.
La prueba embriagadora de Berta conserva un carácter universal y
simbólico también durante el baile: su joven acompañador no es un
príncipe azul del cual se enamora, no llega siquiera a ser personaje;
apenas sabemos que es un “hermoso balilarín” como los demás que
acompañaban las tantas anémicas. Berta ya está sana: se ha sanado
en el cuerpo bailando por las vastas galerías del palacio de oro, mi
rando incesantemente al hermoso compañero que la tiene entre sus
brazos; y en el alma con la expansión de la palabra: escuchando “la
lengua amorosa y rítmica de los vocablos apacibles, de las frases
irisadas y olorosas, de los períodos cristalinos y orientales” (PO, p.
261
104). Se ha curado como le había asegurado el hada: “un minuto en
el Palacio del sol deja en los cuerpos y en las almas años de fuego,
niña mía”. Se ha curado también a través de la sugestión, de las infi
nitas posibilidades creativas de la lengua, mientras su mamá, repre
sentante del frío mundo burgués se ha quedado en la unidad mínima
de articulación de la lengua, en el fonema “O”. Darío destaca aquí
los componenetes básicos de la lengua: grafema y fonema, vocablo,
frase, período; lo hace con atención hacia los efectos auditivos (como
si se tratara de un cuento hablado), rítmicos, gráfico-plásticos y
semánticos (bocas en forma de O, cisne cochero).
Aún más cercana a la composición poética, la estructura narrati
va de EM, organizada según la selección y distribución de figuras
retóricas: me refiero a formas reiterativas de acumulación y polisín
deton y a construcciones anafóricas, que constituyen uno de los
estilemas dominantes del período. La reiteración, rasgo unificador
del pensamiento en la escritura de Unamuno8, tiene en EM una fun
ción estructurante, ya que hace posible la segmentación del cuento
en siete secciones, marcadas cada una en su comienzo por el mismo
epíteto9:
1. \La pobrel...
2. La pobre madre...
3. Y no era esto lo que a la pobre Matilde...
4. Rompía aún a llorar la pobre
5. Y decía a su madre la pobre...
6. Llegó el día de la fiesta. Matilde se atavió lo mejor que pudo y
hasta se dio, \la pobrel...
7. Sentía la pobre moza...
262
Los segmentos número 3, 5, 6, 7 se caracterizan además por la
acumulación y la anáfora que llegan a ser rasgos dominantes. La
línea narrativa se puede resumir de la siguiente manera:
1. La “pobre” es Matilde, que aunque tenga luz, aire, sol, como
le indicará el médico, no tiene apetito de vivir. Esta primera
sección coloca el cuento en un espacio simbólico al cual remi
te “el horizonte de tierra lozana ^grasa” y de “luz, luz libre”; y
en el tiempo igualmente simbólico de la primavera en el que
’’todo parecía renacer” menos Matilde.
2. El triste destino de la pobre madre, su viudez temprana, se
sobrepone al de su hija, su “supremo consuelo”, su espejo: “Y
la pobre viuda ayunaba en ofrenda a la Virgen pidiéndole diera
apetito, apetito de comer, apetito de vivir, a su pobre hija”. Se
refuerza en esta sección la equivalencia comida = vida; la ma
dre, que quiere darle vida a Matilde, la “empapiza”.
3. El tercer párrafo constituye el complemento del primero: acla
ra los nombres de la protagonista y de su novio. La presenta
ción de José Antonio, que “no entendía de amor de lágrimas”,
está marcada por la acumulación del como, repetido siete ve
ces en pocas líneas, y por la repetición de sintagmas y
anadiplosis en el diálogo.
4. La situación va precipitándose. Matilde se mira repetidamente
al espejo desesperada. Pero una vez más sueña despierta en la
vida futura, hasta en el “postre de la vida”, expresión que in
siste en el campo semántico antes aludido.
5. Este párrafo nos dice del correr del tiempo (“Y se iban los
días, todos iguales, unánimes10, llevándose cada uno un jirón
de la vida de Matilde.”); la frase inicial enlaza anafóricamente
con el final de la anterior (“Y se lo dijo. Y no volvió José An
tonio.”) y con la misma anáfora acaba: ”Y se fue a llorar la
madre”.
10. Quiero señalar la expresión utilizada por Unamuno “días unánimes” (EM ,
p. 434), que tanto recuerda los versos de de R. Darío, donde “la pobre princesa” de
Sonatina, “Ya no quiere el palacio, ni /[...] /ni los cisnes unánimes en el lago de
azur”, P ro sas p rofanas, c¡/.,p .lS l.
263
6. Coherentemente con el tema de esta sección, la fiesta, y tratán
dose del climax del cuento, el autor aplaza la utilización del
epíteto mencionado y concentra la atención del lector en un
quiasmo que reproduce a nivel retórico lingüístico el concepto
fundamental del “espejo de la muerte”. La frase empieza con
la habitual escansión anafórica: “Y Matilde lo miraba todo tris
temente, y más tristemente aún lo miraba su madre, la viuda.”
7. En este último segmento la repetición léxica, con efecto de acu
mulación se intensifica de manera obsesiva: respeto (4 veces),
como (15), miedo (7), retozo (7), combinándose con anáforas y
anadiplosis. La muerte “incombente” de la protagonista se ma
nifiesta en la exasperación a nivel formal: Matilde, que al con
trario de Berta no pudo espejarse en la “mirada primaveral” de
un hermoso joven, ni gozar de los retozos11 de sus jóvenes com
pañeros, se fue al cielo para que la retozaran los ángeles.
Los dos cuentos presentan entonces núcleos arguméntales idén
ticos: la intervención del médico, decidida por las respectivas ma
dres, que delegan el problema a la autoridad competente; el diagnós
tico, la temporada de crisis. Las coincidencias léxicas, debidas en
parte a una base argumental y epocal comunes, son igualmente sig
nificativas si se suman al uso del epíteto ya señalado y de expresio
nes insospechadas en la escritura de Unamuno como “días unáni
mes”; véanse pues sólo unos ejemplos:
PO: la lánguida anémica bajó al jardín, p.102.
EM: era una languidez tridora..., p. 433.
PO: Ello era natural...el desarrollo...la edad..., p. 102.
EM: No era sino crisis de la edad, p. 433.
PO: la púrpura en las mejillas virginales.
EM: y hasta se dio ¡la pobre! colorete en las mejillas”, p. 435.
PO: es preciso abrir la puerta... cuando llega el tiempo de la pri
mavera”, p. 102.
EM: la primavera no resultaba ya tal para Matilde”, p. 433.
264
Todavía más evidentes los paralelos en la utilización de cons
trucciones sintácticas, morfológicas y retóricas. Ambos textos utili
zan reiteradamente la anticipación de la acción verbal con la conse
cuente posposición del sujeto, aunque en número diferente:
EM: Seguía acudiendo a la cita el m ozo..., p. 433.
Rompía aún a llorar la pobre, p. 433.
Y decía a su madre la pobre, p. 434.
Y no volvió José Antonio, p. 434.
PO: Y empezó a curar su melancolía con glóbulos y duchas, al
comenzar la primavera Berta, p. 102.
Y desde luego sintió la niña, p. 103.
Hay que subrayar también la exagerada utilización del “como”
modal en sus diversas funciones y por el contrario la falta absoluta
del “como” comparativo en EM:
EM: mirándole como a espejo/ como antes, como al principio/ p.434
PO: saltando como un pájaro/ vieron cómo en el carro del hada..,
p. 103.
pálida como un precioso marfil/, p. 102.
La utilización del “como” hipotético:
EM: como si temiera perder algo/ Como si éste hubiera para ellos
muerto, p. 433.
Era como si aquellos amores.., p. 433.
PO: como si Berta se hubiese empequeñecido..., p. 103; y del aproxi-
mativo-pleonástico, más frecuente en Darío y particularmente intere
sante en este contexto por el desplazamiento del sentido que provoca:
EM: y como absorto en algo lejano, p. 433.
Sentía [...] el respeto como espesado, p. 436.
PO: Sintió ... como que el alma se le ensanchaba, como que se
ponía más elástica/ respirando ... como hálitos impregnados de vai
nilla, p. 104 .
Esta impresionante concentración del “como” (16 en PO, y hasta
10 en 6 líneas en EM) ha sido subrayado por la crítica12 como un
aspecto peculiar del estilo de la época.
265
Los dos cuentos examinados presentan entonces coincidencias
léxicas, morfológicas, sintácticas y retóricas a las que sin embargo
corresponden un efecto global y un mensaje profundo tan diferente a
nivel de la intriga. La distancia entre las dos narraciones es también
evidente en el ritmo: para volver al paralelo con la poesía, se podría
hablar de ritmo yámbico para Unamuno y anfíbraco como dominan
te en Darío, lo cual justifica en parte el espesor pesado de la prosa de
EM en comparación con la levedad de PO. En efecto una clave de
lectura apropiada para comprender la naturaleza de esta distancia es,
a mi manera de ver, el concepto de levedad por como lo entiende y lo
explica Italo Calvino en su “primera propuesta para el milenio a ve
nir” de las Lecciones americanas13; nos dice el escritor italiano que
la levedad es una forma de conocimiento de la realidad de gran pre
cisión y determinación que nada tiene que ver con la frivolidad ni
mucho menos con la superficialidad y el esteticismo; se trata más
bien de un “proceso de aligeramiento del lenguaje a través del cual
el sentido se disuelve, se acarrea por hilos sutilísimos en un tejido
verbal sin peso, hasta asumir la misma impalpable consistencia” (pp.
20-21, la traducción es mía); proceso que es útil tener en cuenta al
hablar de la escritura modernista en sentido estricto. Lo mismo ob
serva Octavio Paz cuando habla de una “visión irónica, desencanta
da (del modernismo), todo lo contrario de una visión idealizada como
se ha querido entender”14. Seguramente la evanescencia y la abstrac
ción del tejido verbal son consustanciales al texto de Darío; baste
con el comienzo de “imagen figural de ligereza que asume un valor
emblemático: el transborde en el carro-cisne, pasaje que empieza:
“Y como si Berta se hubiese empequeñecido...”. La escritura de Darío
cabe indudablemente en esta vocación de la literatura de conocer el
mundo poéticamente, de forma analógica, incluyendo la esfera emo
cional en lo intelegible; esa forma de conocimiento que opera una
fusión entre lo sensible y lo racional. En este mismo concepto insiste
Octavio Paz cuando subraya que la verdadera y secreta originalidad
1 3 .1. Calvino, L ezio n i am erican e, Mondadori, Milán, 1993; cito por la ed. Os
car Opere con el numero de la pàgina.
14. O.Paz, L os hijos d e l lim o, Seix Barrai, Barcelona, 1974, p.125.
266
del modernismo consiste en la visión analógica del mundo, ante la
cual Unamuno “cerró los ojos, no los oídos”, y continúa: “aunque
Unamuno debería haber sido el predecesor de los modernistas, fue
su contemporáneo y antagonista complementario”15.
267
LECTURA M ARROQUÍ D E TIERRAS SO LA R E S O
EL ENCUENTRO D E RU BÉN DARÍO CON EL
TÁNG ER PINTORESCO
A h m e d B enrem dane
(Universidad Sidi Mohammed Ben Abdellah.
Fez, Marruecos)
270
interesantísimo artículo del hispanista marroquí Abdellah Djbilou,
publicado en el primer número de Revista Marroquí de Estudios His
pánicos.2
En el mismo artículo, el eminente investigador e hispanista ma
rroquí ha estudiado los aspectos que han interesado más a los
modernistas en Las mil y una noches. Logró destacar la influencia de
la misma obra en los modernistas ya que les permitió satisfacer su
deseo de evadirse hacia otros mundos lejanos. Encontraron en ella la
belleza y la lejanía que buscaban. Fue, también, un medio de contac
to y de acercamiento al mundo árabo-musulmán.
Aquella aproximación tuvo una serie de consecuencias determi
nantes sobre su producción no sólo a nivel temático sino formal,
también. El mundo mágico, extraño y extraordinario de Oriente con
sus sultanes, huríes y sus colores ejerció una gran atracción sobre los
modernistas.
No cabe duda de que Las mil y una noches obsesionó a las gran
des figuras del modernismo. Abdellah Djbilou afirma que Rubén
Darío fue uno “de los escritores del movimiento que han sido he
chizados por la magia de Scheherezada. Y es que en el caso de
Rubén, el hechizo ha sido tan fuerte que incluso ante la realidad, -
como en su visita a la Alhambra o Tánger- cree ver visiones mi-
liunanochescas”3
La lectura de Las mil y una noches permitió a Rubén Darío eva
dirse de los problemas cotidianos, de la amarga realidad y refugiarse
-gracias a las deliciosas narraciones de la obra- en los mundos poé
ticos y mágicos de la misma.
2. Abdellah Djbilou, “El modernismo y Las mil y una noches”, R evista M arro
q u í d e E stu dios H isp á n ico s, Fez, n °l, enero, 1991, pp. 5-12. El mismo hispanista
marroquí es, también, autor de una excelente obra sobre el modernismo: D iw an
m odern ista. Una visión d e O riente, Madrid, Taurus, Colección “Temas de España”,
n°170, 1986. Es autor, también, de otras obras como: Tánger, p u e rta de Africa.
A n tolo g ía d e textos litera rio s hispánicos. Prólogo de P. Martínez Montávez,
Madrid, Cantarabia, 1989; M iradas desd e la o tra orilla . Una v isió n de España,
Instituto de Cooperación con el Mundo Árabe, Madrid, 1992 y Tem ática árabe en
las L etras hispánicas, Publicaciones de la Facultad de Letras de Tetuán.
3. Ibid., p. 7.
271
Para el investigador marroquí Djbilou, de la lectura de Las mil y
una noches, dos aspectos han llamado la atención del gran modernista:
la naturalidad y la poética de los cuentos que abarca la obra.45
En su obra Tierras Solares -que será el objeto de la segunda par
te de esta comunicación-, Darío afirma que Las mil y una noches fue
una de sus obras preferidas. Confiesa que la obra le proporcionaba
placer y regocijo.
Refiriéndose a Las mil y una noches, escribe:
... e s u n a d e (m is ) p r e f e r id a s o b r a s , la s d e lic io s a s n a r r a c io n e s
q u e h a n r e g o c ija d o y h e c h o s o ñ a r ( m i) in fa n c ia , en e s p a ñ o l, c o m
p la c id o y r e c r e a d o m á s d e un a v e z (m is) h o r a s d e h om bre.
4. Idem.
5. Rubén Darío, T ierras solares, Madrid, 1904, p. 150. Citado, también, por A.
Djbilou “El modernismo y Las mil y una noches”, art. cit., p. 7.
6. Ver a este respecto, Francisco Marcos Marín, P o esía na rrativa á rabe y épica
hispánica, E lem en tos á ra b es en los oríg en es d e la épica hispánica, Gredos,
Madrid, 1971.
Ver, también, Colin Smith, E studios cidianos, Ensayos Planeta, Cupsa Editorial,
Madrid, 1977.
272
mente, los aspectos de la épica española que han influido más en
Rubén Darío.7
Respecto al acercamiento de Darío al mundo árabe, podemos decir
que ya en los primeros años de su formación cultural, el gran
modernista estaba en contacto con lo árabe mediante la lectura del
Poema de Mío Cid y el Romancero -que fueron, sin duda, sus lectu
ras favoritas- y varias obras clásicas de la literatura española.
No cabe duda de que, dada la presencia de lo árabe en las grandes
obras clásicas españolas, la lectura de las mismas permitió a Rubén
Darío establecer un primer contacto con el elemento árabe y tener un
conocimiento -indirecto y libresco- del mundo árabo-musulmán. Ese
mismo conocimiento será, más tarde, directo gracias al viaje em
prendido por Darío a varias ciudades de Andalucía -a Granada y su
conocida visita a La Alhambra, por ejemplo- y a Tánger.
Las infinitas imágenes, las innumerables situaciones descritas por
los poetas anónimos de los romances viejos, las importantes referen
cias y descripciones del mundo árabe, muy en particular las relativas
a la belleza de las huríes y moras, fascinaron a la figura más destaca
da del modernismo.
El conocimiento de Darío de la historia árabe y particularmente
de las leyendas y mitos relativos al elemento árabe fueron para él
una fuente inagotable de imágenes y de escenas.
Su interés por el mundo árabe fue debido, también, a su deseo
-como modernista- de viajar a lugares desconocidos y exóticos. Fue
un gran aficionado a los viajes y un incansable viajero.
Acerca de las visitas que realizaron los modernistas a determina
das ciudades árabes, en la introducción de su obra Temática árabe
en las Letras hispánicas, Abdellah Djbilou escribe:
Los modernistas que tuvieron vocación de exiliados, y
por supuesto de grandes viajeros, consiguieron hacer de
su sueño realidad- no todos- y visitaron algunas ciudades
del mundo árabe. Rubén Darío visitó Tánger en 1904 de
273
jándonos sus valiosas impresiones en su libro Tierras sola
res; Francisco Villaespesa estuvo en Argelia; y Enrique
Gómez Carrillo fue quien más viajó por países del mundo
árabe y nos dejó testimonio del mismo en sendas obras. Así
escribió sobre su visita a Egipto La sonrisa de la esfinge
(Madrid, Renacimiento, 1913), mientras Ciudades de en
sueño (Madrid, Universal, 1920) trata de su visita a Da
masco y Constantinopla; y por último sus impresiones de
Marruecos las escribió en(...) Fez, La andaluza (Madrid,
Renacimiento, 1926).
Mediante aquellos viajes que emprendió por varios países de His
panoamérica, Europa y Marruecos -Tánger-, Rubén Darío se propo
nía no sólo conocer otros países y otra gente. Los viajes eran un medio
para alejarse de los problemas cotidianos, buscar la paz y la tranquili
dad y, sobre todo, conocer otras culturas. En efecto, al gran modernista
no le interesaba una sola cultura sino, más bien, las otras culturales
como las europeas y, claro, la árabe. Aquellos viajes tenían, pues, un
solo y único propósito: la formación cultural de Rubén Daño.
Acerca de ese mismo propósito, escribe Sergio Macías en un in
teresantísimo artículo titulado: “Rubén Darío y su aproximación al
mundo árabe”:
El viaje tenía una finalidad cultural y, podríamos de
cir, que si el poeta no hubiese fallecido antes de llegar a
los cincuenta años, con seguridad habría recorrido mu-
9
chos países árabes.
En la ciudad de Tánger, Rubén Darío está ya en contacto con lo
pintoresco, con Oriente. En efecto, a pesar de la proximidad geográfica,
se ha dicho, en más de una ocasión, que Marruecos es el Oriente para
muchos escritores. Es el país oriental más cercano para los españoles.
Cabe recordar que el gran modernista y el incansable viajero visitó
la ciudad africana y oriental de Tánger después de haber recorrido varias89
274
ciudades andaluzas, buscando lo exótico que presentía ya en Andalucía
y que consideraba como antesala del verdadero mundo oriental.101Darío
no pudo resistir la tentación de cruzar el Estrecho y pasar a la otra orilla
ya que como lo dice él mismo sólo tres horas de viaje en “el Gibel
Musa” -el vapor inglés- le separaban de “la tierra mahometana”.
Podemos decir, también, que aquel viaje a Tánger -además de
haber permitido a Rubén Darío satisfacer su ansia de gran aficiona
do a los viajes y de gran admirador del mundo árabe -y Oriente, en
general-, fue emprendido en el momento en que Marruecos -y Orien
te, en general- ya no era aquella tierra desconocida y misteriosa para
los occidentales y para los españoles, en particular.
En efecto, ya desde finales del siglo XIX, Marruecos y el mundo
árabo-islámico, de modo genérico, capturaron la atención de los lite
ratos, artistas y viajeros españoles. Acerca de ese gran interés por lo
exótico, escribe Lily Litvak en un excelente artículo titulado “Exo
tismo del Oriente musulmán, fin de siglo”:
El exotismo musulmán es un fenómeno que afectó a
toda la sensibilidad finisecular. Muchos buscaron fuentes
frescas de inspiración para sus obras en aquellos países
extraños; fuera de su patria, donde sólo el pasado era in
teresante, donde se había creado un presente sórdido. El
Oriente atrajo no sólo a pintores y poetas, sino también a
ingenieros, sacerdotes, soldados y aventureros, y estos te
mas aparecen no sólo como fenómeno literario y artístico,
sino como un hecho cultural de fin de siglo, insinuándose
en las costumbres, las modas, las formas de vida.
10. Ver Francisco Sánchez Castañer, “La Andalucía de Rubén Darío”, en E stu
d io s sobre Rubén D a río , op. cit., p. 138.
11. Lily Litvak, “Exotismo del Oriente musulmán, fin de siglo” in AW RAQ ,
E stu dios so b re e l m undo á ra b e e islám ico contem poráneo, Anejo al Vol. XI, Insti
tuto de Cooperación con el mundo árabe, ICMA, Madrid, 1990, p. 73. La autora da
el ejemplo de unos viajeros españoles que ya desde el siglo pasado lograron viajar
al mundo árabe y oriental. Era el caso, por ejemplo, de Badía Leblich Domingo
quien se dió un nombre árabe - e l seudónimo de Príncipe Ali Bey el A b así- y quien
recogió sus notas e impresiones en un libro de viaje titulado: Viajes p o r Á frica y
A sia realiza d o s p o r D o m in g o B a d ía Leblich, utilizando el nombre de Príncipe Ali
Bey el Abasí (Valencia, 1836).
275
En lo que se refiere a Rubén Darío, podemos decir que el viaje a
Tánger, a esa tierra próxima -geográficamente- y lejana -y a que
sigue guardando su aspecto pintoresco y exótico y sus tradiciones y
costumbres de antaño- le permitió satisfacer sus ansias modernistas.
En efecto, la búsqueda de lo exótico y el contacto con la realidad
mezquina del mundo en Darío -y en los modernistas, en general- se
explica por su rebeldía contra el materialismo, por su deseo de eva
dirse de los problemas cotidianos, consecuencia del progreso y del
desarrollo que conocía el mundo occidental. De allí, la inclinación
de los modernistas a la invención de leyendas y de escenas mediante
las cuales buscaban la paz y, sobre todo, la belleza.
La visita de Tánger es el encuentro de Darío con lo pintoresco y con
lo exótico. Notamos que el propio autor de Tierras solares no deja de
emplear estos dos términos a lo largo del ensayo dedicado a la ciudad.
Antes de su desembarco en Tánger, ya a bordo del vapor inglés
que lleva el nombre árabe de “Gibel Musa” (o monte o peñón de
Musa que sería el nombre del conquistador árabe Musa Ibn Nusair.)12,
empieza, efectivamente, ese encuentro del gran modernista con el
mundo exótico de Marruecos.
Darío escribe a este respecto:
Desde a bordo ha empezado para mí lo pintoresco con el
amontonamiento, sobre cubierta, de moros y judíos de distin
tos aspectos, blancos, morenos, de ropajes oscuros o de vesti
dos vistosos...
La ciudad, según Darío, sigue guardando las mismas característi
cas de una ciudad oriental. Tánger corresponde a la misma visión que
tiene el autor a través de sus lecturas de obras sobre Oriente. Así con
fiesa que “es para(mí) él de un singular placer esta llegada a un lugar
que se compadece con (mis) sus lecturas y ensueños orientales...”
El autor de Tierras solares reconoce que, por primera vez, se
encuentra en un ambiente idéntico al de Las mil y una noches. Dice:
12. Musa Ibn Nusair y Tariq fueron los dos caudillos y conquistadores árabes
que lograron cruzar el Estrecho, derrotar las tropas del rey visigodo Rodrigo en la
famosa batalla de Guadalete en el 711 y apoderarse de la capital Toledo. El nombre
del vapor inglés Gibel Musa sería por analogía a Gibel Tariq o Gibraltar.
276
Me siento por primera vez en la atmósfera de una de
mis más preferidas obras, las deliciosas narraciones que
han regocijado y hecho soñar mi infancia, en español, y
complacido y recreado más de una vez mis horas de hom
bre, en la incomparable y completa versión francesa del
Dr. Madrus: Las mil y una Noche.
277
por la invasión europea, adonde la civilización ha llevado,
con escasos bienes, muchos de los daños habituales.
13. Ver a este respecto, Luis Monguió, “De la problemática del modernismo, la
crítica y el “cosmopolitismo”, en E stu dios crítico s so b re e l m odern ism o, Gredos,
Madrid, 1974, pp. 254-266.
14. Citado por Allen W. Phillips, “Rubén Darío y sus juicios sobre el moder
nismo”, R evista hispan oam erican a, XXIV, 1959, pp. 53-58. Ver, también, Luis
Monguió “De ¡a problemática...”, art.cit., p. 255.
278
En efecto, en Tierras solares (Tánger) llama la atención la inser
ción de unas palabras y frases en árabe, en francés y en inglés.
El uso del árabe viene impuesto, evidentemente, por el espa
cio. El autor de Tierras solares está en Tánger, es decir una ciu
dad marroquí y árabe. El mismo empleo viene justificado, tam
bién, por el gusto y la fascinación de Darío por el mundo pinto
resco y exótico de “A lfLailah oua Lailah”, es decir el de Las mil
y una noches.
Cabe notar que, al introducir unas palabras en árabe, Darío utili
za los procedimientos siguientes, cuyo propósito consiste en permi
tir al lector que desconoce esta lengua comprender y aprehender el
significado de sus palabras y frases.
1. La explicación
Entre estos términos y frases que vienen acompañados de una
explicación, podemos mencionar la aludida: Gibel Musa: “En el Gibel
Musa, vapor inglés...”; Zoko de Barra: “Así pasamos por toda la
larga y única calle que pueda merecer este nombre, hasta llegar al
gran Zoko, o Zoko de Barra, el mercado principal.”
2. La traducción
Acerca de este segundo procedimiento, podemos dar el caso de
la frase en árabe de AlfLailah oua Lailah que no es más que el título
del libro Las mil y una noches.
Escribe Darío:
...vuelve a mi memoria el libro maravilloso, el libro glo
rioso, a quien se debe tanta magia, tanto color, tantas sanas
alegrías y visiones interiores, el adorable Alf Lailah oua
Lailah ( Las mil noches y una noche)...
3. El contexto
Muchas veces el contexto permite al lector aprehender el signifi
cado de otras palabras y frases en árabe. Podemos mencionar, por
ejemplo, los casos siguientes: el tholva, AlfLailah oua Lailah, los
Aissauas, el muezzin, etc.
279
En cuanto al uso de las demás lenguas, como el francés y el in
glés, podemos decir que se debe al carácter cosmopolita de la ciu
dad, es decir, a la presencia de las colonias extranjeras, muy en par
ticular la inglesa y la francesa. Se debe, también, a ese gusto e inte
rés de Rubén Darío por varias culturas y por distintas lenguas.
En lo que se refiere a la imagen que el gran modernista da del ser
marroquí o árabe -el tangerino, en nuestro caso-, podemos afirmar
que se trata de una doble imagen. La visión negativa se nota, por
ejemplo, en la mentalidad atrasada de la gente. El atraso, según Darío
se debe, esencialmente, a la religión.
Escribe Rubén, en Tierras solares, a este respecto:
Y comprendo la inmensa distancia que hay entre esos
espíritus de creyentes y fatalistas musulmanes y las almas
de Europa y América; entre esas razas del animal humano
llenas de ferocidades, de noblezas, de arrojos, de vicios y
de virtudes naturales y las razas maestras...
El impacto de la religión ya lo trata Rubén Daño en el primer
párrafo del capítulo relativo a Tánger, subrayando que los musulma
nes de la ciudad veían, por ejemplo, en el hecho de sacarles fotogra
fías instantáneas por parte de los turistas ingleses y norteamericanos
“un atentado contra el precepto koránico.”
La visión positiva del árabe se ve en las cualidades que Darío
atribuye a Mohamed Ben Brahim “un moro -escribe Darío- de le
tras, que ha viajado por Francia, Italia y España y que conoce perfec
tamente, para ser moro, la literatura española.”
Entre estas mismas cualidades del tangerino Ben Brahim, pode
mos mencionar “la elegancia” y “el aspecto auropeo”. La imagen
positiva que da Darío de este tangerino” europeizado” se debe, pues,
según el gran modernista, a la influencia de la civilización occiden
tal y a la presencia de las colonias extranjeras -inglesa, francesa, ...~
en la ciudad cosmopolita.
De todas formas, para concluir estas reflexiones sobre la visita
de Darío, por primera vez, a una ciudad árabe, podemos decir que la
visión que da de Tánger y del mundo marroquí es una visión matiza
da por la influencia de sus lecturas anteriores. Podemos hablar, así,
de un conocimiento libresco que no dejó de influir sobre Rubén a
280
pesar de su contacto con el mundo tangerino. Es difícil, para cual
quier extranjero que escribe sobre una ciudad y sobre un mundo aje
no que visita por primera vez, escaparse y borrar -totalmente- de su
mente las ideas preconcebidas y la imagen que tiene de la misma
ciudad a través de lo que ha podido leer sobre ella.
Sin embargo, podemos subrayar que el amor de Darío hacia lo
árabe y la atracción que ejerció sobre él aquel ambiente exótico y
pintoresco de Tánger, le permitió reflejar muchos aspectos de la rea
lidad tangerina -costumbres, espacio, presencia extranjera, de
aquel entonces.
Al cruzar el Estrecho de Gibraltar o Gibel Tariq y al emprender
su viaje a bordo del vapor Gibel Musa, Rubén Darío tenía un solo y
único propósito que consistía en estar en el mundo exótico de A lf
Lailah oua Lailah o Las mil y una noches. Pese a la muy corta estan
cia, el gran modernista logró realizar su sueño y comprobar, en el
momento de despedirse de la ciudad, que aquel ambiente del Tánger
pintoresco coincidía con esos mundos extraños del mismo libro. Es
cribió Darío:
Y al partir y al despedirme de ese lugar y de este país
en donde jamás un tholva leerá un libro de Nietzsche,
vuelve a mi memoria el libro maravilloso, el libro glorio
so, a quien se debe tanta magia, tanto color, tantas sanas
alegrías y visiones interiores, el adorable Alf Lailah oua
Lailah (Las mil noches y una noches) que empieza: “Está
referido -pero Alah es más sabio y más cuerdo y más
bienhechor- que había -en lo que transcurrió y se presen
tó en la antigüedad del tiempo- un rey entre los reyes de
Sasan en las islas de la India y de la China...
281
PASAJES D E ALCOHOL Y BO H EM IA E N
R U B É N DA RÍO , A TRAVÉS D E LOS LIBROS D E
M EM O RIAS D E M ELCHOR ALM AG RO ,
RAFAEL C A N SIN O S-A SSÉ N S Y FELIPE SA SSO N E
A m elin a C o rrea R am ón
(Universidad de Nottingham, Gran Bretaña)
284
nan con mayor imperio mis simpatías hacia los que se cons
truyen una existencia aparte, aun siendo culpables, aun
siendo infames, según las leyes de los fariseos de dentro .
285
lación”1012contribuye a reforzar la imagen mítica del escritor, del ar
tista, como una suerte de dios creador.
Todo ello, junto con la propensión hacia el mito por parte de los
modernistas, posibilitará la puesta en escena de una imagen reitera
tiva: la del poeta como recreación de Cristo. Así lo expresa Rubén
Darío en numerosas ocasiones. Por citar tan sólo algunos ejemplos:
¡dolores y angustias que sufren los Cristos/ que vienen
al mundo de víctimas trágicas!
Soy Satán y soy un Cristo/que agoniza entre ladro
nes.../¡no comprendo dónde existo!
Se conjugan en esta imagen varias significaciones. A la signifi
cación de poder de creación que les otorga su arte, y a la de esa
asunción de la muerte como única certeza dentro del sinsentido de la
existencia, habría que unir todo el imaginario que concita la cruci
fixión de Cristo para la redención de los pecados, imagen gloriosa de
dolor y salvación. Pero el aspecto sobre el que interesa llamar la
atención en relación al presente trabajo es que, lejos de conformarse
con la plasmación literaria de este motivo, muchos de los escritores
modernistas lo llevaron hasta el límite a través de sus propias vidas,
exhibiendo una visible tendencia, bien que inconsciente, hacia la auto-
inmolación. Como explica Ricardo Gullón, “Sí, suicidios, locura,
drogas, soledad y silencio, son las benévolas formas de crucifixión a
que se ven abocados los poetas”13. Y, en efecto, resulta larguísima la
enumeración de la nómina de modernistas y sus precursores que su
cumbieron a su propia destrucción. Destrucción buscada, de manera
inconsciente, en la adicción a la morfina en el caso de Julio Herrera
y Reissig ( t 1910), al opio en el caso deThomas de Quincey (+1859),
al doral, el láudano, la morfina y el alcohol en el caso del prerrafaelita
Dante Gabriel Rossetti (+1882); y en los suicidios de José Asunción
Silva (+1896), Ángel Ganivet (+1898), Leopoldo Lugones (+1938) y
Alfonsina Storni (+1938). La presencia obsesiva de la muerte se
286
manifestaba también en el verde ajenjo de Paul Verlaine ( t i 896),
como antes en Edgar Alian Poe ( t i 849) o en Charles Baudelaire
( tl8 6 7 ) 14. Por su parte, los bohemios españoles Manuel Paso
(tl9 0 1 )15, Pedro Barrantes (tl912)1617o Pedro Luis de Gálvez (tl940),
entre otros muchos, dilapidaron su vida anegándola en alcohol. El ya
mencionado Alejandro Sawa (tl909) explicará vehementemente la
seducción irresistible que todos experimentaron:
¡Oh alcohol! ¡Oh hastzchiz! ¡Oh santa morfina! ¿Por
qué los desgraciados de todas las épocas han quemado
ante vuestra ara sus mejores mirras, si no fuera porque
sois clementes, porque sois piadosos, porque poseéis se
cretos de fakir para curar las más rebeldes heridas?
Porque Dios permitió al haceros que os confundáis en
vuestra actividad de magos con su soberana grandeza...
Al igual que sus compañeros de generación, también Rubén Darío
sintió la irresistible atracción de los paraísos artificiales, aun a
sabiendas de que su adicción minaba con paso firme su salud. La
dipsomanía del poeta nicaragüense, que acabó conduciéndolo a la
muerte por cirrosis en 1916, era algo público y notorio en el Madrid
de comienzos de siglo, y así lo dejaron registrado en sus libros de
memorias varios escritores que compartieron momentos significati
vos con Rubén Darío, ejerciendo de este modo como testigos para la
historia literaria. Es el caso del granadino Melchor Almagro, del se
villano Rafael Cansinos-Asséns y del peruano afincado en España
Felipe Sassone.
287
Melchor Almagro (Granada, 1882-Madrid, 1947), joven de pre
coz sensibilidad e inteligencia, que había formado parte en su Gra
nada natal de la Cofradía del Avellano animada por Angel Ganivet,
se encuentra afincado en Madrid en los últimos años del siglo XIX.
Allí, alterna su vida social en círculos aristocráticos y de la alta bur
guesía, con sus contactos con los ambientes literarios, y, de manera
especial, con el naciente movimiento modernista. En estos años, el
escritor acostumbra a llevar un diario, donde relata lo más destacado
de los sucesos de cada día.
En el año 1943, Melchor Almagro publicará para la Revista de
Occidente un libro titulado Biografía del 1900, en la redacción del
cual utilizará parte del material autobiográfico de su diario juvenil.
En sus páginas aparece descrito, con profusión de detalles, el desa
rrollo de un episodio acaecido en el piso que ocupaba el Consulado
de Nicaragua en Madrid, cuya titularidad ostentaba, bien que en pre
carias condiciones, Rubén Darío. Allí se reúnen “un grupo de poe
tas, amigos de Rubén, entre quienes estaban los hermanos Machado,
Villaespesa, Valle-Inclán y otros vates de diferentes cuantías, alguno
de los cuales -añade Almagro- une el cultivo de las Musas con el de
Baco”18. Cada poeta recita sus composiciones, en un clima de exal
tación que no es ajeno al consumo alcohólico, que Rubén Darío pre
senta de manera idealizada, llamando a la manzanilla “ese vino de
los dioses pánidos [...], limpio, transparente como el topacio”19. De
este modo, “A medida que la velada transcurre, las libaciones sé ha
cen más frecuentes y la divina inspiración poética se entrevera de
excitaciones alcohólicas”20. El animado grupo, mientras escancia y
vacía todas las botellas de manzanilla, de jerez, de coñac y de anís
con que cuenta Darío, poetiza en torno a los vapores etílicos, invo
cando al culturalismo, a la mitología clásica y al concepto de la em
briaguez sagrada, cantada por los poetas griegos y persas, “que per
mite al hombre participar fugazmente del modo de ser atribuido a
288
los dioses”21. Los poetas modernistas, y, de manera muy especial,
Rubén Darío, acostumbran a exhibir una casi irreprimible necesidad
de inventar, de enriquecer la “realidad” que los circunda, mitificándola
de tal modo que una intoxicación etílica se disfrace poco menos que
de sagrada ebriedad.
Lo cierto es que la escena termina de manera ridiculamente teatral,
pues al escándalo provocado por la general borrachera, acude el dueño
del piso ocupado por Darío, que aprovecha la ocasión para desahu
ciarlo por impago del alquiler, sin que sirvan de nada las ampulosas
invocaciones que hace el poeta nicaragüense a su honor patrio. Así
pues, la legión de bohemios escritores implicados en el altercado
arramblan con la bandera y el escudo consular y, enarbolándolos con
orgullo, salen a la calle, procurando no tambalearse demasiado, según
relata Melchor Almagro. La madrugada los sorprende durmiendo la
mona sobre un banco del madrileño Paseo de Rosales, mientras la
bandera ondea sus colores al viento. Unos obreros que van camino del
trabajo exclaman elocuentes: “¡Vaya una sarta de señoritos curdas!”22.
Rafael Cansinos-Asséns (Sevilla, 1882-Madrid, 1964), prolífico
escritor sevillano, coetáneo de Melchor Almagro, y, como él, tam
bién afincado en Madrid desde su primera juventud, recoge así mis
mo en sus memorias episodios de alcohólica bohemia, protagoniza
dos por Rubén Darío. De hecho, existe un pasaje en que el propio
Cansinos se encuentra por la calle a los autores modernistas Francis
co Villaespesa e Isaac Muñoz, que lo arrastran, entusiastas y excita
dos, hasta una cervecería donde han averiguado que se encuentra el
“maestro”. El tono de veneración con que todos los escritores se
refieren a Rubén Darío, según recuerda Cansinos, alcanza momen
tos de hilarante ridiculez, pues se le describe sumido en un conside
rable estado de ebriedad y siempre rodeado de sus “devotos”. Todos
permanecen “callados y expectantes ante el gran poeta pontífice del
modernismo, que acaso en su embriaguez taciturna está incubando
algún maravilloso poema”23. Rubén musita palabras y frases inco
289
nexas, que sus seguidores escuchan como si se tratara del mensaje
iluminado de un profeta o de un santo, tratando de descifrar lo que
puede ser “el preludio de una sinfonía lírica”24. Según Cansinos-
Asséns, Manuel Machado, que es uno de los más fervientes admira
dores del poeta, se encuentra solícito a su lado insistiendo en que
hay que esperar, pues Rubén, poseído de la divina ebriedad, puede
encontrarse en un estado de creatividad sublime, a la vez que recuer
da que “Así de borracho estaba cuando escribió su magnífica “Salu
tación del optimista”. Es posible que ahora pase por un trance igual...,
y de pronto le venga la inspiración y prorrumpa en un canto maravi
lloso, que nosotros -d ice- seremos los primeros en oír”25. Pero la
realidad será muy distinta, pues lejos de sumergirse en una situación
de trance creativo, el poeta nicaragüense se derrumba sobre la mesa,
“en un estado comatoso. Su cabeza-describe Cansinos-Asséns-res
bala de sus manos y rueda sobre la mesa, como al cesto de la guillo
tina”26. Así pues, Manuel Machado y todos los devotos asistentes se
ven obligados a rendirse a la evidencia y admitir que el maestro no
se encuentra poseído por las Musas, sino, de momento, sólo por los
vapores de Baco.
No muy distinto es el retrato que de la vida bohemia de Darío
lleva a cabo Felipe Sassone (Lima, 1884-Madrid, 1959), autor tea
tral, poeta y novelista peruano que compuso la mayor parte de su
obra literaria en Madrid, donde se había afincado en los primeros
años del siglo XX. Sassone habla elogiosamente con frecuencia de
la obra lírica del “maestro” y relata varios episodios de excesos etílicos
sucedidos en su presencia. En concreto, da cuenta de un banquete
que organizó el propio Darío, tras una lectura poética en la ciudad de
Buenos Aires, ciudad donde coincidió con Sassone, en ese momento
de gira por Hispanoamérica con una compañía teatral española en su
calidad de asesor literario. Los manjares para el banquete fueron pre
parados cuidadosamente, atendiendo a un especial sibaritismo: pavo
al jerez, paté, trufas, etc. Luego, vinieron las libaciones, acompaña
290
das siempre por las consabidas declamaciones poéticas. Al final, el
poeta nicaragüense se desplomó sobre la mesa una vez más, comple
tamente ebrio. Así pues, Sassone lo llevó al hotel donde se hospeda
ba y lo acompañó a su habitación para ayudarle a desvestirse y me
terlo en la cama. En ese preciso instante, y encontrándose Rubén
Darío en paños menores, parece volver en sí de entre las nieblas
alcohólicas y, según relata Sassone, “me miró con unos ojos de niño
asombrado y me dijo con una gran sonrisa, y como si me hiciera un
gran encargo, mientras se tocaba la tela de la camiseta: -T ú le dirás
a la posteridad que el poeta vestía de seda- y volvió a dormir profun
damente”27. Es decir, ante la prosaica evidencia de vestir una ropa
interior corriente, en alguien que cultivaba el esteticismo extremo,
surge de inmediato -aun en estado de embriaguez- la necesidad de
reinventar, de poetizar, de transformar la vida diaria en otra más rica,
extraordinaria. Así, el poeta fabula una imagen que debería corres
ponderle, la imagen que sobre él debe transmitirse, esto es, su atavío
con una más adecuada y suntuosa ropa interior de seda. Nuevamen
te, añora la fijación esteticista y exquisita del poeta, que intenta des
esperadamente mitificar la realidad, rasgo éste que parece haber for
mado parte fundamental del carácter del nicaragüense.
Y es que ése pareció ser el sino de los poetas modernistas: huir de
una realidad que les resultaba ajena y hostil, idealizándola, embelle
ciéndola, transformándola mediante el arma poderosa de su palabra,
aún a riesgo de falsificar su propia vida, de crear una mixtificación
de su imagen real. Visionarios y portadores de la sagrada belleza, no
dudaron en recurrir, gozosos o torturados, a todas aquellas sustan
cias que producían un estado especial de consciencia. En este senti
do habría que interpretar también los versos en los cuales Rubén
Darío exalta el vino como elemento creador, pertenecientes a su poe
ma “Invernal”, de su libro Azul (1888):
En la copa labrada, el vino negro,/la copa hirviente
cuyos bordes brillan/con iris temblorosos y cambiantes/
como un collar de prismas;/el vino negro que la sangre
291
e n c ie n d e ,/y p o n e e l c o r a z ó n c o n a le g r í a ,/y h a c e e s c r i b i r a
lo s p o e t a s l o c o s / s o n e to s á u r e o s y f la m a n te s s ilv a s .
292
POESÍA AL BO RDE DEL ABISM O:
“LO FATAL” DE R U BÉ N DARÍO
N ia ll Binns
(Saint Louis University, Campus Madrid)
Introducción
Esta comunicación -anómala, pero no del todo irrelevante en un
congreso sobre la prosa dariana- se debe a la curiosidad que me
inspira el debate sobre el supuesto anacronismo del poeta Rubén
Darío, fomentado originalmente por un lúcido y despiadado ensayo
de Luis Cernuda.1 Como respuesta a las acusaciones cernudianas,
Ernesto Mejía Sánchez procuró medir la vigencia del nicaragüense
por la cantidad de ediciones de su obra y por el número de estudiosos
y cátedras dedicados a ella, afirmando la imposibilidad de juzgar su
supervivencia en términos más subjetivos, es decir, la imposibilidad
de saber cuántos poetas jóvenes “estuvieron leyendo anoche hasta la
madrugada” a Darío.12 Mi inclinación inmediata fue la de pensar que
Cernuda (y otros) tenía razón, al hablar de la indiferencia sentida
hacia Darío por los poetas jóvenes de entonces, y también de hoy, y
me puse, sin mucho rigor, a consultar sobre el tema con varios poe
tas radicados en Madrid. Las respuestas fueron unánimemente tibias
y previsiblemente lapidarias respecto a lo más superficial de la poe
294
los epígrafes (si los hay) y los primeros poemas de un libro son el
punto de partida para un camino de aprendizaje y ¿/^aprendizaje
que culmina, en el último texto, en un cierre provisorio o el punto de
una nueva partida, hacia el próximo libro o el próximo poema, del
mismo poeta o de otro.
Hay libros que imponen esta lectura dinámica y conscientemente
diacrónica, como Altazor de Huidobro, donde la articulación narrati
va del prólogo, la identificación explícita del hablante-protagonista
y la sucesiva descomposición de la palabra poética hacen bastante
claro el avance temporal del libro. Del mismo modo, un texto como
Alturas de Macchu Picchu, de Neruda, traza el recorrido autobio
gráfico del hablante (sumergido de nuevo en los abismos circulares
de los libros residenciarios, antes de subir a Macchu Picchu para
consagrarse, pobre roedor de antaño, como portavoz del pueblo ame
ricano). Incluso un libro que carece de estructura narrativa explícita,
como Veinte poemas de amor y una canción desesperada, se deja
leer como texto de aprendizaje, al pasar desde la celebración poética
del amor (“Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos”) has
ta la aceptación vital (para el hablante), y temática y poética (para el
autor), del fracaso de las peripecias eróticas: “es la hora de partir.
Oh, abandonado!”; una partida que llevará al hablante nerudiano a
nuevos temas y nuevos lenguajes en la experimentación vanguardis
ta de Tentativa del hombre infinito y las Residencias. Significativo
también sería el paso que lleva a Vallejo (y su hablante) desde el
comienzo de Los heraldos negros - “Hay golpes en la vida, tan fuer
tes... Yo no sé! / Golpes como del odio de Dios”-, donde la oposición
entre la divinidad y el hombre dolorido e ignorante se sostiene sólo
en términos comparativos, hasta la declaración más contundente y
menos metafórica (estamos en terreno nietzscheano) del último poe
ma del libro: “Yo nací un día / que Dios estuvo enfermo, / grave”. Es
el punto de partida para las aventuras de Trilce, una huida poética de
las cárceles sociales y lingüísticas, y de la cárcel muy concreta de
Trujillo, año 1921. Por último, anotaría el camino de aprendizaje
moderno que acompaña al libro Espantapájaros (al alcance de to
dos) de Oliverio Girondo, desde la ignorancia del académico-espan
tapájaros (símbolo de la sociedad burguesa) retratado en el caligrama
295
inaugural, y desde las huellas románticas que subsisten en la mujer
voladora del primero de los poemas en prosa, hasta la imagen futurista
del último texto, en que los aviones modernos -en una “misión con
fines sanitarios”- liquidan los restos de la sociedad moribunda: fin
de la momificación intelectual de la sociedad burguesa, reencarna
ción tecnológica de la imagen poética del vuelo, y punto de partida
hacia una nueva sociedad y una nueva poesía.
¿Qué ocurre en el caso de Darío? La segunda edición de Azul
empieza con la penosa imagen del poeta esclavizado de “El rey bur
gués”, para terminar con un soneto dedicado al mexicano Salvador
Díaz Mirón, que abre paso a todo el proyecto modernista: “¡Hijo del
Nuevo Mundo!, la humanidad / oiga, sobre la frente de las naciones,/
la hímnica pompa lírica de tus canciones / que saludan triunfantes la
Libertad”.3 Esta palabra culminante -Libertad- alude tanto o más a
los esfuerzos literarios del propio Darío que a Díaz Mirón; el nicara
güense ya pretendía -y pronto lograría- librarse del anquilosamien-
to que reinaba en la poesía de lengua española, y consagrarse como
el primer hijo del nuevo mundo cuyas canciones triunfaran fuera del
continente americano, para dejarse oír sin desdén por la (h)umanidad:
o sea, por Europa.
En Prosas profanas, la libertad exigida por Darío se plasma en
unos imponentes primeros poemas de deslumbrante sonoridad y de
paisajes culturales-mejor dicho, quizás, paisajes mw/f/culturales y
mitológicos, inéditos en la época, cuyo brillo traspasó el Atlántico
en una marea imparable y altamente contaminante. Los momentos
de desaliento que interrumpen el optimismo rebosante de Prosas
profanas son pocos (pienso en “El poeta pregunta por Stella” y “La
página blanca”), pero son retomados de modo impactante en el últi
mo poema. Pese a todas las novedades ensayadas, pavoneadas en
imágenes resplandecientes a lo largo del libro, el poeta-hablante re
conoce aquí el fracaso de su empeño, la búsqueda infructífera de lo
que permanece más allá de su alcance. El saber poético y mítico
- “Yo el tiempo y el día y el país ignoro / pero sé que Eulalia ríe
todavía”, había dicho el hablante en los magistrales dodecasílabos
296
de “Era un aire suave...” (el “detestable Era un aire suave...”, corno
lo llamaba, con desdén cernudiano, Gastón Baquero)4-, repentina
mente se socava: “Yo persigo una forma que no encuentra mi estilo /
botón de pensamiento que busca ser la rosa”. La utopía perseguida
se derrumba en una constatación de la impotencia del poeta —”y no
hallo sino la palabra que huye”- , y con la imagen arquetípica del
ornamentalismo del libro, la del cisne, retorcida en la forma de una
interrogación que lanza al poeta fuera del libro, al más allá de unas
preocupaciones metafísicas olvidadas, o al menos tapadas, bajo la
efusión imaginística de los poemas anteriores.5
Cantos de vida y esperanza retoma, conscientemente, esta pre
gunta dibujada en el cuello curvado del cisne, con su célebre pregun
ta: “¿Qué signo haces, oh Cisne, con tu encorvado cuello / al paso de
los tristes y errantes soñadores?”. El nuevo libro pretende ahondar
por debajo de las formas bellas, acaso demasiado bellas, de Prosas
profanas, sin traicionarlas, pero adentrándose hasta los terrenos trai
cioneros de la política. Los traumas del 98 suscitan una voz profètica
y grandilocuente en el poeta, que éste' acepta con regocijo, recono
ciendo sus dotes excepcionales de superhombre o superpoeta,
pararrayo celeste o torre de Dios: “pensador meditabundo / pálido de
sentirse tan divino”.
El respeto dariano “por la aristocracia del pensamiento, por la
nobleza del Arte”, y su empeño en buscar la pureza artística (“el
Arte puro como Cristo exclama: / Ego sum lux et veritas et vita!”),
aunados en incómoda alianza con temáticas aparentemente “impu
ras”, siguen proclamando e incrementando la libertad poética. El
prefacio del libro habla del “movimiento de libertad que me tocó
iniciar en América”, defiende el “verso libre moderno” -una forma
297
natural, se entiende, en un movimiento denominado modernista-,
y denuncia la ausencia de “innovadores del instrumento lírico” o
“libertadores del ritmo” en la poesía española de la época. Esta
libertad, presente en los ritmos retumbantes y marciales del “Mar
cho triunfal”, ya asomaba en la defensa del verso alejandrino en el
soneto “A Maestre Gonzalo de Berceo”, de Prosas profanas, don
de el poeta declaró su amor por los alejandrinos de Berceo y Hugo,
pese a “la primitiva cárcel” del verso, en que “el barrote maltrata,
el grillo daña”. El nicaragüense procura cumplir con el destino de
vuelo y libertad del alejandrino, haciéndolo brillar con un “moder
no esmalte”.
298
do”,6 estableciendo una escala filosófica piedra-planta-bestia-hombre
con una “actitud logh^ista, formalista”, en la cual “ya espera, aunque
impaciente, el violento desborde emocional que va a seguir” (p. 378).
En efecto, el resto del poema es una enumeración jadeante de los di
versos miedos, sufrimientos y carencias que constituyen esa pesadum
bre inconmensurable que es, para el hablante, la vida humana:
“Ser, y no saber nada, y ser sin rumbo cierto,
y el temor de haber sido y un futuro terror ...
Y el espanto seguro de estar mañana muerto,
y sufrir por la vida y por la sombra y por
lo que no conocemos y apenas sospechamos,
y la carne que tienta con sus frescos racimos,
y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos,
y no saber adonde vamos,
¡ni de dónde venimos...!”
En palabras de Alonso, estos versos son la “evidencia, la viden
cia de lo que la primera estrofa enuncia discursivamente a satisfac
ción lógica. Cada verso es un angustiado estirar el brazo indicativa
mente hacia una manifestación diversa de la desventura de vivir” (p.
371). Este reiterado señalar hacia lo atroz se ve acompañado por la
desintegración de la lógica sintáctica y la regularidad métrica, que
caen ambas, con el poema, hacia el silencio, después del eneasílabo
(“y no saber adónde vamos”) y el heptasílabo (“¡ni de dónde veni
mos...!”) finales. En un primer momento, Alonso trata esta anomalía
métrica con cierto cuidado, observando que el poema carece de “aque
lla perfección retórica del ritmo que hace de la marcha de muchos de
sus poemas maravillas de regularidad y de simetría” (p. 370). Reco
noce, sin embargo, que “con tal desatención retórica no salió per
diendo nada la poesía”, y llega a afirmar que la emoción del poema
casi obliga a esta desatención e imperfección: “la emoción parece
querer violentar los rigurosos moldes rítmicos buscando su propio
299
impulso” (p. 371). El efecto de la irregularidad, de la extrema liber
tad que lleva a Darío a romper con las normas poéticas imperantes
en su época (muchas de ellas impuestas por él mismo), es avasalla
dor. Como dice Alonso, en el penúltimo verso, “con sus nueve síla
bas después del insistente ritmo septenario de los hemistiquios
alejandrinos y, sobre todo, con sus cuatro yámbicos fuertes, martilla
dos apretadamente como palpitaciones cordiales, la emoción llega al
paroxismo” (p. 372).
Tanto el poeta como el crítico han descubierto aquí el camino
que llevará inevitablemente hacia las vanguardias. La libertad y el
esmalte modernos que Darío quiere imprimir al alejandrino de Berceo
terminan por rebasar y reventar al antiguo verso. “Ser, y no saber
nada, y ser sin rumbo cierto”: la ignorancia vital, este abismo cog
noscitivo envuelto en unas formas bellas que ofrecen cierta postrera
resistencia y consuelo dentro de la tierra baldía del mundo moderno,
no logra contenerse en el envase métrico del alejandrino, desplo
mándose en el no saber final; lo mismo ocurre con el alejandrino de
Vallejo, “Hay golpes en la vida tan fuertes, ¡Yo no sé!”, pronto a
disolverse en el diluvio trilceano, o con el de Neruda, “yo no sé, yo
conozco poco, yo apenas veo”, huérfano e insostenible entre los pá
ramos de destrucción y versolibrismo de Residencia en la tierra.
Por encima de este descalabro formal de los alejandrinos, se po
dría postular la correspondiente desintegración, en este mismo poe
ma de Darío, de la forma del soneto. Que “Lo fatal” sea un soneto
frustrado es algo ya sugerido por varios críticos.7 La verdad es que
no hay en Darío (al menos en sus libros principales) otro soneto que
emplee cuatro rimas en los dos cuartetos, lo cual hace algo inverosí
7. Keith Ellis habla de “the disruption of the sonnet in what might have been
the final tercet”, y cita a Carlos Oscar Cupo: “Lo fa ta l lleva la distribución de un
soneto en alejandrinos que resulta incompleto porque Rubén sustituye el terceto
final por dos versos libres” (K. Ellis, C ritica l A p p ro a ch es to Rubén D a río , Univer-
sity o f Toronto Press, Toronto, 1974, p. 63). Del mismo modo, el D iccionario de
retórica, crítica y term inología litera ria de Angelo Márchese y Joaquín Forradellas
afirma que se juega aquí con la competencia del lector, “dejando abierto el soneto,
... deshaciendo el último verso en dos hemistiquios” (D iccionario d e retórica,
c rítica y term inología litera ria , Ariel, Barcelona, 3“ ed., 1991, p. 391).
300
mil que Darío haya pretendido, en un primer momento, elaborar un
soneto. Sin embargo, la hipótesis resulta interesante, y hasta irresis
tible. En efecto, si realmente se tratara de un soneto, el encabalga
miento espectacular que termina el segundo cuarteto (o serventesio)
- ”y sufrir por la vida y por la sombra y por / como si el poema
se quedara colgando un instante en el vacío, sobre el abismo de lo
indecible o lo jamás expresado, serviría no sólo para exacerbar el
tono asfixiante sino para empezar una desarticulación del soneto, ya
flexibilizado en poemas anteriores de este libro (con la rima irregu
lar de los cuartetos y el encabalgamiento del octavo verso en “La
dulzura del ángelus”; con el truncado “Soneto de trece versos” y el
polimétrico “Melancolía”), que luego se confirmaría en el colapso
total del último terceto del poema.
El soneto, decía Dámaso Alonso, tendrá siempre “una eterna voz
para el hombre, siempre igual, pero siempre nueva, pero siempre dis
tinta”.89Pero no. El cierre formal y el consuelo resolutorio que impone
el soneto chocaba de frente con la emoción y la idea formalmente
desgarradoras y desarmónicas de “Lo fatal”, y también -mucho más-
con la nueva sensibilidad que dictaría las rupturas poéticas de las van
guardias hispanoamericanas. Recuérdese lo dicho por Huidobro:
Yo creía esa fórmula retórica absolutamente liquidada
y sin vigencia alguna. Hablar del soneto, discutir sobre el
soneto, es algo que para mí no tiene ninguna importancia
y ningún interés. (...)
¿Para qué hacer un soneto? Góngora, Quevedo, Lope
los hicieron, y muy hermosos, cuando había que hacerlos.
Como los hizo Shakespeare, Ronsard y tantos otros. Los
grandes maestros fueron grandes creadores, ellos respon
dieron a su época. Lo esencial de la tradición es hacer
como ellos: crear y no imitar. Sentir cada cual las razones
profundas de su tiempo, los modos propios de su presente,
y dejar testimonio vivo y en potencia actuante para los
creadores del futuro.
8. Citado por A. Quilis, M étrica españ ola, Ariel, Barcelona, 1996, p. 146.
9. O b ras co m p leta s, Zig-Zag, Santiago, 1964, Vol.I, 1964, p. 774.
301
Conclusión
La desintegración del soneto en “Lo fatal”, como la del verso
alejandrino, hace pensar que Darío se asoma en este poema al borde
del abismo, a una sensibilidad más propia de las vanguardias que ya
empezaban a fraguarse. No obstante, es poco más que un gesto aisla
do en su obra. El nicaragüense responde aquí, según los críticos, a
una depresión provocada por la muerte de su hijo,101o bien a una
pasajera crisis religiosa.11 Al recuperar su equilibrio mental, pondría
fin no sólo a estas crisis, sino a la violenta experimentación empren
dida en éste, el último poema de Cantos de vida y esperanza. Por
eso, quizás, el punto de partida aparentemente implícito en “Lo fa
tal” queda olvidado en la poesía posterior de Darío, quien vuelve a
escribir sonetos, en versos alejandrinos formalmente perfectos, y a
contener o liberarse de sus angustias en la cárcel de las formas tradi
cionales. Como diría dos años más tarde, en el poema “Eco y yo” de
El canto errante:
Lo fatal con sus ardientes
dientes
apretó mi conmovida
vida;
mas me libró en toda parte
arte.
Sin embargo, aunque fuera un gesto efímero, me parece lícito
afirmar que en “Lo fatal”, tal vez por única vez, el poeta se enfrenta
modernamente (y no sólo modernísticamente) al abismo de un mun
do sin dioses, vaciado de su saber tradicional, y a las pulsaciones
destructoras -y creadoras- de un nuevo siglo y una nueva poesía. Si
hay que llamar a Darío precursor de las vanguardias, este texto me
parece el ejemplo clave: no sólo anticipa, sino que anticipa bien.
Quién sabe cuántos poetas jóvenes lo leyeron anoche.
302
A D E G ILB E R T ( J890):
¿BIOGRAFÍA O AUTOBIOGRAFÍA?
L u is M ig u el F ern á n d ez R ip o ll
(Universität de les liles Balears)
1. Introducción
En su breve reseña de la biografía que escribió Darío sobre Pedro
Balmaceda Toro, el escritor chileno que firmaba sus trabajos litera
rios con el seudónimo de “A. Gilbert” (1868-1889), Bernardino
Pantorba señala con descalificación absoluta:
El primer libro en prosa de Rubén es el que menos vale
de todos los suyos y el que menos nos interesa a todos.1
Una afirmación del todo gratuita que parece apuntar que el críti
co dariano debió realizar apenas una lectura somera del libro y del
todo parcial. Esta obra elegiaca sobre el que fuera uno de sus mejo
res amigos chilenos posee, por el contrario, un gran valor documen
tal, por dos razones: la primera por las informaciones de tipo biográ
fico que aporta y la segunda porque es un mapa curioso que nos
permite viajar a través de la génesis de su estilo, de su poética y
también de su prosa. E. Anderson Imbert, con el que coincidimos
plenamente, subraya la importancia de estas aportaciones:
Mas que la biografía de una amigo, A. de Gilbert es una
autobiografía; importante, no sólo por su programa
esteticista y por su prosa artística, sino también porque
Darío habla de su vida en Chile, como si hubiera sido la
de un cortesano en una monarquía de oro...12
304
páginas la empezó a escribir en “La Fortuna”, la finca de unos ami
gos de Sonsonate, en El Salvador, y la finalizó entre agosto y sep
tiembre de 1889. Fue publicada al año siguiente en el mismo país.
Edelberto Torres reconstruye este momento de su biografía:
...La noticia del fallecimiento la recibe cuando se halla en
Sonsonate, y desde entonces empieza a trabajar en ese li
bro, cuya última página firma en San Salvador el I de
enero de 1890. Con prólogo del General Juan. J. Cañas,
el libro es publicado por la Imprenta Nacional,4
que se suicidó. Darío escribió una crónica sobre su figura: “Balmaceda, el presiden
te suicida”, C rón ica p o lític a , pp. 191-197.
4. R ubén D a río . Grijalbo, Barcelona-México, 1966, p.154.
5. A l Excm o. Sr. D. J o sé M anuel B alm aceda, P residen te de la R epú blica de
Chile, P a lacio d e la M oneda, Santiago.
Señor:
A ca ba de lle g a r a m is m anos e l lib ro d e su m a lo g ra d o hijo, que d eb o a la
b o n d a d d e usted.
C osa in a p recia b le es p a r a mí, p o r se r o bra d e a q u ella alm a brillante que tanto
am é, y p o r v en ir d e l p a d r e d e uno d e m is m ejores, fra te rn a le s am igos.
U sted sa b e có m o se unieron n u estros esp íritu s p o r e l a fecto y p o r e l arte, cómo
íbam os ju n to s en la la b o r del d iario, cóm o a sp irá b a m o s a lo g ra r ju n to s la gloria.
A l sa b e r la terrib le n o ticia d e la m uerte d e P edro, he sufrido mucho. M e
hallaba en e l cam po, y lleno d e duelo, en m i retiro, e s c r ib í a su m em oria un libro,
que se estcracaban do de im p rim ir en la Im prenta N a cio n a l d e San Salvador.
¡Con P e d ro ha p e rd id o e l m undo litera rio un g ra n a rtista y la hum anidad un
corazón dulce y bueno, hoy que so n tan raros!(....)
P ronto rec ib irá u sted el lib ro que le anuncio, y que es una o bra d el corazón.
Entre tanto, so y com o siem pre su a g ra d ec id o y a fectísim o amigo.
Rubén D a río
San S alvador, 11 d e d iciem bre d e 1889.
305
fundos del poeta afloran al recordar la historia de esta amistad, al
mismo tiempo que esboza las que podríamos calificar como sus pri
meras consideraciones literarias. De hecho, este texto podría acom
pañar o publicarse junto a La historia de mis libros.
306
Se nos introduce en la narración a partir de un recurso efectista,
tal vez inspirado en la propia realidad: la premonición de la muerte
de su amigo. Este es el elemento que permite el retroceso hacia el
pasado, la espoleta que abre la sucesión de escenas y que deja libre
sus recuerdos:
El día gris y triste quizás, o misteriosas relaciones
psíquicas, habían puesto mi espíritu como una desola
ción vaga y extraña. Al abrir un paquete encontré un
telegrama que causó en mí dolor y estremecimiento. Mi
amigo, el viejo poeta Cañas, me comunicaba que, allá
en Chile, había muerto un amado compañero de traba
jo, un hombre joven y brillante que fue mi fraternal
amigo, Pedro Balmaceda; en el mundo de las letras
( 15)6.
Desde este mismo momento Darío confiere a la narración un ca
rácter intimista, casi epistolar, a través del cual se dirige al lector,
procedimiento que como sabemos es habitual a su prosa. El tono
luctuoso, hiperbólico y sentimental común a cualquier elegía viene
esta vez marcado por un tipo de lenguaje que nos es familiar y que
asociamos inmediatamente a Azul, podemos considerar la obra casi
como una apostilla al libro de 1888, por su impresionismo poético y
sus debilidades parnasianas:
...Aquí lloraré solo con mis recuerdos entre el aliento de
la floresta tropical, frente al océano azul, sintiendo de
cuando en cuando el rugido sordo y hondo del ¡zaleo, que
disuelve su nubazón plomiza en el viento. Yo en mi retiro
meditaré de duelo.
Para que comprendáis la intensidad de mi pena, preciso es
que tengáis en cuenta una amistad profunda y razonada, un
mutuo comercio de ideas, una comunicación ardiente y viva
de emociones estéticas, un conocimiento recíproco de nues
tras dos naturalezas. ..(16)
307
4. Historia de una amistad y de un pseudónimo
El trabajo de Darío en el periódico La Epoca une a los dos escri
tores que serán amigos y que sueñan con ser grandes de la literatura7.
Su primer encuentro en la redacción se ve interrumpido por la nece
sidad de Rubén de cubrir la noticia de un incendio, que posterior
mente será novelado en Emelina.. Aprovecha el poeta un paréntesis
en su relato para explicar el origen del pseudónimo elegido por el
escritor chileno que llevó a pensar a más de uno en la existencia real
de un refinado autor francés:
Una noche en La Época, se trataba de poner una firma
cualquiera a una crítica del Salón, si mal no recuerdo, el
autor, no quería aparecer en las columnas con su nombre.
En la sala de Redacción, iluminada por la claridad dorada
del gas, nos encontrábamos el director, señor MacClure,
Rodríguez Mendoza, segundo redactor del diario, y yo, que
escribía la crónica del mismo. (...) Por fin, Rodríguez
Mendoza con una gran voz:
—¡Firmemos Gilbert!
¿Gilbert, por qué? En ese momento no recordaba yo sino un
solo Gilbert, el célebre satírico del siglo XVIII. Y aquellas
páginas nada tenían de satírico. Deseaba para pseudónimo
de Pedro, un nombre sonoro, una combinación lírica de le
tras que algo dijese de quien poseía tan opulenta imagina
ción y títulos tan soberbios en la aristocracia de su estilo (...)
—¿Gilbert a secas? —preguntamos—, (...)
—Con algún agregado. Por ejemplo, A. de Gilbert. Esto es
-dijo- es un nombre de escritor francés. ¿Quién mas fran
cés que Pedro, en su modo de escribir, en su aire literario.
(20-22)
308
Esta última observación nos pone sobre una pista importante en
la formación galicista del nicaragüense, pues fue, en parte, gracias a
Balmaceda -que poseía una excelente biblioteca surtida con todas
las novedades de Europa- que Darío pudo acceder y conoció gran
parte de las últimas corrientes estéticas. Rubén la describe así:
...En todas partes libros, libros clásicos y las últimas no
vedades de la producción universal, en especial la france
sa. Sobre una mesa diarios, las pilas azules y rojizas de la
Nouvelle Revue y la Revue de deux Mondes. (37)
309
con los colores de la bandera francesa, opacos y descolo
ridos por el tiempo. En letras viejas se leía en él Liberté,
Egalité, Fraternité. Era un pasaporte del tiempo del terror.
Sobre una repisa, entre varios bibelots, sobresalía una
quimera de porcelana antiquísima, de un tono dorado, con
las fauces abiertas.
El té humeaba fragante; en el platiqué argentado chis
peaba el azúcar cristalina; la joven musa juventud nos cu
bría con sus alas rosadas, la charla desbordante hacía
tintinabular campanillas de oro en el recinto; pasaba
afuera el soplo de la noche fría.(38-39)
El era apasionado por los bibelots curiosos y finos, por
las buenas y verdaderas japonerías, por los bronces, las mi
niaturas, los platos y medallones, todas esas cosas que dan
a conocer en un recinto cuyo es el poseedor y cuál su gusto
(...) Fija tengo en la mente una reproducción de un asunto
que inmortalizó Doré: allá en el fondo de la noche, la silue
ta negra de un castillo; la barca que lleva un mudo y triste
remador, y en la barca tendido el cuerpo de un mujer páli
da. (...) Un ibis de bronce, con su color acardenillado y vie
jo, estiraba su cuello inmóvil, hieráticamente. Era unafigu
ra pompeyana auténtica, como un césar romano que le
acompañaba, de labor vigorosa y admirable. (37-38)
Debemos señalar además que el propio Balmaceda tenía rasgos de
un personaje literario, tanto por su carácter lleno de ensoñaciones e
ilusiones románticas, como por su físico marcado por un defecto que
al parecer fue la causa del distanciamiento final entre los dos amigos.
Según se recuerda, al bajar unas escaleras Rubén tuvo la mala fortuna
de tropezar con los escalones y para no caerse se apoyo en la espalda
partida de su amigo Balmaceda, que a causa de sus distintas enferme
dades había adquirido un genio bastante difícil y según recuerdo de
muchos algo sádico y cruel; interpretó el accidente como una broma
ofensiva; Daño tal vez avergonzado o molesto dejó enfriar su amistad.
El poeta alude sin embargo a razones de tipo político8, pero parece
310
poco verosímil, dado el talante de Darío. Armando Donoso, en su ex
celente fresco de esta amistad y de la juventud del poeta, se pregunta:
¿Tal vez encontró el poeta demasiado grotesca la ver
dadera causa de su ruptura con Pedrito que, sin embargo,
resulta más humana y comprensible que la de razones po
líticas en quien jamás supo nada de ella ni participó de
sus mezquinos enredos, hasta volverse a silenciarla en
cambio de una explicación muchísimo más singular?9
311
través de la cadena de temas y referencias que lo componen. La bio
grafía es una pequeña antología o muestrario de las recurrencias temá
ticas del modernismo ejemplificadas por antonomasia en Azul. Aparte
del microcosmos modernista que era el gabinete de Balmaceda, des
crito por Rubén, debemos fijar nuestra atención en otros puntos:
5.1. París
Los dos amigos manifiestan su adoración, su culto y sus deseos
por conocer la capital de Francia. Centro de la cultura, del cosmopo
litismo, del arte...; viajan a través de la fuerza de su imaginación a la
meca de cualquier esteta que se precie de serlo. Observe el lector qué
autores cita Darío por aquellas fechas, sin duda, los que más influían
en su prosa, y, sobre todo, no perdamos de vista el deseo que expresa
al final de sus sueños parisinos:
¡Iríamos a París, seríamos amigos de Armand Silves
tre, de Daudet, de Catulle Mendés, le preguntaríamos a
éste por que se deja sobre la frente un mechón de su rubia
cabellera; oiríamos a Renán en la Sorbona y trataríamos
de ser asiduos contertulios de madame Adam; y escribi
ríamos libros franceses!... (40)
5.2. El exotismo
Prosiguen nuestros poetas sus viajes imaginarios y dirigen su
mirada a Asia que han recorrido a través de los libros de Pierre Loti
(1850-1923) que seguramente habían leído: Madama Crisantemo
(1884) y otros de sus libros trotamundos11:
Y luego, ¿por qué no? un viaje al bello Oriente, a la
China, al Japón, a la India, a ver las raras pagodas, los
templos llenos de dragones y las pintorescas casitas de pa-
11. Darío, en una de sus crónicas, nos dice sobre P. Loti: “Loti ha tenido la
pasión de las evocaciones artísticas, y son famosas las fiestas históricas que ha dado
en su casa. La más reciente fué una fiesta china, a que asistieron no solamente per
sonajes franceses revestidos a la chinesca, sino chinos de verdad, miembros de la
Embajada, que por momentos se creyeron en un palacio de Pekín, o en alguna man
sión de mandarín, a las orillas del río Amarillo”. “Después del Carnaval”. (650)
312
peí, como aquella en que vivió Fierre Loti; y, vestidos de
seda, más allá, pasaríamos por bosques de desconocidas
vegetaciones, sobre un gran elefante... (40-41)
5.3. El helenismo
La cultura griega y por extensión la latina se convierten en uno
de los emblemas que por excelencia nos permiten descubrir la hon
dura de su sensibilidad estética y lo exquisito de su alma:
El amaba las hermosuras del buen tiempo viejo, las
diosas blancas de mármol, los héroes épicos, los brazos
desnudos sobre la flotante vestimenta, los apolos rubios y
las castas dianas. No sabía la lengua griega, pero se afi
cionaba a ella, y habría dado algunas felices horas de su
vida por leer la vasta Ufada en los antiguos exámetros
homéricos. Gustaba de todas las pompas, de aquella trini
dad de cosas de que gustaba Gautier.
313
tierna como si estuviese viva, con frente cándida que pe
día el nimbo, y labios de donde estaba para emerger en un
beso apasionado, o un femenil arrullo columbino. Se des
tacaba la cabeza morena sobre el fondo de un cortinaje de
brocatel ornado a franjas de plata y seda ocre oriental.
Bianca era la amada de Pedro. Allí la íbamos a ver. El le
hacía frases galantes. “Mi novia ”, me decía. Un día me
recibió con estas palabras de gozo: “¡Por fin la tengo! En
efecto, Bianca adornaba ya, en puesto de honor,el salón
principal de la familia. Me entristecería ver ahora la faz
enigmática y apacible de la viuda de Pigmalión. (57-58)
A través de A. de Gilbert rinde homenaje al escultor chileno Plaza,
de quien nos describe su estudio artístico, un estudio que nos recuerda
mucho al del personaje de su cuento Chileno “Arte y Hielo”:
...entre mármoles y yesos, terracotas y bronces, barros hú
medos aún, cubiertos de paños; aquí una copa polvosa de
la Victoria Aptera, un friso, una máscara, desnudeces
venusinas; no lejos, montes de metal para las fundiciones,
un andamio y algún mutilado perro de arcilla pintada, u
otra de esa bestias al vivo que la industria pone al frente de
las obras de arte, que los salones burgueses adquieren, y
que a Plaza quizá habían mandado para que lo
enmendase...¡A él, por Dios, que hizo con sus manos los se
nos de Susana y repujó con cincel audaz la carne de metal y
los músculos hinchados de su gran Toqui araucano. (48)
314
palio constelado de la noche serena, va con tranquilo vuelo
un ángel pálido (...) La visitaba todos los días; ella le toca
ba de Chopin; ya aquella dama de ojos llenos de luz y de
enigmas, calmó con sus melodías más de una amarga pena
en el pecho de su amigo enfermo. (50-51)
5.7. La neurosis
En Azul el poeta, el artista vive, escindido; el nuevo mal de la
neurosis ha invadido su alma. La conciencia torturada de A. de Gilbert
también sufre de este trastorno psíquico del que nunca participará el
burgués insensible y representante, a su vez, de un sistema refracta
rio a la poesía y al arte:
...Los que no sepáis, sabed que la neurosis, el mal del
siglo, tiene muy extendidos sus dominios. ¡Cuántos artis
tas, cuántos escritores no sienten esa garra entre sus car
nes! Alfonso Daudet tiene un libro inédito titulado Ma
315
doleur. Él es una víctima del mal inexorable. Cuando escri
bía La razón social Fronmont Risler, una noche, sintió no
poder resistir, y creyéndose moribundo, dio la pluma a su
mujer para que ella acabara el libro. Los neuróticos se
sienten morir. Los neuróticos resisten la conjunción del do
lor moral y del dolor físico. De la neurosis, como congoja
del alma, están libres los estúpidos con su cretinismo. Esos
comerciantes cacoquimios, esos rentistas con barriga de
cucurbitáceas, no la padecen, no la pueden padecer.
Hallándose Pedro en Lota, hará como un año, sufrió
uno de esos formidables ataques de su dolencia. Estaba en
una fiesta. Sentía -me dice en una carta-, sentía morir le
jos de mi casa, de mi familia, y lo que más me martirizaba
era morir de frac y corbata blanca.. .(173-174)
316
5.9. La mitología
Son varias las imágenes mitológicas que acompañan la prosa
poética de este texto, pero quizás las más familiares al mundo dariano
las identificamos en los dibujos del centauro y del caballo de los
poetas, Pegaso:
...A las veces un centauro joven iba al campo florido a
coronarse de rosas, bajo el follaje de lo laureles. (53)
...cuyo fogoso Pegaso si a veces toca la tierra con sus
cascos, siempre tiende hacia las altas cumbres, y tiene líri
cas crines ondeantes, y belfo lleno de espumas épicas. (72)
317
ca fue muy común en el transcurso de su quehacer periodístico. Hay
emoción y gravedad, pero también juego. Parece como si Darío qui
siera exorcizar la muerte a través de la creación de un mundo amable,
preciosista, donde predomina lo lírico, de la misma manera en que el
modernismo combate el resto de esas realidades que rechaza; aquellas
que no puede cambiar y por lo tanto ignora a través del sueño del arte:
...La obra que deja es corta pero valiosa, es un dimi
nuto templo paranínfico dedicado a la belleza, donde se
siente el eterno femenino. El mármol de vetas azules, ahí
está en las columnas y cariátides. Los muros están cubier
tos de arabesco, de exfoliaciones, de finísimo almocárabe,
aturiques y azulejos. Ahí ofician sólo sacerdotisas, que lle
van cornucopias y cestas de flores. Se siente el odor di fe
menina, risas musicales, ambiente de femenilidad.
Cerca del pórtico, las arcadas de los rosales ondulan
y sobre ellas vuelan mariposas. Y ved: el amor pasa como
en la rima becqueriana; el templo gallardo en su euritmia,
está envuelto en sol; el triunfo de la juventud alegra la
nave cubierta de sus pompas ornamentales: diríase una
apoteosis de Psiquis o de Venus; hay manzanas y grana
das entreabiertas; como la de Aubanel; la adolescencia
reina; pero en medio del apogeo de la fiesta triunfal, del
fondo del templo bello se oye brotar este gemido conmo
vedor y doliente ¡ay! Sí; cuando leáis esos cuentos de Pe
dro, notad el ¡ay!, la bruma gris del otoño, la melancolía
en la alborada. (178-179)
318
Las fórmulas retóricas como éstas se suceden, construidas a par
tir de periodos condicionales, interrogativos y de un uso sistemático
de la exclamación. Algunas de ellas poseen un claro tono épico:
“Como águila mal enjaulada, ha roto a golpes de pico y ala su cárcel
estrecha, y ha tendido el vuelo para Dios! (42), “¡Qué gran artista
nos ha arrebatado la muerte!” (44) y “¡Oh, mi querido A. de Gilbert!”
(21). Otras están llenas de un efectismo dramático a través del cual
la conciencia del poeta toma contacto con la dolorosa realidad:
¡Dios mío! ¡Y eso fue ayer no más, y él ha partido, y
ocupa el negro hueco de una tumba, y yo estoy llorando
por él en un campo lejano de mi tierra de Centro América,
con el alma dolorida y pensando en que él fue para mí
como uno de esos seres desconocidos que nos sonríen, ca
riñosos y fugaces en el Iris del sueño!{AY)
319
El lenguaje poético con el que adorna esta biografía es predo
minantemente impresionista. El color, las sinestesias o correspon
dencias de los sentidos y las imágenes pictóricas estructuran la elec
ción del léxico y de los tropos que compone A. de Gilbert. Se sigue
la lección de Azul muy de cerca, aunque en un tono menor. Por eso,
la luz, el oro, como siempre, y el espacio en clara oposición semán
tica con la muerte son sus principales elementos metafóricos; al mis
mo tiempo que pasan a ser los máximos símbolos del alma y de la
obra del amigo desaparecido:
Su alma sideral y luminosa flotaba en su dolor profun
do como una estrella en la sombra. (42)
Su idea, joven y gallarda como una princesa, marcha
ba a paso real bajo un baldaquino bordado de oro, y en la
huella de sus sandalias florecían rosas. (45)
El era un desposado del ensueño, como un dux con su
adriático, y desde su soberbio bucentauro ideal, arrojaba
en arras, a las sagradas ondas su propio corazón. (46)
(,..)Su inspiración primaveral soltaba al aire banda
das de pájaros alegres y de libélulas irisadas. Hay frases
suyas que son búcaros de violetas, jarras de lilas nuevas.
Poseía cristalizaciones lapidarias que hacía temblar al
sol; y en una comparación, burilaba un camafeo. (52-53)
(,.)de tanto en tanto se deja ver, a través del traje con
que se presenta, su manto de príncipe oriental y las empu
ñaduras de pedrería de sus ramas de oro. (86)
Aquí tenéis el pequeño árbol en flor; ¿no veis apare
cer tras él la cola del pavo real? Todo lo cubre con su
polvo de oro; tras las jarras de alabastro cuelgan mantos
de púrpura. Tiene decires Kaleidoscópicos y crepitaciones
del hogar de París. (179)
Cualquier consideración acerca del texto que nos ha ocupado,
por poco benévola que sea, deberá coincidir en la importancia de
rescatar este texto para fijarlo dentro del mapa de la historiografía
dariana. Su valor documental y biográfico creemos que está demos
trado. En cuanto a su proyección estética, tiene especial importancia
para conocer cuáles eran los modelos y las lecturas que seguía Darío,
a la vez que nos permite indagar sobre sus fuentes literarias, es decir,
320
aquellos autores a los que siempre vuelve y cita. A. de Gilbert está
mucho más cerca de ser una autobiografía o espejo literario de su
propia obra y mucho más lejos de sólo ser un recuerdo nostálgico del
amigo chileno que se fue.
321
COM POSICIÓN Y FUENTES D E
LA P R IN C E SA PSIQ U IA DE R U BÉN DARÍO
E n riqu e R ull
(UNED)
1. Vid. la fecha inicial que consta en C uentos de Rubén Darío, edición de José
María Martínez, Madrid, Cátedra, 1997, p. 194, n. 1. La de Madrid es la que se
registra en C uentos c o m p letos de Rubén Darío, edición de E. Mejía Sánchez, con
un E stu dio p relim in a r de R. Lida, Fondo de Cultura Económica, M éxico, 1950, p.
280, nota 1. Citamos siempre por esta última edición.
2. Rubén Darío, P rim ero s cuentos , en O bras c o m p leta s, ordenadas y prologa
das por A. Ghiraldo y A. González-Blanco, III, Madrid, 1924, p. 21.
de cuya autenticidad no poseemos ningún testimonio, pero que
encajaba muy bien con el cuento que le sigue en la colección de
estos autores, que titularon a su vez Otro cuento de Navidad, y que
no es sino el realmente titulado Las tres reinas magas, de 1901, cuya
referencia damos aquí porque, como tendremos ocasión de ver, guarda
una relación muy importante con La princesa Psiquia. Así pues, hay
que partir de una base, quizá intuida por los citados recopiladores: la
relación tem ática entre ambos cuentos partiendo del sustrato
“navideño” (entre comillas) del motivo que los informa. Esto, sin
embargo, es casi anecdótico en nuestro relato, porque, como muy
bien deja ver el título verdadero del mismo, la base real y fundamental
del cuento no es otra que el relato de Psique y Cupido, introducido
como fábula milesia por Apuleyo en su famoso Asno de oro.
El extenso título que ha ideado el poeta se inspira evidentemente
en los relatos medievales de tipo caballeresco. Ya Raimundo Lida
observaba con acierto que “los libros de caballerías le proporcionan
el modelo de los títulos con que subdivide su historia de Psiquia”3.
Pero ese afán por encuadrar su historia, mediante una falsa arqueo
logía, en un pasado lejano, tiene por objeto diluir la fábula mitológica
en la que se inspira en un ámbito que aúna lo maravilloso de los
cuentos populares con el espíritu de las leyendas hagiográficas,
presente ya en el extenso título que comentamos. Por otra parte, el
comienzo del relato no puede ser más revelador. El autor va saltando,
como en un juego de muñecas rusas, de una época a otra época más
o menos histórica, durante una de las cuales un monje llamado Liborio
escribe el relato, el cual a su vez le es narrado por un gentil que
habitó en la portentosa ciudad donde ocurrieron los hechos. Por
descontado que la susodicha ciudad es absolutamente fantástica.
Situada “en un rincón escondido de Asia”, como dice Rubén, sus
características responden al tipo de cuentos y leyendas fabulosos por
las desmesuradas descripciones de los lugares y de los personajes.
Esto nos lleva a la consideración de que la fuente no ha sido sólo el
relato clásico sino que han podido también ejercer influjo otros relatos
populares o cultos.
324
Por de pronto observamos en la composición del texto, y en los
títulos de cada uno de sus cinco capítulos, una intención expositiva
muy clara, en contraste con el final misterioso y hermético. El relato
aparece fragmentado con la apariencia de lo que Raimundo Lida llama
composición “estrófica” o “sucesión lineal de escenas o breves episo
dios, a veces llevados, en gradación, hacia un desenlace dramático o
una agudeza final”4. En nuestro caso la organización del texto en
cinco episodios de clara linealidad narrativa, no es tanto significativa
en sí misma, como en cuanto a los recursos de multiplicación
enumerativa y acumulativa que utiliza el poeta. Éstos son francamente
llamativos y corresponden en una primera instancia a la técnica de
los cuentos folklóricos más habituales y característicos. El primer
episodio resume, en escuetos, pero ostentosos trazos, el palacio y
lugar fabulosos (típicamente folklóricos) donde viven el rey y su
hija, la princesa Psiquia. En el segundo, se describe la belleza de la
princesa, su educación en la magia, pero a la postre el misterio de su
desolada tristeza y de su silencio (la relación con textos poéticos
anteriores, como la Sonatina, se hace evidente). Por lo demás el autor
va sembrando de huellas poéticas conocidas por sus versos algunos
elementos de su descripción (así, tiene los “ojos azules” de la
marquesa Eulalia, y su misma risa, y va entre las fieras “como entre
corderos”, como el lobo de Gubbia tras Francisco de Asís). Estas
dos llamémoslas “estrofas” forman una cierta unidad expositiva y
descriptiva. A partir de aquí, en la tercera “estrofa”, el relato se hace
más detallado y extenso. La acción, como el mismo poeta dice,
consiste en los “modos de averiguar el rey el porqué de la tristeza de
Psiquia”, y realmente aquí comienza la curva ascendente de interés
en la historia, para lo cual el autor se extiende en lo que podríamos
llamar las “pruebas” de Psiquia para salir de su depresivo mutismo.
Desde este momento se empiezan a prodigar los efectos acumulativos
de los que hablábamos: el rey hacer tocar cuatro trompetas de oro,
que hacen “humedecerse de amor las fauces de las fieras” (reflejo de
los versos “que se humedezca el áspero hocico de la fiera / de amor
si pasa por allf del Responso a Verlaine ), ante cuyo son acudirán
325
siete príncipes, correspondientes a China, Mesopotamia, Golconda,
Ormuz, Persia, Arabia, e India (también es fácil hallar la correspon
dencia entre estos siete príncipes y los de El reino interior, los siete
pecados), pero Psiquia no elegirá a ninguno; luego hará que toquen
cuatro trompetas de plata, pero inútilmente; más tarde el rey mandará
tocar cuatro trompetas de bronce, a cuya llamada acudirán caballeros
de todo el mundo, haciendo exhibición de fuerza, pero tampoco
conseguirán conmover a Psiquia. Ante esta situación es el propio rey
el que tocará un gran cuerno, a la llamada del cual llegan todos los
sabios de Oriente, pero la princesa callará. Los últimos en llegar serán
los reyes Baltasar, Gaspar y Melchor, que aconsejan al monarca.
Este capítulo utiliza de forma insistente, continuada y sistemática la
técnica de la reiteración acumulativa. La razón de ello no es sólo la
de mantener el relato en una línea de cuento tradicional, ni la de
introducir combinaciones numéricas cabalísticas (siete son los
príncipes; tres veces tocas las trompetas, que son a su vez cuatro,
como las cuatro partes del mundo, o los cuatro elementos; el rey toca
el cuerno tres veces; y los reyes acuden de cuatro sitios, más los tres
Magos, son nuevamente siete), sino sobre todo la de crear una
sucesión de acontecimientos, que, independientemente de proporcio
nar movilidad a los hechos, fije una persistente experiencia de pruebas
de poder imposibles. El objeto de ello es crear una dimensión universal
de las mismas para producir la sensación total de impotencia del
mundo para resolver el problema de la princesa. De esta manera
expresivamente abarcadora no hay experiencia que no haya sido
puesta en juego.
En la cuarta parte, o “estrofa”, del relato estamos ya centrados en
la resolución del enigma. Los Reyes Magos dicen que hay resplan
dores de “deseos profundos e insaciables” en los ojos de la princesa,
que la ciencia no es suficiente para apagar “la sed del alma de Psiquia”,
que ellos habían ofrecido al Dios nuevo, incienso, oro y mirra, y
habían conocido a un enviado de ese Dios, llamado Tomás. Curiosa
mente no son los Reyes Magos los que van a resolver el problema de
la princesa, ni siquiera Tomás el santo incrédulo, aunque ante él la
princesa se conmueva y hable por vez primera: no es el amor lo que
está oculto para ella, ni la gloria, ni la fuerza, ni la ciencia, sino sólo
326
lo que un hombre, vestido con áspera túnica, puede enseñarle. Tomás
entiende, y llama a gritos desde lo alto de una torre tres veces a Lázaro.
Esta parte es como una respuesta parcial al episodio anterior. El
interés de no concluir aquí el relato, y dejar su solución para más
adelante, tiene por objeto dilatar más la historia para acrecentar la
tensión. Nuevamente se reitera aquí, por vía de negación verbal, el
nulo valor de los poderes con los que se pretende “curar” a Psiquia.
Pero la puerta abierta al conocimiento va teniendo lugar poco a poco.
En el episodio final, brevísimo, se presenta el peregrino, al que
mira Psiquia, se acerca a ella, le dice dos palabras al oído y la princesa
se duerme para siempre. Ya en El reino interior se había hecho a La
bella durmiente del bosque hermana de la infanta. Aquí es el
contrapunto invertido de su historia. Si la durmiente despierta al beso
del príncipe, Psiquia dormirá ante las palabras de Lázaro.
Toda esta historia está construida en función de lo que podríamos
llamar el “desencantamiento” de la princesa, siguiendo naturalmente
el devenir de los cuentos populares, acumulando experiencias y
pruebas hasta la “liberación” final. El poeta ha utilizado una línea
constructiva de progresión calculada desde el episodio, o “estrofa”
tercera, hasta el final. Es lo que podríamos llamar las “pruebas” de
Psiquia, que no son castigos como en la historia de Apuleyo, sino
experiencias decididas o diferentes etapas de “iniciación”; al fin y al
cabo lo mismo, pues en ambos casos son escalones para ascender a
la perfección y a la felicidad. Hablamos de progresión, porque en el
conjunto de las pruebas se establece una jerarquización intensiva: de
la inutilidad de los reyes, príncipes, guerreros y sabios, y los poderes
terrenos que representan, se pasa a otro estadio religioso en donde
los Reyes Magos son el primer escalón, ante quienes la princesa
escucha; Tomás será el segundo escalón, ante quien la princesa habla
por primera vez; y Lázaro será el tercer y definitivo escalón, ante
quien, poseído por el secreto de la muerte, duerme para siempre, o
nace, en términos iniciáticos. Es efectivamente el proceso gradual
de ascesis iniciática el que ha descrito Rubén Darío en esta historia.
El cuento, como su más antigua fuente clásica, es un perfecto relato
de iniciación que utiliza una técnica de mayor a menor para ir
perfilando el proceso gradual de búsqueda. La estructura y organiza
327
ción del relato acusan esa intencionalidad. Rubén Darío se ha servido
de toda clase de influjos y fuentes como útiles, pero en el fondo o
transfondo de su historia ha recogido, cristianizándolo, el espíritu de
la fábula de iniciación milesia antigua. Ya sabíamos que la pervivencia
sustancial de los mitos, enmascarados bajo formas complejas y
diversas, es una realidad en el arte y en la psique humana.
En un trabajo nuestro anterior ya vimos las raíces, contactos y
derivaciones del mito de Psique, en la literatura española y sus
relaciones con la universal5; aquí, pues, y en primer lugar, estudiare
mos el relato rubendariano a la luz de aquellas investigaciones, de
las que por falta de tiempo no podemos ofrecer dato alguno. Parte de
este material literario pudo ser conocido por Rubén. Así, podría
pensarse que lo más cercano al relato del poeta desde el punto de
vista de la narración es el propio mito contado por Apuleyo, ya que
el nombre de Psiquia deriva directamente de Psiquis o Psique. Un
detenido análisis del complejo de motivos que informan el relato de
Apuleyo nos indica algunos puntos de relación indudables, pero
insuficientes en varios e importantes pormenores.
En Rubén el episodio inicial, que narra cómo un rey convoca a
numerosos pretendientes y sabios para curar a su bella hija de su
profundo y triste silencio, equivalía al planteamiento de la fábula de
Apuleyo, en la que la hija menor, de las tres que tiene el rey, atrae
con su belleza a gente de todas partes que abandonan los templos de
Venus para verla. Psique no consigue sin embargo encontrar marido,
por lo que su padre consulta al oráculo. El resto del relato es
divergente. En Apuleyo la historia se centra en el amor de Cupido
por Psique: en la prohibición de verle, en la ruptura de este tabú y en
las pruebas a que es sometida Psique para alcanzar el perdón. Todo
esto está ausente del cuento de Rubén, cuya historia seguía por los
derroteros de “desencantamiento” que hemos visto. También pode
mos comprobar cómo el relato de Rubén se aparta de su posible fuente
328
originaria, introduciendo derivaciones de carácter bíblico, medie-
valista, hagiográfico y folklórico. Los tres reyes magos, santo Tomás
(el de la duda evangélica), Lázaro (el resucitado), y el cuento de La
bella durmiente, son otras tantas reminiscencias que han pesado sobre
el poeta para la elaboración de su relato. Pero nos falta todavía el
engarce auténtico de estos motivos en una unidad que, junto a otros
aspectos de la historia, nos llevan a otra posible fuente más moderna
que el relato de Apuleyo, nos referimos al precioso cuento de Juan
Valera titulado El pájaro verde, transcripción de una narración
folklórica que el autor andaluz conocía bien, así como también segura
derivación del mencionado cuento de Psique, y probable de la
narración de Voltaire La princesa de Babilonia6. Rubén Darío debía
conocer estos textos. No obstante el cuento de Valera es todo lo
contrario que el de Rubén: extenso, complicado, con ribetes realistas,
un curioso desdoblamiento de la protagonista (Psique se bifurca en
dos personajes: la princesa del cuento y una lavandera) y elementos
caballerescos (duelos y batallas) y folklóricos abundantes. Por lo que
suponemos que, no obstante esto, Rubén debió tenerlo en cuenta, es
por lo siguiente: 1) Localización de la historia en época fabulosa, 2)
Indiferencia de la princesa ante la solicitud de su mano por numerosos
pretendientes, 3) Convocatoria del rey a los sabios para que averigüen
cuál es el secreto del pájaro verde (el silencio de la princesa en Rubén)
y la incapacidad de éstos para resolver el enigma, 4) Pérdida de salud
y llanto de ésta.
Tras estos puntos, el relato de Valera enlaza en parte con la
historia de Apuleyo, tanto como el de Rubén se aparta de ella. Y
Valera lo hace sacando a colación ese segundo personaje de la
lavandera, quien descubrirá tres bellos pájaros encantados que no
son en realidad sino tres lindos mancebos, uno de los cuales es el
“príncipe heredero del gran imperio de China”. La lavandera
comunica el descubrimiento a su señora y ambas deciden hallar la
manera de desencantar a los tres pájaros. Aquí el relato se aparta
329
cada vez más del texto apuleyano para introducir episodios de
carácter guerrero y caballeresco: el príncipe había sido encantado
por el kan de Tartaria, quien pretendía usurparle la corona para
entregarla a su hijo, etc. etc. Hay un intento de descifrar una
misteriosa carta del kan con la ayuda de siete sabios (desde aquí
volvemos en parte a enlazar con el relato de Rubén). La princesa
abandona entonces el palacio y con dos amigas va en romería a
visitar a “un santo ermitaño” para que le ayude a descifrar el enigma,
pero cuando éste intenta leerla no se atreve a comunicar lo que hay
en ella a la princesa. Le propone las condiciones que han de
cumplirse para el desencanto del príncipe (algunas de las cuales ya
se han cumplido), la última es que ellas, princesa, doncella y
lavandera den un beso “al objeto de su amor”. Lo que realizarán, y
acabará la historia con la boda de los mancebos con las mozas, y,
por ello mismo, de la princesa con el ya emperador de China.
La coincidencia con el cuento de Valera que me parece más
significativa como fuente de Rubén, y que no se halla en ningún
otro relato semejante, que yo sepa, es la del intento del descubri
miento del “secreto” mediante la consulta a un “santo ermitaño”,
que en Rubén se encarna en la figura del peregrino Lázaro. Este
santo en Valera aparece como “inmortal” y es el que sabe el
“secreto”. A partir de aquí los relatos divergen en la exposición,
contenido y fin.
Rubén Darío, partiendo sin duda de los relatos de Apuleyo, que
conocía muy bien, y de Valera, que, por el complejo de motivos
coincidente, tuvo que conocer, realizó su narración desde unas premi
sas estéticas claramente distintas.
Además, hijo de su tiempo, no se hurtó a las influencias de. la
literatura en boga entonces, principalmente francesa, y trató de asimi
lar sus tendencias en perfecta combinación con historias y estéticas
arcaizantes muy del gusto también de su época. Por ejemplo, de todo
el ramo de relatos hagiográficos esparcido por La leyenda áurea
encontramos varias referencias a las persecuciones de Dedo, algunas
con ligeras coincidencias en lo que se refiere al personaje Liborio
que cuenta la historia en el relato de Rubén; así San Pablo, el primer
ermitaño, pero igualmente bajo Decio tienen lugar los martirios de
330
Santa Apolonia, la Leyenda de los siete durmientes., San Lorenzo7,
etc. Rubén debió frecuentar estos textos, que le impresionaron con
su sencillez, ingenuidad e imaginación maravillosa. De La leyenda
áurea tomó sin duda Rubén los datos del bautismo de los Reyes
magos por Santo Tomás8, apóstol, por lo que la unión de los magos
con el santo no es un capricho del poeta. Lo mismo que para el valor
de las ofrendas del oro, incienso y mirra detalladas en el cuento Las
tres reinas magas debió tener presente el relato sobre La epifanía
del Señor de la misma Leyenda áurea9. Pero Rubén no utilizaba
aleatoriamente estos datos, lo mismo las referencias a los Reyes
Magos que a Santo Tomás y a Lázaro encierran la intencionalidad
de denotar claramente el espíritu de inmortalidad y de resurrección
que impregna su cuento: Santo Tomás por ser el apóstol que no cree
inicialmente en ellas, Lázaro por ser el personaje emblemático
resucitado, y los Reyes por ofrecer al Niño la Mirra, con la que en
los enterramientos antiguos, como dice Jacobo de Vorágine, se evitaba
la corrupción de la carne101.
La presencia de Flaubert en Rubén parece evidente en algunos
cuentos, como Serpiente de oro (La muerte de Salomé), inspirado
quizá en Herodías (1877)11, (puede que también en la Salomé de
Oscar Wilde, escrita como se sabe en francés en 1891). En La princesa
Psiquia puede haber influido de forma más o menos difusa Las
tentaciones de San Antonio (1874) en el monólogo inicial de la obra
en donde San Antonio evoca lo que pudo haber sido (filósofo, soldado,
rico mercader, poderoso rey, sabio)12 que recuerda los poderes que
tientan a Psiquia y ante los que permanece indiferente, o en el tema
331
mismo de las tentaciones, aquí transmutado en las ofrendas que se
hacen a Psiquia. El mismo motivo de la llamada de trompeta aparece
en esta obra13, si bien no de la forma insistente de Rubén, lo que
caracteriza al motivo como típico del folklore, sobre todo por la
diferenciación del material de las trompetas (oro, plata, bronce), que
recuerda el cuento popular de Las tres hachas. La misma aparición
de la Quimera y la Esfinge son como el misterio y el secreto de la
revelación que hace Lázaro a Psiquia. Hasta uno de los motivos
finales, el del Catoblepas, ante quien caían muertos los que le veían
los ojos14, puede haber sugerido la idea de la muerte de Psiquia al oír
las palabras de Lázaro. Más aún, el motivo de los ojos que no se
pueden ver del Catoblepas está sospechosamente presente en el cuento
de Psiquia en la figura de Lázaro: “No se podía contemplar sus ojos
sin sufrir un vértigo desconocido. Mas los ojos de Psiquia, sonriente,
se clavaron en ellos, como queriendo penetrar violentamente en
alguna oculta y profunda tiniebla”15. No es, en cualquier caso, este o
aquel motivo lo que justificaría esta fuente o estas reminiscencias,
sino precisamente el conjunto sutil de las mismas.
Igualmente podríamos hablar del valor de algunas reminiscencias
de Anatole France, no sólo a causa de su gusto por los relatos
hagiográficos (v. g. El pozo de Santa Clara), sino sobre todo por su
conocido cuento Baltasar (1889), inspirado seguramente en los relatos
mencionados de Flaubert, en donde el rey mago de ese nombre es
tentado por Balkis, la bella reina de Saba, hasta que guiado por la
estrella consigue sustraerse a esa pasión y alcanzar la espiritualidad.
Es curiosamente quien llevará la mirra a Cristo niño, como igualmente
en el cuento de Rubén Las tres reinas magas la infanta Crista elegirá
la mirra, sobre los otros bienes. Por otra parte este cuento de Anatole
France parece un pequeño ensayo de su famosa novela Thaisi6 (1890),
en la que el proceso se invierte y el ermitaño Pafnucio lamentará
toda su vida no haber satisfecho su sensualidad con Thaís, la cortesana
332
convertida por él. En esta famosa novela se presentan rasgos que
recuerdan el personaje de Psiquia, por ejemplo Thais aparece hastiada
de todo y “en busca de lo desconocido”17, y es precisamente un ermi
taño quien consigue colmar sus ansias de goce en la espiritualidad,
como Psiquia, quien sólo se satisfará con el mensaje de inmortalidad
del peregrino Lázaro.
Para entender cabalmente el texto rubendariano tendríamos
también que acudir al significado misterioso de su desenlace. Éste es
tan escueto y breve como la repentina caída en el sueño de Psiquia.
Naturalmente el autor juega aquí con varias reminiscencias literarias,
de un lado con el tema de inspiración folklórica de La bella durmiente,
de otro con el de la vida de transmundo, de fondo medieval, incluso
con el tópico de la vida como sueño, porque Psiquia duerme para
vivir una vida plena, revelada en las palabras de Lázaro. Pero todo
ello parte de un concepto de iniciación, al que no es ajeno el fervor
de lector que Rubén Darío sentía por el libro de Schuré Los grandes
iniciados, de 188918. Para los iniciados en las doctrinas esotéricas19,
concretamente en las pitagóricas, el “nacimiento terrestre es una
muerte desde el punto de vista espiritual, y la muerte una resurrección
celeste”20. El mismo Schuré afirmaba que “en un sentido profundo
los antiguos poetas iniciados han llamado al sueño hermano de la
muerte”21. A la luz de estas doctrinas-podemos entender mejor el
sentido del sueño final de la princesa Psiquia y el valor de resurrección
de este mismo sueño. Pero incluso en el lenguaje utilizado por Schuré
podemos hallar imágenes y huellas de Rubén que lo recuerdan. Así
17. “Je suis lasse de tout ce que je connais, et je vais chercher l ’inconnu”
{Thais, en O euvres C om pletes d e A n atole Frunce, Tome V, París, Calmann-Lévy,
1925, pp. 146-147).
18. Edouard Schuré, Les g ra n d s initiés, Librairie Académique Perrin, París,
1960. Cito por esta edición.
19. Para el tema del esoterismo en Rubén puede verse el citado libro de Marasso
que ofrece materiales bibliográficos de primera mano. Otro ensayo más moderno
sobre el tema es el muy interesante para nuestros propósitos de Cathy Login Jrade,
titulado R ubén D a río y la búsqueda rom ántica de Ia unidad. E l recurso m odernista a
¡a tradición esotérica (Fondo de Cultura Económica, México, 1986).
20. Schuré, op. cit., p. 418. Traduzco el texto del original francés.
21. Ibid., p. 419.
333
cuando Psiquia dice a Tomás: “considera cuál será mi desolación y
mi honda pena, pues no puedo llevar a mis labios el agua única que
puede calmar la sed de mi alma!”, no está sino reproduciendo casi
textualmente la frase de Schuré “la tristeza humana (está escrita) en
la sed insondable de la mirada humana”22.
Pero, si bien la formación estética y cultural de Rubén hacía nece
sario este desbroce de ramas ajenas acumuladas en su narración23, no
podemos ni debemos olvidar el hecho fundamental de que el poeta
nicaragüense fundía como en un crisol todas estas influencias para la
realización de una obra personal, original e incluso con raíces en su
propia intimidad.
Por los años en que escribe Rubén este cuento ya ha tenido lugar
en Europa un movimiento de espiritualidad de peso específico, en
cuyos extremos poético y novelístico tenemos a los maestros e
inspiradores de Rubén, Verlaine y Huysmans, claros conversos reli
giosos. De este proceso dará cuenta otro escritor francés en 1898,
François Coppée, otro converso, en un texto titulado expresamente
Renacimiento cristiano24, en donde se refería a las claras señales de
regeneración cristiana. Rubén en ese mismo año hará una confesión
de fe espiritualista en su libro A. de Gilbert : “Creo en la eterna vida
del espíritu”, dice25. Sin duda alguna Rubén se empezaba a mover ya
en estas ondas de inquietudes nuevas. Nada tiene de extraño que,
acompasando esas tendencias, algunos de sus escritos respondiesen
a su faz más trascendentalista y ascética.
Hay varios elementos de la escritura de Rubén que persisten
obstinadamente en su obra poética (poesía y prosa), quizá, como ya
observara Pedro Salinas, porque constituyen una preocupación esen
334
cial del poeta. Estas preocupaciones se reflejan en algunas claves de
sus escritos. Uno de los elementos de mayor densidad significativa
de esas preocupaciones lo constituye el símbolo de Psique, como
vimos en otra ocasión referido a su poesía26. Por ello si cabalmente
pretendemos comprender el valor de cualquier escrito suyo debería
mos tener en cuenta el conjunto en donde se manifiesten esas hondas
inquietudes. Señalábamos al principio el cuento de Las tres reinas
magas como de gran interés para ampliar la visión del cuento de
Psiquia. Lo mismo podríamos hacer, en lo que se refiere a los textos
en verso, principalmente con Sonatina y El reino interior, como hizo
Glendinning hace tiempo27. Por otra parte es evidente la relación de
los cuentos de las princesas entre sí en diversos motivos: la espera,
la tristeza, la elección del caballero; y de todos los cuentos, con los
poemas mencionados. La princesa y la infantas de esos poemas y
cuentos son claramente alegorías del alma. Pero en ellos no se da de
manera uniforme una interpretación unívoca sino que cada uno de
los textos se inclina por una solución u otra de manera diferenciada.
Así centrándonos en la historia de la princesa Psiquia y la Crista de
Las reinas magas podemos observar paradójicamente la solución
diversa al conflicto de la elección del alma. Como dice Raimundo
Lida “La sed de Dios vence al poder, al oro y al amor terreno en la
historia de Psiquia, historia ideal del Alma, pero Crista (también el
Alma en Las tres Reinas Magas) se rinde a Amatunte, no a Jeru-
salén”28. Los dos cuentos por tanto ilustran las dos caras del alma
rubeniana. Y mientras la infanta Crista elige la mirra, que simboliza
el imperio pagano de la mujer, la princesa Psiquia renuncia a toda
clase de felicidad en la tierra por un imperio de transmundo. Hay un
335
evidente cambio, no necesariamente cronológico, porque se trata más
bien de un permanente desgarro entre dos polos de atracción distintos,
que va desde un sensual y placentero mundo pagano, hasta un ascético
foco de renunciación. Reducido a tópico, es el motivo de “entre la
catedral y las ruinas paganas” del poema Divina Psiquis, estudiado
hace tiempo por nosotros mismos29.
Podríamos concluir con que el modo de composición y las fuentes
para Rubén Darío, incluso en sus escritos de ficción en prosa, siempre
entrañan un objetivo poético, y la poesía, siquiera la más alejada
aparentemente de sus vivencias íntimas, refleja preocupaciones
hondas de su espíritu y la sorda lucha de su alma. La Historia de
Psiquia es un disfraz estético y mítico, una plasmación simbólica de
esas luchas que arrastran una caudalosa corriente de influjos literarios
antiguos y modernos para hallar una salida posible a su conflicto.
336
NOTA PROSAICA SEG Ú N L A PRIM ERA
ACEPCIÓN DEL TÉRM INO
A n to n io G a rrid o
(Universidad de Málaga)
Los raros (v. VI, Obras Completas, Mundo Latino, Madrid, 1910)
“El Conde de Lautréamont”
1. “¿Quién sabe nada de la verdad de esa vida sombría, pesadi
lla tal vez de algún triste ángel...?” (p. 173).
2. “ un libro diabólico y extraño, burlón y aullante, cruel y pe
noso” (p. 173).
3. “No aconsejaré yo a la juventud que se abreve en esas negras
aguas, por más que en ellas se refleje la maravilla de las cons
telaciones” (p. 174).
4. “¿Qué infernal cancerbero rabioso mordió a esa alma, allá en
la región del misterio...?” (p. 174).
5. “Ambos tuvieron la visión {...} ambos fueron perseguidos
{...} ambos experimentaron” (p. 175).
6. “Oid la voz macabra del raro visionario. Se refiere a los pe
rros nocturnos” (p. 175).
7. “Se trata de un loco, ciertamente. Pero recordad” (p. 176).
8. “ En verdad, oh espíritus serenos y felices, que eso es de un
“humor” hiriente y abominable” (p. 177).
9. “En las seis partes de su obra, sembró una flora enferma,
leprosa, envenenada” (p. 178).
10. “se hablan (sic) del libro como de un devocionario simbóli
co, raro, inencontrable” (p. 178).
338
P a r is ia n a (y. V, O b r a s C o m p leta s^ M undo L atino, M adrid, 1917)
“París y el zar”
11. “París se puso su mejor tocado, se embanderó, se coronó de
luces, cantó en populares músicas” (p. 161).
12. “Era un delirio de regocijo, una satisfacción intensísima de
mostrada de diversas maneras” (p. 161).
13. “La nobleza exultaba, la burguesía se desleía, el bajo pueblo
no cabía en sí” (p. 161).
14. “Funciones de gala, evocaciones históricas, versos áulicos,
festivales pomposos” (p. 162) Tras estas efusiones se produ
ce la inversión.
15. “Todas son caras feroces, miradas crueles. Todos son gestos
rudos y rictus bestiales de brutos sin entrañas. Y en los ros
tros de los obreros, de las víctimas populares, la desolación,
el miedo, el espanto” (p. 163).
Es frecuente recurrir a la paráfrasis de un textos de otro
autor que se cita; bien para abundar en el significado, bien
para alterarlo.
16. “ Un Nicolás indeciso, un Nicolás cruel y un Nicolás atemo
rizado” (p. 163).
El imperativo ¡Fusílenlos! se repite tres veces y va dirigi
do a los estudiantes, a los obreros y a los niños que “son los
descontentos del porvenir”. La enumeración trimembre se am
plía a una estructura de tres elementos oracionales con el
mismo resultado.
17. “Van a morir por la libertad, por la igualdad, por la justicia,
por el progreso, así como murieron nuestros padres” (p. 165).
18. “El Populo azotado, ametrallado, burlado” (p. 165).
19. “este pueblo nervioso y ultraimpresionable. Al zar aclamado
y cantado de ayer ha sucedido el zar abominado y maldecido
de ahora, a pesar de la alianza, a pesar de los muchos intere
ses” (p. 166).
20. “no sería con muestras de regocijo y con palmas y rosas con
lo que le recibiría” (p. 166).
339
P e r e g r in a c io n e s (v. X II, O b r a s C o m p le ta s , M undo L atino, M a
drid, 1918)
340
dos mosaicos [...] cuadros religiosos célebres [...] imitacio
nes hábiles de antiguos manuscritos iluminados” (p. 47).
27. “al reflejar el agua del Sena las linternas que van como erran
tes flores de fuego, en la sombra nocturna, sobre las góndo
las negras” (p.48)
341
35. “pronunciaba el sabio obeso con el pulgar de la diestra metido
en la bolsa del chaleco, y tamborileando sobre su potente
abdomen con los dedos ágiles y regordetes” (p. 11).
36. “Yo me sentaba regocijado, después de mis correctos saludos,
y colmaba las manos de la niña de ricos caramelos de rosas y
deliciosas grageas de chocolate [...] ella, a plena boca, sabo
reaba con una sonora música palatinal, lingual y dental [...]
luz, que me miraba con anchos ojos doloridos y sentimenta
les” (p. 12).
Las páginas 13 y 14 acogen un texto unitario puramente
erudito sobre conocimientos orientales; donde llega a enu
merar hasta diez nombres propios de demonios.
El corpas de textos propuesto ha sido seleccionado de manera
aleatoria y los rasgos que de ellos se deducen se encuentran muy
próximos en la superficie textual, con lo que concluimos que son
elementos de estructura y no casuales acuñaciones de la materia lin
güística. La concentración de características en la pertinencia analí
tica que ofrece la frecuencia de la muestra es, cuanto menos, un vá
lido punto de partida para un análisis mas extenso y profundo.
Llama la atención el parentesco de los textos con aspectos de la
oratoria política del periodo y con lo que hemos llamado un estilo
retórico que en Rubén Darío se muestra en la presencia de extensos
fragmentos que podemos llamar eruditos y que ralentizan el ritmo de
la prosa en el plano del significado. Son exhibiciones de datos. Por
otra parte, la adjetivación es un rasgo constante hasta el extremos de
que es frecuentísimo encontrar la estructura del sustantivo con uno o
varios adjetivos y no la contraria.
El tono oratorio se completa con la frecuencia de las interrogati
vas retóricas y con los imperativos dirigidos al lector en la tradición
de una prosa no tan nueva en sus hallazgos como se ha presentado;
quizás la razón haya que buscarla en que las novedades se han limi
tado al plano léxico y no al conjunto de recursos textuales en los que
Rubén Darío se muestra mas conservador. Quede, pues, apuntada en
esta nota sobre la prosa del nicaragüense la necesidad de analizar los
recursos formales en su conjunto. No cabe duda que la publicación,
en 1888, de Azul fue una reacción contra las formas dominantes de
342
cierto realismo y romanticismo trasnochado. Las breves composi
ciones de este libro remiten, como es sabido, a ambientes refinados
en los que tienen el erotismo y la fantasía su ámbito. Sin embargo,
no puedo estar de acuerdo con la absoluta desmaterialización de la
palabra por parte de Rubén. No está tan claro que el periodo perdiera
el tono oratorio -s í hay una clara tendencia a reducir las fórmulas
subordinadas- y se transformara en frases sencillas; lo que la crítica
ha llamado “fulgor de imágenes” pierde efectividad precisamente
por la excesiva repetición de las mismas. La lectura en voz alta de
los textos anteriores corrobora lo dicho.
343
L A ESPA Ñ A D E FIN D E SIGLO EN R U BÉ N DARÍO
(.ESPAÑA C O N T E M P O R Á N E A )
A n a Suárez
(U N E D )
346
señar al pueblo, a infundir santos entusiasmos y regeneradoras ideas;
a secundar a lo infinito, que empuja la ola, enciende el carmín de la
flor, lanza el huracán, despierta el trueno y pone en la noche de las
naciones, grandiosa y soberana, esta nube de fuego: la Libertad”3.
El tono apasionado de esta defensa y el idealismo de sus aspira
ciones, en éste como en otros temas, le acompañaron siempre. Su
postura entre el “arte por el arte” y el compromiso, determinada por
su concepto de poeta influido por Baudelaire4 y Martí, sus dos mejo
res ejemplos vitales y artísticos, encontró en el periodismo su mejor
cauce expresivo porque en él se aliaba su espíritu viajero con los
principios de su ética. Desde su niñez hasta su muerte no dejó de
enviar trabajos a las editoriales sin exceptuar poesías, hasta el punto
de que su obra en prosa, prácticamente toda periodística, resulta una
fuente imprescindible para conocer su pensamiento y el complejo
cruce cultural de los dos siglos en Europa y América.
A partir de su ingreso en La Nación5 inicia una nueva etapa y ya
se puede hablar de sus crónicas como de un auténtico género litera
rio en el que él mismo reconoció el influjo de Santiago Estrada, Paul
Groussac y José Martí. Su primera crónica (febrero de 1889) fue
también el prólogo de una larga y fecunda comunicación con el con
tinente europeo, especialmente con España, a donde llegó en 1892
como representante de la Comisión conmemorativa del Descubri
miento6. Su visión de nuestro país en esta ocasión no podía ser más
347
optimista. Significaba un verdadero reencuentro con sus raíces
afectivas. En esa fecha no sólo había leído ya a los clásicos en
Ribadeneyra sino que había reiterado su hispanismo y había exalta
do la poesía castellana desde la época medieval al romanticismo en
los quince poemas dedicados a su amigo Joaquín Méndez7. Además,
su breve estancia (tres meses) y el cargo político con que venía in
vestido (delegado del gobierno nicaragüense para las fiestas del cuarto
centenario) no le permitieron más que otear desde una posición pri
vilegiada la sociedad española. El círculo de amistades comenzó con
Menéndez Pelayo con quien coincidió en el hotel (“y allí se inició
nuestra larga y cordial amistad”) y pronto conoció a Castelar, siem
pre uno de sus más admirados políticos (“era en ese tiempo, sin duda
alguna, la más alta figura de España”). Este “semidiós” de oratoria
“prodigiosa”(“deleite para mis oídos y mi espíritu”) fue quien le in
trodujo en el ambiente de banqueros, diplomáticos y nobles que más
frecuentó. Pudo saludar al crítico que le dio el espaldarazo a Azul en
1888 y que en ese 92 volvía a destacar su “poderoso y originalísmo
ingenio”. En las “tertulias de los viernes” Valera le presentó a las
grandes figuras del romanticismo y del realismo y en las fiestas or
ganizadas por Pardo Bazán se relacionó con personalidades de la
nobleza y de la política, además de los escritores que frecuentaban el
salón de la condesa. En ese círculo selecto en que se movía (a modo
de símbolo puede recordarse que fue entonces cuando Rubén vio por
primera vez las cabezas coronadas de los reyes) la realidad española
no pasó de ser para él un escaparate de esperanzas. Muy distinta
fue su experiencia siete años después. La decadencia o la muerte de
estas mismas personas fue paralela a la que veía en el propio país.
Pero antes de esa vuelta, una serie de acontecimientos biográficos le
asentaron definitivamente sus íntimas convicciones. En primer lu
gar, el conocimiento personal de Martí en Nueva York (en los mo
mentos más difíciles de su labor revolucionaria), por quien sentía
especial admiración8 en lo humano y profesional, le ratificó en la
348
dignidad creadora del periodismo y en el poder social de la pala
bra. En su prosa, conocida por la prensa, veía todas las cualidades
necesarias para renovar la escritura: cultura y sentido poético: “Es
cribía una prosa profusa, llena de vitalidad y de color, de plastici
dad y de música. Se transparentaba el cultivo de los clásicos espa
ñoles y el conocimiento de toda las literaturas antiguas y moder
nas; y, sobre todo, el espíritu de un alto y maravillosos poeta”. Su
paso posterior por París en 1893 (la capital-símbolo del arte, de la
belleza y de la gloria), le permitió conocer a su no menos admirado
Verlaine9 de quien pudo comprobar la simpatía que manifestaba
por los clásicos españoles. Tras una etapa de vida bohemia, y ya de
vuelta a la Argentina, intensificó su trabajo en La Nación con la
serie de retratos sobre artistas famosos que reuniría después en Los
raros (1896), en donde mostró “nuevas maneras de pensamiento y
de belleza”. A la vez que artículos, La Nación iba publicando sus
versos, más tarde reunidos en Prosas profanas.. La fecundidad de
esta etapa argentina coincide con un ahondamiento en las esencias
poéticas. Como demostró Marasso10, el descubrimiento del símbo
lo y del valor de la mitología griega a partir de Ménard, junto al
misticismo de Plotino, obraron la transformación decisiva para su
poesía. Si la sencillez de su estilo escandalizó entonces a “los se
guidores de la tradición y del dogma académico” le elevó a modelo
entre los jóvenes renovadores que elogiaban su cosmopolitismo y
su original aprehensión de las influencias artísticas (pintura, músi
ca) sobre el lenguaje y el ritmo.
349
Al tiempo que asentaba sus postulados poéticos su actitud críti
ca y regeneracionista crecía. Como recordó en su Autobiografía,
en las tertulias argentinas de La Tribuna y de El Tiempo se fraguó
un nuevo espíritu intelectual en el que participó activamente. Junto
al poeta boliviano Jaimes Freyre fundó la Revista de América, que
quería ser el “órgano de nuestra naciente revolución intelectual” y
apoyó cuantas propuestas culturales llevaba a cabo el grupo Ate
neo mostrando siempre su rebeldía y su espíritu de lucha y de so
ñador: “creábamos alegría, salud y vitalidad para nuestras almas
de luchadores y de rêveurs”. Se manifestó entonces el fondo
sincrético de su pensamiento (“entrábamos por simbolismos y de
cadencias francesas, por cosas d’annunzianas, por prerrafaelismos
ingleses y otras novedades de entonces, sin olvidar nuestros
ancestrales Hitas y Berceos, y demás castizos autores”) y procla
mó su independencia mental. Exaltó la libertad espiritual en oposi
ción al “dogmatismo hispánico, al anquilosamiento académico, a
la tradición hermosillesca, a lo pseudo-clásico, a lo pseudo-romàn
tico, a lo pseudo-realista y naturalista, y ponía a mis raros de Fran
cia, de Italia, de Inglaterra, de Rusia, de Escandinavia, de Bélgica
y aun de Holanda y de Portugal sobre mi cabeza”. En esta situación
de amplitud espiritual y de grandes horizontes culturales La Na
ción le nombra corresponsal para que informe ampliamente sobre
España tras el 98.
Antes de cubrir esa información ya se había opuestó, con du
reza, al lado de Groussac, y muy pocos más, al intervencionismo
americano, pero también a quienes, tras la victoria, apoyaron al
poderoso. Respecto a las soluciones para el futuro había manifes
tado la necesidad de regenerar con nueva vida la savia de la tradi
ción y acabar con el aislamiento secular español, producto del
espíritu megalómano de muchos de sus políticos. “El triunfo de
Calibán” (que conoció la censura española) y “El crepúsculo de
España” son ejemplos modélicos de literatura del 98. El título
con el que aparecieron editadas las crónicas, España contempo
ránea , responde a ese mismo espíritu y está en la misma línea de
la revista fundada por Lázaro Galdeano en 1889 (según el mode
lo de la cosmopolita Revue de Deux Mondes) La España Moder-
350
n a Esta revista, la más internacional y justamente considerada
precedente de la Revista de Occidente112, había sido una de las
más elogiadas por Rubén junto con su fundador, a quien conside
raba uno de los más entusiastas defensores de la cultura en nues
tro país. En éstos y otros títulos como Revista contemporánea
(con vida desde 1875) o Revista Nueva (1898), se dejaba sentir la
influencia de los nuevos tiempos que, siguiendo la herencia natu
ralista, había relacionado los procesos biológicos con los cultura
les. En este sentido, merece recordarse el significativo título de
Llanas Aguilaniedo (uno de los escritores más admirados por
Rubén), en cuya Alma contemporánea (1899) había reflexionado
sobre las nuevas corrientes estéticas, y el de la revista Alma espa
ñola, creada cuatro años más tarde con la clara intención de inda
gar en el alma nacional y aportar soluciones espirituales al pro
blema español. Todos los títulos respondían a la influencia del
pensam iento re g en eracio n ista iniciado literariam ente por
Unamuno -E n torno al casticismo- y seguido por Ganivet en el
Idearium español en el que se apuntaba la necesidad de explorar
el alma nacional como medio para la regeneración espiritual. La
misma exploración en el alma de la tradición había pedido Taine
en los Orígenes de la Francia contemporánea (1876-1896) para
superar el trauma del Desastre de Sedan (1870) y las consecuen
cias de su derrota13. En esta trayectoria regeneracionista que va
11. Esta revista mensual se publicó hasta 1914 y en ella se dieron a conocer los
autores y obras más representativos de Europa. Allí publicó Unamuno En torno al
c asticism o y D e l sen tim iento trá g ico d e la vid a . Igualmente, su editorial homónima
publicó por primera vez en España a los autores extranjeros más importantes, entre
ellos a Taine antes de 1900.
12. A sí fue reconocido por uno de sus colaboradores, Gómez de Baquero,
cuando nació la de Ortega: “siguió el movimiento universal de las letras y las ideas,
y tuvo ya ese carácter de revista internacional, no reducido a las letras españolas”
(E l S ol, 16-VIII-1923).
13. Fue una situación muy semejante a la del 98 español. En la franco-prusiana,
el ejército francés, de alrededor de 270.000 hombres poco preparados y
pertrechados, tuvo que enfrentarse al prusiano cinco veces más numeroso y total
mente preparado para la guerra. Las consecuencias sociales y políticas derivadas
del tratado de Metz repercutieron en el pensamiento y en la literatura de la época.
351
de Taine (cuya influencia sobre España ya fue pronto destaca
da14) a los intelectuales de fin de siglo buscando en la psicología
del pueblo la terapia para los males del presente, Rubén ocupa un
puesto destacado como se desprende del análisis de sus crónicas.
En la misma línea, aunque en extremo opuesto, La España negra
de Regoyos, fruto también de unas crónicas viajeras15, represen
taba también una exploración conjunta de poesía y arte de la Es
paña interior que Rubén utiliza aquí (en la crónica el mismo títu
lo) para dar una visión introspectiva de Castilla.
En España contemporánea dejó patente su compromiso intelec
tual con los nuevos tiempos y con la realidad, sin obedecer a otra ley
que la de su propia estética, que, por cierto, resulta de gran actuali
dad, sobre todo en sus apreciaciones musicales, pictóricas y litera
rias. Una lectura detenida de los textos permite ver dos perspectivas,
la informativa o histórica y la profunda o intrahistórica, por utilizar
los conceptos unamunianos, cuyos puntos en contacto con Rubén
son mayores que los que el escritor vasco podía sospechar. Su confe
sión inicial al tomar contacto con nuestra tierra, “Busqué por toda
partes el comunicarme con el alma de España”, que le situaba en la
misma línea ideológica de los jóvenes intelectuales, se reafirma en
su contenido hasta el punto de convertir las crónicas en un
auténtico”cinematógrafo caleidoscópico”, en palabras de Unamuno16,
por el que desfilan poetas, editores, artistas, académicos, políticos,
toreros y toda clase de gentes del pueblo. A primera vista, todas estas
imágenes de variado colorismo, pueden interpretarse como un com
pendio de artículos costumbristas, fruto de una documentación di
recta. Pero, junto al rico mosaico social, político, literario y filosófi
352
co en donde quedan registrados comportamientos, costumbres, gus
tos y modas del fin de siglo, hay toda una profundización en la tradi
ción eterna a partir precisamente de ese “aluvión de lo insignifican
te”. Detrás de sus opiniones, siempre marcadas por la libertad inte
lectual, se va revelando el ambiente espiritual y la distancia existente
entre las diferentes Españas.
En general, las crónicas nos transmiten una realidad distinta a la
triunfalista del 92. Como recordó también en su biografía, mientras
Barcelona le pareció llena de vitalidad, el panorama social y huma
no de la capital le resultó mucho más triste. Algunos de sus viejos
amigos habían desaparecido o estaban muy enfermos y los jóvenes
lo eran demasiado para estar a su altura, con excepción de Unamuno
quien por entonces no supo comprender la valía literaria y humana
del poeta nicaragüense. Sin embargo, llama la atención que muchos
de los juicios rubenianos coinciden con los de otro singular periodis
ta muy diferente, Miquel S. Oliver, testigo directo del desastre y cro
nista del 98, lo que corrobora la necesidad de incluir este libro de
Rubén en la bibliografía del 98.
Antes de su llegada a Barcelona, los cuatro primeros escritos,“En
el mar”, forman una breve introducción en donde ratifica su amor
por España (“país maternal”), más fuerte incluso por la delicada
situación en que se encuentra (“si ya no es la antigua poderosa, la
dominadora imperial, amarla el doble; y si está herida, tender a ella
mucho más”) y su esperanza de futuro. La primera visión de Bar
celona, en el amanecer del primero de enero, muestra dos caras
bien distintas. Una, correspondiente a la noche, representa el dolor
y la muerte (a partir de un diálogo entre gentes humildes víctimas
de la guerra) con las imágenes de soldados repatriados y los co
mentarios sobre la enfermedad de Castelar. Otra, ya de día, repre
senta la vida y el nuevo espíritu de progreso derivado de la activi
dad de sus gentes en quienes atisba “un viento moderno que trae
algo del porvenir”. Ante el problema creciente del regionalismo,
Rubén muestra su imparcialidad aunque no oculta su preocupación
por lo que ve (“se llega hasta el más claro y convencido separatis
mo”). Las palabras de un trabajador que habla por él no dejan lugar
a dudas sobre el problema catalán.
353
En el aspecto cultural, destaca la superioridad de Cataluña (tema
muy reiterado en diferentes crónicas), consecuencia de una actua
ción política y social más coherente, gracias al “movimiento intelec
tual” iniciado en Sitges en torno a Rusiñol, y a su difusión popular.
Deja clara la anticipación modernista (hecho ya estudiado por la crí
tica17) y a partir del ejemplo de Rusiñol, formula los principios
modernistas (arte puro e ideal de trascendencia) y define la función
del verdadero artista, que simboliza en él, como practicante de “la
religión de la Belleza y de la Verdad”. Al reconocer en “el afrancesa-
miento” detonante de esta región un espíritu regeneracionista con
proyecto de futuro (“una ventana abierta a la luz universal”) apunta
la diferencia con Castilla, simbolizada por Madrid, y encerrada entre
cuatro muros, viviendo del olor de cosas viejas. Su siguiente destino,
Madrid, será ya el centro desde el que observa toda la realidad nacio
nal. La primera imagen que contempla en la capital es la detención
del tiempo. Apenas encuentra cambios respecto a su anterior estan
cia. Sólo un tranvía parece romper la monotonía de siglos. Frente al
bullicio laborioso catalán aquí destaca sólo la vitalidad de los men
digos y la actividad de los cafés, rebosantes de humo y de desocupa
dos. Con mucha ironía se alarma de la impasibilidad de las gentes
ante la desgracia general: “Sagasta Olímpico está enfermo; España
ya sabéis en qué estado de salud se encuentra, y todo el mundo, con
el mundo al hombro o en el bolsillo, se divierte: ¡Viva mi España!”.
La primera crónica de Madrid es una de las pocas páginas literarias
del 98 en que se resume -por el más destacado modernista- todo lo
que se ha venido llamando el 98. A pesar de la cercanía del “más
354
espantoso de los desastres” con la firma del “tratado humillante en
que la mandíbula del yanqui quedó por el momento satisfecha des
pués del bocado estupendo”, Rubén se admira de la poca resonancia
popular. En cambio capta y transmite con extraordinaria dureza la
atmósfera de pesimismo y desengaño que subyace bajo la vida ma
drileña. Con una expresión cercana a Larra y próxima a Quevedo
manifiesta su dolor por España en un verdadero cuadro de claroscu
ro respecto al 92: “Hay ...una exhalación de organismo descompues
to. He buscado en el horizonte español las cimas que dejara no hace
mucho tiempo, en todas las manifestaciones del alma nacional;
Cánovas, muerto; Ruiz Zorrilla, muerto; Castelar, desilusionado y
enfermo; Valera, ciego; Campoamor, mudo; Menéndez Pelayo... No
está, por cierto, España para literaturas, amputada, doliente, venci
da”. Después de criticar a los políticos (“parece que para nada se
diesen cuenta del menoscabo sufrido”) y señalar la falta de proyec
tos, ilustra el panorama de muerte con las imágenes realistas de los
soldados heridos (“a semejanza de sombras”) o muertos devueltos a
sus casas. El espectáculo macabro finaliza con la reflexión sobre las
posibles causas de la derrota, sus orígenes y soluciones.
Entre las primeras, destaca, como los regeneracionistas capita
neados por Unamuno, “el atraso general del pueblo español”; el es
tancamiento y retroceso de las Universidades (de las que sólo el nom
bre queda de su antiguo esplendor); el inmovilismo científico; el gusto
depravado del pueblo atraido más por lo “chulesco y desastrado”
que por las creaciones clásicas y el no menos envilecido de los gran
des de España, más aficionados a espectáculos de cabarets baratos
que a obras de pensamiento. No mejor quedan los intelectuales: “en
la generación que se levanta, fuera de un soplo que se siente venir de
fuera”, representado por una minoría de su absoluta confianza, “no
hay sino la literatura de mesa de café, la mordida al compañero, el
anhelo de la peseta [...juna producción enclenque y falsa, desconoci
miento del progreso mental del mundo, iconoclastismo infundado o
ingenuidad increíble”. Es evidente que la renovación que desde el
Ateneo había intentado Menéndez Pelayo en los años anteriores al
Desastre (convertido en centro de difusión ideológica y cultural y
enriquecido desde 1896 con la fundación de una Escuela de Estudios
355
Superiores y la creación de El Fomento de las Artes) no había traspa
sado el ambiente general por lo que la queja de Rubén Darío, aunque
parezca exagerada puede verse como auténtica desde esa perspecti
va social. Asimismo, recoge, condensadas, todas las propuestas que
desde los años setenta habían esgrimido los regeneracionistas en el
marco político para solucionar los ancestrales problemas de España:
el atraso agrícola por el exagerado intervencionismo caciquista, y el
atraso económico por el proteccionismo comercial. El tono de críti
ca es mayor en lo relativo al desconocimiento de la realidad ameri
cana, sobre todo en lo referente a la renovación intelectual de la que
tan orgulloso se sentía y que prácticamente era ignorada en nuestro
país. La severidad de estos juicios, sin embargo, obedece a la ética
de su pensamiento, al sacerdocio periodístico: “La Nación me ha
enviado a Madrid a que diga la verdad, y no he de decir sino lo que
en realidad observe y sienta. Por eso me informo por todas partes”.
Esta crónica madrileña puede considerarse el marco teórico so
bre el que va acumulando detalles muy significativos para compren
der la verdadera intrahistoria del modernismo en todas sus manifes
taciones. Cualquier anécdota (estreno teatral, visita, mitin político)
actúa doblemente, como eje informativo de la actualidad y pretexto
para componer una ideología española de fin de siglo. De gran inte
rés es su visión de la educación. Llega a decir: “En ninguna parte de
Europa está más descuidada la enseñanza” y comparte con Unamuno
las ideas “En tomo a la enseñanza superior en España”. Sin embar
go, elogia el carácter de nuestra cultura asentada en la tradición (“fil
trada a través de rocas multiseculares”) y demuestra su conocimien
to y afecto (en el ejemplo de”Cyrano en España”) inaugurando cla
ramente aquí una corriente de revalorización del pasado (“de la Es
paña grande e indestructible”), cuyos frutos más importantes van a
culminar en el 27.
Su crítica alcanza a todos los estamentos sociales. Como Larra,
se encara con el pueblo, los políticos y la nobleza. No espera de
ninguno la salvación, si viene -afirm a- “vendrá del pueblo guiado
por su instinto propio, de la parte laboriosa que representa las ener
gías que quedan del espíritu español”. Por otra parte, su defensa del
romanticismo y del ideal cervantino, imponiendo el equilibrio en la
356
comente iconoclasta, pasa de ser un mero panegírico para convertir
se en un auténtico símbolo, que anticipa el sentir de todos los autores
del modernismo y sus palabras resuenan como un eco que preludia
también las vísperas del 36: “Don Quijote no debe ni puede morir;
en sus avatares cambia de aspecto, pero es el que trae la sal de la
gloria, el oro del ideal, el alma del m undo... Cuando esto se purifi
que -¿será por el hierro y el fuego?-, quizá reaparezca, en un futuro
renacimiento, con nuevas armas, con ideales nuevos”. A partir de
aquí, es impresionante la cantidad de obras de creación y de crítica
que surgen a propósito de Cervantes por parte de Azorín y Unamuno
principalmente.
En cuanto al ambiente cultural su trabajo “La cuestión de la revis
ta. La caricatura” es un modelo de síntesis que refleja las distintas
tendencias y orientaciones de las publicaciones de fin de siglo. Sus
opiniones, utilizadas por la crítica posterior para el estudio del perio
dismo fin de siglo, revelan la multiplicidad de orientaciones que con
viven en la época. Asimismo su crónica sobre el “Modernismo”, ante
rior a las definiciones de Valle-Inclán y López Chávarri (1902) revela
una vez más su esencial credo artístico, opuesto a todo formalismo y a
cuanto limite “la expansión individual”. Su principio de libertad (anar
quismo en el arte) está en relación con la defensa de la cultura (cosmo
politismo) y la lucha por el ideal. A partir de aquí, se entiende la parti
cipación de Juan Ramón Jiménez, a instancias de Darío y Villaespesa,
para “luchar por el modernismo” y no resulta extraño que el director
de Vida Nueva, en donde ya había publicado poemas de corte román
tico le hubiese presentado (3,XII, 1899) como “Un poeta que levanta
los puños al cielo en desafío”. Esta actitud combativa representaba
perfectamente el ambiente en que se vivía la renovación estética del
fin de siglo que utilizaba el arte y la belleza como armas de oposición
al materialismo, positivismo y aburguesamiento de la sociedad. El tí
tulo de Villaespesa, Luchas (1899), reflejamuy bien el panorama difí
cil en que se desarrolló el modernismo, entre las tertulias del café Pidoux
en donde conoció Juan Ramón a Darío y las sacudidas editoriales de la
prensa que censuraba la nueva estética.
En estas crónicas, lo que Darío hace es asentar el espíritu regene-
racionista (noventayochista en términos usuales) en la nueva estética
357
y dejar muy claro el amplio valor del modernismo en el que debe
estar incluido el espíritu del 98. Las características asignadas por
Azorín en 1913 a dicha generación ya se encuentran expuestas en
España contemporánea, que, pese a su título, ya indicativo del con
tenido, no se ha tenido en cuenta en los estudios de ese periodo y
creemos debe inaugurar cualquier trabajo sobre el valor del 98.
358
D E PRINCESAS, RO SAS E HISTORIAS
SOBRENATURALES:
EL ARTE DEL CUENTO EN RU BÉN DARÍO
C a rlo s M a ta Induráin
(Universidad de Navarra)
1. Clasificación
360
mas relacionados de una u otra forma con la religión cristiana, que
aporta una imaginería brillante y exótica, muy grata a Darío. La entra
da de temas y elementos de lo religioso-cristiano (que en ocasiones
rozan lo “maravilloso cristiano”) desempeña primordialmente una
función estética. Son doce relatos, que Rubén matiza con diversas
tonalidades; en algún caso, la intención principal parece ser mera
mente humorística, como en “Las pérdidas de Juan Bueno” (pp. 60-
63; San José manda al paciente protagonista a buscar a su enfadosa
mujer en el infierno). Otras veces acude el autor a la estructura del
relato hagiográfico, ya ofreciendo su propia versión de la vida del
obispo de Tours y patrono de Buenos Aires (“La leyenda de San
Martín”, pp. 201-208), ya construyendo una narración ficticia (así,
“Voz de lejos”, pp. 185-94, que evoca las vidas de dos santos olvida
dos, Santa Judith de Arimatea y San Félix Romano, supuestamente
esbozadas por un monje del monte Athos).
Con la misma técnica de los “papeles hallados”, tan frecuente
en los libros de caballerías, parodiada genialmente por Cervantes
y retomada después en serio en la novela histórica romántica, se
construye “Serpiente de oro. La muerte de Salomé ”4 (pp. 82-84),
narración que introduce un elemento sobrenatural: se cuenta aquí
cómo murió Salomé “en realidad”, ahogada por su collar de oro
en forma de serpiente, que aprieta su cuello con fuerza tal que
secciona su cabeza, la cual rodará hasta donde se halla la del Bau
tista. El relato aprovecha elementos preciosistas de la imaginería
modernista, que también están presentes en “Las tres reinas Ma
gas” (pp. 33-38; un poeta refiere al narrador el cuento de Crista
visitada por las reinas de la Pureza, la Gloria y el Amor) y en
“Rosa mística. El árbol del rey David” (pp. 88-90, cuyos prota
gonistas son el monarca israelita y la sulamita Abisag, que plan
tan juntos el árbol del infinito bien5).
4. Cf.: “.. .habrá quien juzgue falsa la corta narración que voy a escribir en seguida,
la cual tradujo un sabio sacerdote mi amigo, de un pergamino hallado en Palestina, y en
el que el caso estaba escrito en caracteres de la lengua de Caldea” (p. 82).
5. Árbol “cuya flor es la rosa mística del amor inmortal, al par que el lirio de la
fuerza vencedora y sublime”, (p. 89), del que más adelante José cortará una vara,
que será la Virgen María.
361
“El Salomón negro. Cuento de Simorg” (pp. 91-95) narra la apa
rición al sabio de un genio negativo, su opuesto en todo, identificado
con Nietzsche. “Palimpsesto” (pp. 140-41) presenta a Longinos, que
huye tras la muerte de Cristo; su lanza, en cuya punta brilla la Sangre
divina, se convierte en instrumento de gracia. “Las razones de
Ashavero” recupera la figura del judío errante para reflexionar sobre
las mejores formas de gobierno. “Cuento de Nochebuena” (pp. 161-
67) refiere un caso milagroso: un día de Navidad desaparece el her
mano Longinos de Santa María, el organista de un convento; sin
embargo, el órgano que él debería tocar suena durante el oficio reli
gioso, mientras él tiene una visión de la adoración de los Magos. Por
último, “La pesadilla de Honorio” (pp. 168-72) presenta la visión de
ese personaje atormentado por una horripilante sucesión de Fisono
mías, Gestos y Máscaras.
362
Así, “Betún y sangre” (pp. 39-50), que analizaré luego; “El Dios
bueno” (pp. 14-21), que plantea el tema de la supuesta crueldad de
Dios, al permitir la presencia del mal en el mundo, concretado en el
relato en el bombardeo del hospicio que causa la muerte de varios
huérfanos y que suscita la exclamación final de la niña Lea: “¡Oh,
buen Dios! ¡No seas malo!”; “La Matuschka. Cuento ruso” (pp. 51-
59) evoca a la cantinera de ese nombre, que llora la muerte de
Nicolasín, el joven tambor del regimiento; “Enriqueta. Página oscu
ra” (pp. 64-65) constituye una reflexión, cercana al poema en prosa,
sobre la muerte en plena juventud, ejemplarizada con la de una niña
de doce años. Similar es “Rosa enferma. Fugitiva” (pp. 66 -68 ), evo
cación poética, sin apenas acción, de la soñadora Emma, una joven
actriz enferma, malcasada, melancólica, con todas sus ilusiones ro
tas y en la que el público no logra adivinar “la tristeza de la mujer
bajo el disfraz de la actriz” (p. 67). Igualmente, “Jerifaltes de Israel”
(pp. 85-87) es un retrato, sin apenas tensión argumental, de cuatro
cambistas judíos6. En fin, “La miss” (pp. 173-78) condena la hipo
cresía de ciertas personas, que esconden su conducta pecaminosa
bajo el velo hipócrita de un falso y exagerado pudor.
Más interesante es “Sor Filomela. Amor divino” (pp. 96-102), que
narra la historia de otra “soñadora del divino país de la armonía” (p.
98), la actriz Eglantina Charmat, que sorprende a todos al entrar en
religión tras enterarse de la muerte de su amado. Por último, “La ad
mirable ocurrencia de Farrals” (pp. 69-72) introduce de nuevo la tona
lidad humorística al evocar a un peculiar tipo, un catalán que se dedica
en París a perseguir el luis, el dinero, y que al final mata a su mujer
con unos medicamentos de su invención que le ha hecho probar.
363
brenaturales: “El caso de la señorita Amelia. Cuento de Año Nuevo”
(pp. 108-116) destaca tanto por lo sorprendente del suceso -el de
Alicia Revall, que ha visto detenido su proceso vital en la niñez-
como por la pericia del narrador secundario, el doctor Z7. En “Cuen
to de Pascua” (pp. 117-29) el misterio que rodea a la mujer del galón
rojo, como una herida, que se parece a María Antonieta y la visión
prodigiosa que se le ofrece al narrador -una multitud de cabezas
cortadas que anuncian la resurrección de Cristo- queda diluido: una
posible explicación está en las pastillas alucinógenas que Mr. Wolfhart
le ha dado, aunque el comentario final hace pensar que se ha tratado
de una simple pesadilla: “Nunca es bueno dormir inmediatamente
después de comer -concluyó mi buen amigo el doctor” (p. 129).
“Verónica” (pp. 179-184), y su reelaboración, “La extraña muer
te de Fray Pedro” (pp. 130-36), nos presentan a Fray Pedro de la
Pasión, un monje dominado por el ansia de saber -vencido por el
demonio moderno que se esconde en la Ciencia, se dice-; con un
aparato de rayos X saca una radiografía de una Forma Consagrada,
persigue ver el alma; él muere, pero en la placa ha quedado impreso
el rostro de Cristo.
Aparte quedarían unos pocos cuentos que escapan a esta clasifi
cación: “El nacimiento de la col” (p. 146) es una fábula sobre la
necesidad o no de que la belleza sea útil (la rosa, tentada por el de
monio, pide a Dios ser útil y es convertida en col). “La resurrección
de la rosa” tiene un claro valor simbólico8 (pp. 106-107). Otros re
crean el mundo de las hadas y la literatura caballeresca, o se inspiran
en personajes literarios: así, “Este es el cuento de la sonrisa de la
princesa Diamantina” (pp. 142-45; el poeta Heliodoro, adornado con
un cisne de plata, gana su sonrisa de perlas); “Un cuento para
Jeannette” (pp. 195-200; que describe la belleza dulcemente fantas
mal de esa princesa astral, de carne impalpable y beso imposible);
364
“El linchamiento de Puck” (pp. 137-39; el personaje es salvado de la
muerte por un hada buena) y “Luz de luna. Pierrot” (pp. 103-105; la
primera persona narradora se identifica con Pierrot, “el silencioso
enamorado de la luna”).
365
vive el huérfano hacen que cuente con las simpatías del lector desde
el primer momento: se describe su vestido variopinto y su estropea
do calzado (“los zapatos que sonreían por varios lados”, p. 39), se
habla de su “cuartucho destartalado”, luego se enumeran sus trastos
de limpiabotas y, para completar la descripción de su indumentaria,
se alude a “su sombrero averiado”9 (p. 40). Su comportamiento es en
todo momento el de un niño: trompetea canciones despreocupada
mente (pp. 39 y 40), masca el desayuno “a dos carrillos” y, en fin, su
imagen infantil se completa en el cierre de la primera secuencia:
El sol, que ya brillaba espléndidamente en el azul de
Dios, no pudo menos que sonreír al ver aquella infantil ale
gría encerrada en el cuerpecito ágil, de doce años; júbilo de
pájaro que se cree feliz en medio del enorme bosque (p. 40).
El narrador, siempre que se refire a Periquín, utiliza expresiones
como “su tierno cerebro” (p. 41), “chiquillo” (p. 43), “pobre niño”
(p. 44), “pobrecito” (p. 45), “cabecita de pájaro” (p. 46), “el chico”
(p. 48), etc. Otro detalle que delata su actitud infantil es la rabieta
que coge al marcharse de casa, cuando se come de una vez las seis
naranjas que le regalan; más tarde, cuando se interne en el bosque
para buscar a Andrés, sentirá miedo al recordar las espeluznantes
historias que le contara su abuela. Todavía podemos añadir otro dato:
los diminutivos afectivos que salpican las páginas del relato, o se
refieren directamente al muchacho (empezando por su propio nom
bre, Periquín), o bien se aplican a objetos y circunstancias relaciona
das con él: mañanitas, marquito, panecillo, cajoncillo, cuerpecito,
botitas, chiquillo, hermanitas, pobrecito...
Sin embargo, esa imagen de inocencia, de candor infantil, pronto
quedará erosionada: el primer apunte de malicia lo sugiere el narra
dor al afirmar que el niño se hubiera interrogado sobre la forma de
las botitas femeninas “si Periquín hubiera tenido tres años más” (p.
41); después, y de forma más clara, el despertar de su sensualidad se
manifestará cuando, en la habitación del hotel, la muchacha salte de
la cama “en camisa”:
366
Estaba allí Periquín; pero qué: un chiquillo. Mas
Periquín no le desprendía la mirada, y tenía en la comisura
de los labios la fuga de una sonrisa maliciosa (p. 43).
Más tarde, el narrador amplía la idea comentando el efecto pro
ducido en el muchacho por la belleza femenina recién descubierta:
Él encontraba algo de sobrehumano en aquella hermo
sura que despedía aroma como una flor. En sus doce años,
sabía ya ciertos asuntos que le habían referido varios pica
ros compañeros. Aquella pubertad naciente sentía el pri
mer formidable soplo del misterio (p. 44).
Al final, cuando Periquín regrese al hotel para dar la mala nueva
de la muerte de Andrés, la joven, en medio de su dolor, le abraza en
un gesto espontáneo que no busca sino protección y cariño; sin em
bargo, este contacto físico terminará de turbar al joven limpiabotas;
en efecto, uno de los criados observará “que el maldito muchacho
tenía en los ojos cierta luz de placer al sentirse abrazado, el rostro
junto a la nuca rubia, donde, de un florecimiento de oro crespo, sur
gía un efluvio perfumado y embriagador” (p. 50).
En los dos momentos de contacto con la belleza femenina de la
niña, las dos visitas a la habitación del hotel que estructuran el rela
to, ese despertar del deseo va ligado a sensaciones visuales y, sobre
todo, olfativas: es el “aroma de mujer” el que hace aflorar la joven
sensualidad de Periquín. Diversas notas modernistas adornan la des
cripción de la muchacha, de la que no llegamos a conocer el nombre:
se dice que tenía “un rostro de niña, coronado por el yelmo de bron
ce de una cabellera opulenta, y unos brazos rosados tendidos con
lánguida pereza sobre el cuerpo que se modelaba” entre las sábanas
(p. 42); imágenes de raigambre petrarquista o garcilasista se repiten
al aludir a su belleza: “Ella se le colgó del cuello y Periquín pudo ver
hebras de oro entre lirios y rosas” (p. 43), “un florecimiento de oro
crespo” (p. 50), etc.
A modo dé contraste, el narrador introduce otro personaje feme
nino, la huraña abuela, caracterizada negativamente desde el primer
10. Esta última frase, que condensa el tema del relato, introduce una palabra,
m isterio, muy cara a Rubén.
367
momento; se dice, en electo, que “Entró la anciana rezongando” (p.
40) y las frases que dirige a Pcriquín, lejos de ser cariñosas, constitu
yen un cúmulo de órdenes y amenazas: “Cuidado con andar retozan
do. .. Pagas... No te pares... Y compras... traes.. además, le echa
en cara que siempre vuelva con poco dinero, todo esto dicho con
“una gran voz. dura, voz de regaño”11 (p. 40); más tarde le reprende
porque ha perdido el peso que le había dado Andrés, le dirige una
larga serie de insultos: sinvergüenza, bruto, caballo, bestia, infame,
bandido, y le golpea (p. 45). La caracterización negativa se extiende
a algunos objetos suyos, como su cama, cuya imperfección se ve
subrayada estilísticamente por medio de una construcción quiasmática
que forma un endecasílabo ocasional con aliteración cacofónica (“el
catre cojo de la vieja abuela”, p. 39).
El estilo modernista del cuento se aprecia en la variedad de im
presiones sensoriales que se acumulan, en especial, visuales, auditivas
y olfativas. A lo ya apuntado sobre la belleza de la niña, añádase el
fuerte contraste de las palabras del título, “Betún y sangre”, que su
giere una doble gama cromática, de lo negro y de lo rojo, amplifica
da a lo largo del cuento: por ejemplo, cuando las tropas parten al
combate, se dice que el sol cae “arrastrando su gran cauda bermeja”
mientras Andrés marcha montado en un “caballo negro y nervioso”
(p. 4612). El color rojo se intensifica en las pp. 44-45, con la metáfora
empleada para la “sangre nacional” al hablar de los efectos de la
guerra13: “...y allá, no muy lejos, en el campo de batalla, entre el
humo de la lucha, se emborrachaba la pálida Muerte con su vino
rojo...” (p. 45).
Las sensaciones sonoras son numerosísimas; de principio a fin, el
relato está marcado por la acumulación de ruidos, músicas y sonidos
diversos: las canciones tarareadas por el muchacho (pp. 39,40 y 41);
11. Luego insistirá el narrador en que es una “vieja regañona” (p. 45).
12. Más adelante se habla de “sangre y humo” (p. 47), que apunta también a
esa misma variedad cromática.
13. La presencia de la guerra se intensifica en las pp. 46-48, con algunas notas
tremendistas (cí. la descripción del cadáver del teniente en la p. 48), que también
encontramos en otro cuento de ambiente bélico, “La Maluschka” (cf. la mención en
p. 55 de “cabezas rotas y vientres abiertos”).
368
la voz acre de la abuela (p. 40); el grito “¡Lustren!” del limpiabotas; el
beso de los recién casados, al que se alude primero de forma
metafórica: “En efecto, un alma de fuego se bebía a intervalos el
aliento de una rosa” (p. 41), para indicar después que de cuando en
cuando se escuchaba “el estallido de un beso” (p. 41), y más adelan
te: “¡Chis, chas! Dos besos” (p. 43); la risa de la mujer: “En el cuarto
sonaba un ruido armonioso y femenino; se desgranaban las perlas
sonoras de una carcajada de mujer” (p. 41); en la calle Periquín oye
“el vibrante clamoreo de una fanfarria marcial” (p. 44); “los clarines
hacían oír sus voces en e y en i”; “oyó la voz de la música guerrera”
(p. 45); “la música militar hizo vibrar las notas robustas de una mar
cha” (p. 46), que hace despertar a Periquín con su “estruendo”; si
guen las descargas del cañoneo, “aquel áspero concierto de detona
ciones” (p. 47); al anochecer “se escucharon los clarines que
supendicron el fuego” (p. 47), así como los gritos de los centinelas y
las conversaciones en los carros (p. 48); en el bosque Periquín oye
“algo como un gemido” (p. 49), luego el canto de un grillo y de
nuevo la queja del herido; y, al final, los grandes alaridos de la niña
al conocer la muerte de su esposo14.
Respecto a las sensaciones olfativas, ya he comentado que es so
bre todo el aroma embriagador de la niña el que hace despertar el
deseo en Periquín: al entrar en la habitación por vez primera nota un
perfume que se califica de tibio y único (p. 42); más tarde se habla de
“aquella hermosura que despedía aroma como una flor” (p. 44); y, por
último, se dice que de ella emana “un efluvio perfumado y embriaga
dor”, que son precisamente las palabras finales del relato (p. 50).
Tampoco faltan en “Betún y sangre” algunos toques o elementos
románticos, concentrados en las secuencias de la guerra; por ejem
plo, la noche en que Periquín busca al desaparecido capitán es una
noche opaca, presidida por la luna pero nublada, con viento, en suma,
“una de esas noches fúnebres y frías, preferidas por los fantasmas,
14. Se podría hablar de una gradación de los sonidos, cada vez más negativos:
primero las canciones despreocupadas del muchacho, luego los gritos e insultos de
la abuela, más tarde las músicas que anuncian la guerra y las bombas, y, al final, los
alaridos de dolor de la niña por la muerte de su esposo.
369
las larvas y los malos duendes” (p. 47), sin que falte tampoco en el
ciclo la presencia de una estrella agonizante, claro presagio de la
muerte del militar15.
La morbidez sensual de la muchacha (sugerida, más que presenta
da explícitamente), el deseo de Periquín y la muerte de Andrés son los
ejes principales que articulan este relato, en el que asistimos al apren
dizaje del joven limpiabotas, que abre su persona a un mundo de nue
vas sensaciones. Es la contemplación de la belleza de la niña-mujer la
que le sitúa ante el misterio de lo femenino, de lo todavía desconocido
pero ya vagamente intuido; y ese enriquecimiento personal, esa aper
tura a un nuevo mundo, tiene su correlato en la sucesiva ampliación de
los espacios que, en el transcurso del relato, recorre Periquín: en la
primera secuencia lo vemos saltar de su cama (refugio pequeño y ce
rrado), y luego el campo de su actuación se amplía progresivamente:
la habitación, la casa que comparte con su abuela, el hotel, las calles
de la ciudad y, en fin, el bosque, el campo abierto.
3. Final
15. Luego se dice: “La luna logró, por fin, derramar sobre el campo una onda
escasa y espectral” (p. 48), y la luna preside el descubrimiento de Andrés, en medio
de un gran charco de sangre (p. 49).
370
Emma de “Rosa enferma”, Sor Filomela, Amelia, Judith de Arima-
tea... Algún relato, como “Serpiente de oro”, aúna ambos aspectos,
la presencia del elemento sobrenatural y una atmósfera sensual
modernista: el baile de Salomé (no descrito, pero sí aludido), la guir
nalda de rosas frescas que se deshoja ante “la serpentina y fascina
dora mujer”, “la princesa encantadora y cruel”; la descripción de su
lecho de marfil sostenido por cuatro leones de plata, su desnudez
(“blanca y mágicamente esplendorosa”, “la cándida y rosada armo
nía de sus formas”, p. 83), que resalta sobre una tela de púrpura, los
“dos rubis sangrientos y brillantes” que adornan el collar en forma
de la serpiente que terminará ahogándola...
Pero también interesan estas narraciones por introducir (en espe
cial las más reflexivas, cercanas al poema en prosa) algunos pensa
mientos sobre el poeta y su quehacer literario, valorado por encima
de cualquier otra actividad: “recordé que los poetas suelen saber más
cosas que los sabios” (p. 34), afirma Darío a través del narrador de
“Las tres reinas magas”. “Voz de lejos” se cierra con estas palabras:
Yo digo la palabra que encarna mi pensamiento y mi
sentimiento. La doy al público como Dios me la da. No
busco que el público me entienda. Quiero hablar para las
orejas de los elegidos. El pueblo se junta con los aristos. A
ellos mi ser, la música intencional de mi lengua (p. 194 ).
16. En “Enriqueta”, el narrador, que confiesa sufrir con los que ven morir a la
niña, afirma: “No puedo hacer prosa que no me salga de lo hondo del corazón. / Lo
que escribo ahora es lo que miro y lo que siento” (p. 65), para manifestar a
continuación que tiene puesta su “fe sublime y admirable” en la Cruz de Cristo.
371
ÍNDICE
PONENCIAS
HOMENAJE
Volúmenes publicados
El teatro de Lorca.
Tragedia, drama 3»farsa (1996)
DISTRIBUYE:
Pórtico Librerías
Apdo. 503. 50080 Zaragoza
L a prosa de Rubén Darío no sólo y comunicaciones- presentadas en el XI
constituye un eje que tansforma el arte Congreso de Literatura Española
narrativo hispánico en el cambio de siglo, Contemporánea (Universidad de Málaga,
tam bién representa un momento 1997). Así, entre otras, las que versan
culminante de la escritura prosística en sobre el drama imaginario del artista
el ámbito del Modernismo. Tanto el finisecular: el “rapto de América” y la
empleo del relato para construir alegorías pérdida de la identidad latinoamericana
del mundo del artista, como la creación ante el orbe anglosajón; Rubén Darío y
de cuentos de una amplia gama temática la Europa de su tiempo; Los Raros frente
hasta introducir las descripciones a ciertas teorías médicas coetáneas; la
pictóricas, o la elaborada forma de sus crítica literaria de Darío; la transtextua-
“poemas en prosa”, junto a las crónicas lidad de sus Cuentos en prosa; la des
de viaje, textos autobiográficos, críticas cripciones artísticas en sus narraciones;
literarias y otros artículos y prosas de el periodismo en sus cuentos; o sobre
diverso carácter, conforman la textura de Rubén Darío, viajero por Europa.
un curpus literario complejo y primordial
que avanza el desarrollo de la prosa a lo Entre los especialistas que colaboran se
largo del siglo XX. encuentran: I. Zavala, L. Sainz de
Medrano, R. Cardwell, M.V. Utrera, E.
El presente volumen, Rubén Darío y el Barroso, L. Litvak, J. Martínez Gómez
arte de la prosa. Ensayo, retratos y y F. López Estrada. En “Homenaje” se
alegorías, recoge un selecto conjunto de recogen las intervenciones de M.
las aportaciones -ponencias, homenajes Alcántara y R. Llopesa.