Riesgos para La Salud en Servicios Sanitarios
Riesgos para La Salud en Servicios Sanitarios
Riesgos para La Salud en Servicios Sanitarios
Comisión
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario - Guía de prevención y buenas prácticas
Europea
Riesgos
para la salud y la seguridad
en el sector sanitario
Guía de prevención y buenas prácticas
http://ec.europa.eu/social www.facebook.com/socialeurope
La Comisión Europea es la encargada de aplicar este programa, que fue establecido para dar apoyo
financiero a la consecución de los objetivos de la Unión Europea en materia de empleo, asuntos
sociales e igualdad de oportunidades y contribuir así al logro de los objetivos de la Estrategia Europa
2020 en estos ámbitos.
Este programa septenal está dirigido a todas las partes interesadas que puedan ayudar a confor-
mar una legislación y unas políticas sociales y de empleo adecuadas y efectivas en los veintisiete
Estados miembros de la UE, los países de la AELC y del EEE y los países candidatos y precandidatos a
la adhesión a la UE.
Comisión Europea
Unidad B.3
Cualquier uso o reproducción de fotografías no protegidas por los derechos de autor de la Unión Europea requerirá la
autorización expresa del titular o titulares de tales derechos.
Esta guía ha sido producida por: Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (BAuA — Instituto federal de seguridad
y salud en el trabajo), Berufsgenossenschaft für Gesundheitsdienst und Wohlfahrtspflege (BGW — Organismo de seguros y
prevención en los servicios de salud y bienestar), Contec Gesellschaft für Organisationsentwicklung mbH, Deutsches Netz
Gesundheitsfordernder Krankenhäuser gem. e.V. (DNGfK — Red alemana de hospitales promotores de la salud en el trabajo),
BAD/Team Prevent GmbH
00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran por ello.
ISBN 978-92-79-26826-7
doi: 10.2767/77999
Introducción y visión 11
2.3. ¿Qué se ha de tener en cuenta antes de empezar una evaluación del riesgo? 28
2.10. Bibliografía 43
2.11. Ejemplo de evaluación del riesgo en las tareas de manipulación manual de pacientes 44
3. Riesgos biológicos 49
3.1. Introducción 50
3
3.4. Embarazo 101
4
5.2.4. Efectos en la salud y la seguridad 182
5.2.5. Medidas generales de prevención y protección 183
5.2.6. Descripción de técnicas y procedimientos preventivos específicos 184
Anexo 217
5
Riesgos químicos 219
6.1. Introducción 220
Anexos 269
Anexo 1: Lista de acrónimos 270
6
Preámbulo
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Generalidades
En noviembre de 2001 se celebró una primera reunión con los representantes de los
gobiernos de los Estados miembros para tratar la situación en sus respectivos países
y las posiciones iniciales en cuanto a las posibles medidas comunitarias dirigidas a
mejorar la salud y la seguridad en el trabajo en el sector hospitalario. Se consideró
adecuado empezar por los representantes de los gobiernos, pues parecía importante
contar con una visión general de la situación concreta de la salud y la seguridad en el
trabajo en los establecimientos sanitarios de la UE y de la aplicación de las disposicio-
nes comunitarias vigentes en este ámbito.
8
Preámbulo
Por otra parte, el Comité consideró que se debía dar prioridad a la elaboración, a nivel
comunitario, de una guía de prevención y buenas prácticas para el personal hospitala-
rio centrada en los riesgos más importantes del sector, y especialmente en:
Para describir las medidas aplicables, la Guía se ciñe a los métodos jerárquicos de pre-
vención presentados en la Directiva 89/391/CEE .
Se presta una atención especial a los grupos vulnerables que trabajan en el sector,
como las trabajadoras embarazadas y los trabajadores jóvenes, mayores y migrantes,
y, cuando procede, se mencionan las medidas preventivas y de protección específicas
previstas para estos grupos.
9
Introducción
y visión
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
La presente Guía de prevención y buenas prácticas tiene por objetivo mejorar las nor-
mas de salud y seguridad de las instituciones sanitarias de la UE.
Las cuestiones de salud y seguridad en el trabajo son una parte importante de la ges-
tión de la calidad, la gestión del riesgo y la responsabilidad social de las empresas.
Por lo tanto, deben ser parte integrante de todos los procesos de desarrollo admi-
nistrativo, es decir, de la estrategia de empresa, los recursos humanos y el desarrollo
organizativo.
La visión de unos puestos de trabajo mejores, más sanos y más competitivos se basa
en la creación de una cultura de empresa en la que gestores y trabajadores (como
expertos en su propio puesto de trabajo) comenten los procesos de trabajo en el
marco de un proceso de mejora continua que incluya todos los riesgos relacionados y
las posibles medidas de mejora. Esta cultura de empresa positiva es el elemento cen-
tral del desarrollo sostenible y del éxito de las instituciones sanitarias.
La Guía presenta los cimientos sobre los que se podrían construir los sistemas de salud
y seguridad apropiados. Ofrece orientación a los profanos en esta materia acerca del
ámbito de acción, si bien no presenta conocimientos profundos sobre ciertas medidas
y métodos preventivos. Al final de cada capítulo, una lista de direcciones electrónicas
enlaza con fuentes de información más detallada y con instrumentos específicos. Esta
Guía va dirigida tanto a los empresarios como a los trabajadores del sector de la aten-
ción sanitaria interesados en los riesgos profesionales propios del sector sanitario.
El lector encontrará información sobre el carácter de los riesgos y los métodos de eva-
luación correspondientes, así como recomendaciones sobre las medidas y las opcio-
nes de formación adecuadas para evitar efectos nocivos para la salud. Por otra parte,
la Guía proporciona a los empresarios y empleados información clara sobre las buenas
prácticas dirigidas a evitar los riesgos identificados.
La Guía se basa en las Directivas de la Unión Europea, que son vinculantes para todos
los Estados miembros. El lector ha de tener en cuenta que pueden existir disposiciones
nacionales más estrictas que también se han de aplicar.
12
1
La prevención
y la promoción
de la salud
como tareas
de gestión
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Sin embargo, para que los trabajadores alcancen una competencia sanitaria tan pro-
funda es necesario que en su empresa reine una cultura de la prevención que inte-
gre sistemáticamente los aspectos relacionados con la salud en todas sus actividades.
La dirección no es solo responsable de la aplicación de medidas de promoción de la
salud en la empresa en el sentido de una prevención circunstancial: sobre todo, ha
de dar ejemplo con su propio comportamiento. De este modo, el efecto en la cul-
tura de empresa será decisivo y se impulsarán cambios de comportamiento entre los
trabajadores.
14
1 La prevención y la promoción de la salud como tareas de gestión
Los empresarios deben evaluar los riesgos y adoptar medidas prácticas para proteger
la salud y la seguridad de sus trabajadores, llevar un registro de accidentes de trabajo,
dar información y formación y consultar al personal, así como cooperar y coordinar
con los contratistas las medidas adoptadas.
15
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Política. Consiste en adoptar un compromiso claro y definir los objetivos, las respon-
sabilidades y los procedimientos del establecimiento.
• Propuestas para mejorar la asignación de funciones, los procesos de trabajo y las con-
diciones de trabajo concretas en las diferentes actividades y en los puestos de trabajo.
16
1 La prevención y la promoción de la salud como tareas de gestión
Cada organización debe recoger por escrito la información relativa a las cuestiones
que siguen:
Los factores internos no son los únicos que intervienen en la salud y la seguridad en
el trabajo: también hay que asegurarse de que los productos que la empresa compra
y utiliza cumplen los requisitos establecidos en esta materia. Por otra parte, se debe
consignar por escrito cómo se han de manipular las sustancias peligrosas en la rutina
diaria de la empresa.
El establecimiento debe recoger, registrar y evaluar los datos adecuados para gestio-
nar adecuadamente y con eficacia los sistemas de salud y seguridad en el trabajo y
aplicar las medidas de mejora precisas en cada momento.
La seguridad y la salud en el trabajo como parte integrante de todas las tareas y funciones de gestión
c) las diferentes maneras de gestionar los cambios que pueden influir en la integra-
ción de la salud y la seguridad en el trabajo en la gestión de la calidad;
17
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Pesca (estimación)
Construcción
Transporte, almacenamiento
y comunicación
Industria
Hostelería y restauración
18
1 La prevención y la promoción de la salud como tareas de gestión
Un estudio realizado en Alemania llegó a la conclusión de que los costes de las enfer-
medades profesionales se podrían estimar en un mínimo de 28 000 millones EUR
anuales (basándose en datos de 1998). Esta cifra expresa un límite inferior basado en
las cargas físicas e incluye unos costes directos de 15 000 millones EUR (tratamiento de
las enfermedades) y unos costes indirectos de 13 000 millones EUR (pérdida de años
de trabajo por enfermedad). Los factores de carga más significativos son la dificultad
(8) Bödeker, W., Friedel,
del trabajo/levantamiento de cargas y la poca libertad de acción. Los costes más eleva- H., Röttger, C. y
dos se pueden imputar a los trastornos del sistema musculoesquelético y del aparato Schröer, A., Kosten
arbeitsbedingter
digestivo, así como a los accidentes de trabajo (8).
Erkrankungen
in Deutschland,
Otros estudios posteriores, la mayoría procedentes de EE.UU., examinan la eficacia Wirtschaftsverlag
NW Verlag für
comercial de la promoción de la salud y la prevención en el lugar de trabajo. Los aho-
neue Wissenschaft,
rros más significativos que registran las empresas corresponden a los costes y la ausen- Bremerhaven, 2002
cia por enfermedad. En la literatura se indica un rendimiento de la inversión de 1:2,3 a (Instituto federal de
seguridad y salud en
1:1,59 para los costes de enfermedad (es decir, por cada dólar invertido en la protec-
el trabajo: Informe de
ción de la salud en el trabajo, vuelven a la empresa entre 2,3 y 5,9 dólares) (9). investigación, Fb 946),
ISBN: 3-89701-806-3.
Los estudios realizados por Chapman (10) muestran que las medidas de promoción de la
(9) Kreis, J. y Bödeker, W.,
salud en el lugar de trabajo producen una reducción media de los costes de enfermedad «Gesundheitlicher
del 26,1 %. La ausencia por motivos de enfermedad se reduce una media del 26,8 %. und ökonomischer
Nutzen betrieblicher
Gesundheitsförderung
No todas las medidas de promoción de la salud en el lugar de trabajo resultan igual- und Prävention.
mente eficaces. Las medidas preventivas consistentes en una simple comunicación Zusammenstellung
de conocimientos e información en forma de cursos apenas contribuyen a reducir los der wissenschaftlichen
Evidenz», IGA- Report
problemas de salud y, por lo tanto, a disminuir la ausencia del trabajo. En cambio, los 3, en: Kramer, I. et al.
programas con varios componentes que combinan medidas preventivas de compor- (2008).
tamiento (formación, programas de ejercicios) e intervenciones ergonómicas (preven-
ción circunstancial), como las ayudas técnicas para levantar o transportar pesos o los (10) Chapman, L. S.,
«Metaevaluation of worksite
cambios en la organización del trabajo, han demostrado ser eficaces (11).
health promotion economic
return studies: 2005 update»,
Los programas especiales para dejar de fumar, prevenir el alcoholismo y prevenir los The Art of Health Promotion
6 (6): 1-10, in: Kramer, I. et al.
riesgos psicosociales también demostraron una elevada rentabilidad en relación con
(2008).
el problema de la ausencia del trabajo.
(11) Véase Kramer, I. (2008),
Los resultados de una encuesta alemana realizada a empresas con muchos años de pp. 70-72.
experiencia en la promoción de la salud en el lugar de trabajo demostraron que un sis-
(12) Lueck, P., Eberle, G. y
tema sostenible de gestión de la salud en la empresa no solo mejora la situación sanitaria Bonitz, D., «Der Nutzen des
de los trabajadores, sino que, además, tiene consecuencias positivas en la rentabilidad betrieblichenGesundheits-
y la competitividad de la empresa. En este caso, la clave del éxito está en la mejora de la managements aus der Sicht
von Unternehmen», en
información interna, la participación y la cooperación multinivel, que son los procesos Badura, B. et al. (2008),
básicos de los sistemas de gestión de la salud en el trabajo (12). pp. 77-84.
19
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Nota importante Conclusión: En una empresa moderna, la política de promoción de la salud en el trabajo no
solo es indispensable por razones de legislación laboral, sino también desde el punto de vista
de la competitividad, y debe ser parte integrante de la gestión de la empresa.
Bibliografía
Badura, B., Schröder, H. y Vetter, C. (eds.), Fehlzeiten-Report 2008 — Betriebliches
Gesundheitsmanagement: Kosten und Nutzen, Springer Medizin Verlag, Heidelberg,
2008, pp. 65-76) (ISBN 978-3-540-69212-6).
Comisión Europea, The social situation in the European Union 2005-06, Oficina de
Publicaciones de la Unión Europea, Luxemburgo, 2007.
Enlaces útiles:
Web sobre la salud y la seguridad en el trabajo y la responsabilidad social de las empre-
sas. Incluye referencias a numerosas webs y fuentes nacionales: https://osha.europa.
eu/es/topics
20
1 La prevención y la promoción de la salud como tareas de gestión
Buena práctica
En los años noventa, el objetivo del Hospital de Santa Elisabeth (EZ) de Tilburg
(Países Bajos), era consolidarse como una empresa capaz de ofrecer a sus traba-
jadores condiciones de trabajo seguras y saludables. A resultas de una modifica-
ción de la legislación, a mediados de los años noventa el EZ decidió integrar la
salud y la seguridad en su política empresarial.
Así pues, se creó el puesto de coordinador de la salud y la seguridad. La labor del coor-
dinador consistía en desarrollar sistemáticamente la gestión de los procesos de este
ámbito.
Hacía años que la dirección del hospital era consciente de la importancia de preve-
nir las ausencias del trabajo. En comparación con otros hospitales de renombre, los
resultados del EZ ya eran buenos: una tasa de ausencia en torno al 5 % (mientras que
la media nacional se situaba entre el 6 % y el 8 %). Para mantener esta tasa a un nivel
bajo, se prestó una mayor atención a la prevención. Se realizaron inversiones onero-
sas que tuvieron resultados positivos. La tasa de ausencia siguió decreciendo a la vez
que la satisfacción de los empleados aumentaba. En una encuesta nacional sobre la
satisfacción de los trabajadores, los empleados del EZ valoraron favorablemente sus
condiciones de trabajo.
El personal directivo solicitaba cada vez más asesoramiento y ayuda para mejorar la
salud y la seguridad en los diferentes departamentos del hospital. Así pues, en 2002
la dirección del hospital decidió asumir la responsabilidad de la gestión de la salud
y la seguridad en el trabajo. Hasta entonces se había recurrido a expertos externos,
pero desde ese momento el EZ fue creando más puestos relacionados con la salud
y la seguridad. En la actualidad, el EZ tiene en plantilla a un médico de empresa, un
terapeuta ocupacional, un experto en seguridad, un especialista en bienestar laboral
y diversos asistentes médicos (que realizan los reconocimientos, vacunan y prestan
apoyo en relación con las ausencias del trabajo). Este servicio interno de salud y seguri-
dad en el trabajo asiste y asesora a la dirección y al personal del hospital en cuestiones
estratégicas, tácticas y operativas.
En los últimos años, la salud y la seguridad han adquirido mucha importancia en el fun-
cionamiento del hospital. Los asuntos relacionados con la salud y la seguridad se tie-
nen en cuenta de forma expresa no solo en las compras ni en las decisiones relativas a
construcción y reconstrucción, sino también a nivel estratégico. Esto se ha traducido, por
ejemplo, en la compra de mesas de trabajo ergonómicas, puestos de trabajo seguros
para los laboratorios y muebles ergonómicos. El EZ es consciente de que las inversiones no
se deciden únicamente en función de los costes, y este principio se aplica en todo el hospital.
El EZ obtuvo un certificado de calidad en 2006. Cada año se llevan a cabo auditorías que
incluyen explícitamente aspectos relativos a la salud y la seguridad y las condiciones de
trabajo. Por ejemplo, se controla periódicamente si las decisiones estratégicas se están apli-
cando en todos los departamentos.
21
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Desde 2008, en los Países Bajos es obligatorio aplicar medidas sistemáticas para garan-
tizar la seguridad de los pacientes. El EZ es uno de los pocos hospitales neerlandeses
que incluyen a sus empleados en este compromiso: se considera que las condicio-
nes de trabajo seguras y la seguridad de los pacientes van de la mano, por ejemplo,
cuando se trata de manipular citostáticos o de transportar a los pacientes.
22
2
¿Cómo se lleva
a cabo
una evaluación
del riesgo?
2.1. Introducción
2.2. Funciones y responsabilidades
2.3. ¿Qué se ha de tener en cuenta antes de empezar una evaluación del
riesgo?
2.4. ¿Cómo se pone en marcha una evaluación del riesgo?
2.5. Inclusión de las cuestiones de género en la evaluación del riesgo
2.6. Descripción de una buena práctica empresarial
2.7. Enlaces útiles
2.8. Directivas comunitarias pertinentes
2.9. OiRA, la herramienta interactiva de evaluación del riesgo en línea de la
EU-OSHA
2.10. Bibliografía
2.11. Ejemplo de evaluación del riesgo en las tareas de manipulación
manual de pacientes
2.12. Ejemplo de evaluación del riesgo en las tareas de desinfección
de superficies
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
2.1. Introducción
La presente guía de buenas prácticas en los hospitales y el sector de la atención
sanitaria se centra en los riesgos más significativos del sector, a saber:
–– agentes biológicos
–– trastornos musculoesqueléticos
–– trastornos psicosociales
–– agentes químicos.
24
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
• adoptar las medidas adecuadas para que los trabajadores y/o sus representantes en
la empresa y/o el establecimiento reciban, de conformidad con las legislaciones y/o
los usos nacionales, todas las informaciones necesarias,
• aplicar las medidas previstas con arreglo a los principios generales de prevención
(véase el recuadro «Directiva 89/391/CEE, artículo 6, apartado 2»),
• garantizar que cada trabajador reciba una formación a la vez suficiente y adecuada
en materia de seguridad y de salud (en particular, en forma de informaciones e ins-
trucciones, con motivo de su contratación, una mutación, la introducción de un
nuevo equipo de trabajo o una nueva tecnología), y específicamente centrada en su
puesto de trabajo o en su función,
• adoptar las medidas adecuadas para que los empresarios de trabajadores de esta-
blecimientos exteriores que intervengan en su establecimiento reciban, de confor-
midad con las legislaciones y/o los usos nacionales, las informaciones adecuadas
relativas a los riesgos para la salud y la seguridad durante las actividades de estos en
su establecimiento,
25
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
2. El empresario aplicará las medidas previstas en el párrafo primero del apartado 1 con arreglo a los
siguientes principios generales de prevención:
g) planificar la prevención buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organi-
zación del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores
ambientales en el trabajo;
• Formular propuestas.
• P
articipar de manera equilibrada con arreglo a la legislación
y las prácticas nacionales.
• R
ecibir información de los riesgos que amenazan a su salud y su seguridad y de las
medidas necesarias para eliminarlos o reducirlos.
26
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
• Velar, según sus posibilidades, por su seguridad y su salud, así como por las de las
demás personas afectadas, a causa de sus actos u omisiones en el trabajo, de confor-
midad con su formación y las instrucciones de su empresario.
»» indicar inmediatamente al empresario y/o a los trabajadores que tengan una fun-
ción específica en materia de protección de la seguridad y de la salud de los tra-
bajadores, toda situación laboral que, por un motivo razonable, consideren que
entraña un peligro grave e inminente para la seguridad y la salud, así como todo
defecto que se haya comprobado en los sistemas de protección,
»» contribuir, de conformidad con los usos nacionales y durante el tiempo que fuese
necesario, a que el empresario pueda garantizar que el medio y las condiciones de
trabajo sean seguros y no presenten riesgos para la seguridad y la salud dentro de
su ámbito de actividad.
27
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• designar a las personas que deban llevar a cabo la evaluación y garantizar que sean
competentes (las personas que llevan a cabo la evaluación de riesgos pueden ser los
propios empresarios, trabajadores designados por la empresa o asesores y servicios
ajenos),
• garantizar que las medidas de prevención y protección tengan en cuenta los resul-
tados de la evaluación,
De acuerdo con la información facilitada por la EU-OSHA, los empresarios pueden eva-
luar el riesgo siguiendo estos cinco pasos:
28
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
81
EN
E u r o p e a n A g e n c y f o r S a f e t y a n d H e a l t h a t W o r k
ISSN 1681-2123
Paso 1 — Identificación de los riesgos y de los trabajadores expuestos Risk assessment — the key to healthy workplaces
Why carry out a risk How to assess the risks?
assessment?
(1) Guidance on risk assessment at work, Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 1996.
(2) Council Directive 89/391/EEC of 12 June 1989 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work.
por las tareas que se realizan en los diferentes sectores. Los documentos que HEALTHY WORKPLACES GOOD FOR YOU. GOOD FOR BUSINESS. http://hw.osha.europa.eu
Los riesgos y peligros profesionales del sector de la atención sanitaria pueden ser de tipo biológico, Nota importante
musculoesquelético, psicosocial y químico. Los riesgos específicos que conviene examinar son, por
ejemplo:
Para hacerse una idea general de los riesgos y peligros potenciales se pueden utilizar
listas de control, instrumentos de detección u otras herramientas, e incluso las recomen-
daciones propuestas por diferentes asociaciones y organismos de seguros. Por ejemplo,
los riesgos psicosociales en el trabajo se pueden analizar con una exploración de la carga
mental. Sin embargo, el uso de una lista de control o un instrumento de detección se ha
de englobar dentro de un análisis general de los riesgos y peligros: no conviene utilizarlo
como única fuente de información, sino siempre en combinación con otros métodos.
29
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
a) insignificante,
c) inaceptable.
30
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
Ejemplo
Es preferible proporcionar a los empleados mesas de altura regulable que ense-
ñarles a relajar la musculatura de la espalda, tensa tras todo un día de trabajo en
una mesa demasiado alta o demasiado baja.
Conviene estudiar cómo se pueden combinar las medidas técnicas, organizativas y personales/ Nota importante
individuales para potenciar sus efectos
Para eliminar o controlar los riesgos, al planificar las medidas que se revelen necesarias a raíz Nota importante
de la evaluación del riesgo se deberá tener en cuenta qué se debe hacer, quién debe hacerlo y
cuándo. Convendría elaborar un calendario entre todos los interesados
Plan de prioridades
Prioridad Tarea realizada Riesgo Medidas ¿Quién es el Cronología Fecha
identificado apropiadas responsable? de control/
(T-O-P) revisión
1.
2.
3.
4.
31
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Seguimiento
Nota importante Las medidas aplicadas también se han de someter a seguimiento y revisión para asegurarse de
que son eficaces y no crean riesgos adicionales. Por ejemplo, los desinfectantes protegen a los
trabajadores de riesgos biológicos como las bacterias, pero aumentan el riesgo de problemas
cutáneos. Será necesario tomar medidas adicionales, como una protección adecuada de la piel.
El personal directivo, como los jefes de grupo y los jefes de departamento, son los res-
ponsables del seguimiento y la revisión de las evaluaciones del riesgo, en consulta con
los trabajadores y sus representantes. También son los responsables de documentar el
proceso de revisión.
Revisión
32
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
• las medidas preventivas elegidas han sido aplicadas por el personal y lo han sido
correctamente (por ejemplo, ayudas para levantar cargas),
• las medidas preventivas han sido aceptadas por los trabajadores e integradas en su
trabajo cotidiano,
• los riesgos evaluados han quedado eliminados o reducidos por las medidas,
07 La tecnología puede
mejorar las condicio-
nes de trabajo, pero
también puede causar
nuevos problemas.
33
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Implicar a las trabajadoras en la aplicación de soluciones. Including gender issues in risk assessment
Continuous efforts are needed to improve the working conditions real work circumstances shows that both women and men can
of both women and men. However, taking a ‘gender-neutral’ face significant risks at work. In addition, making jobs easier for
approach to risk assessment and prevention can result in risks to women will make them easier for men too. So it is important to
nen acceso a la información y la formación sobre la salud y la Table 1. Examples of hazards and risks found in female-dominated work
Work area Risk factors and health problems include:
seguridad en el trabajo.
Biological Physical Chemical Psychosocial
Healthcare Infectious diseases, e.g. Manual handling and Cleaning, sterilising and ‘Emotionally demanding work’;
bloodborne, respiratory, etc. strenuous postures; ionising disinfecting agents; drugs; shift and night work; violence
radiation anaesthetic gases from clients and the public
Nursery workers Infectious diseases, e.g. Manual handling, strenuous ‘Emotional work’
particularly respiratory postures
Cleaning Infectious diseases; dermatitis Manual handling, strenuous Cleaning agents Unsocial hours; violence, e.g.
postures; slips and falls; wet if working in isolation or late
hands
Food production Infectious diseases, e.g. Repetitive movements, e.g. Pesticide residues; sterilising Stress associated with
animal borne and from in packing jobs or agents; sensitising spices and repetitive assembly line work
mould, spores, organic dusts slaughterhouses; knife wounds; additives
cold temperatures; noise
y revisión
in hospitals strenuous postures; heat repetitive and fast pace work
Ceramics sector Repetitive movements; Glazes, lead, silica dust Stress associated with
manual handling repetitive assembly line work
inclusión de los
postures; excessive sitting repetitive work
Education Infectious diseases, e.g. Prolonged standing; voice Poor indoor air quality ‘Emotionally demanding
respiratory, measles problems work’, violence
Hairdressing Strenuous postures, repetitive Chemical sprays, dyes, etc. Stress associated with dealing
movements, prolonged with clients; fast paced work
la evaluación de ries-
Agriculture Infectious diseases, e.g. Manual handling, strenuous Pesticides
revisión.
animal borne and from postures; unsuitable work
mould, spores, organic equipment and protective
dusts clothing; hot, cold, wet
conditions
EN
eu/es/publications/
h t t p : / / a g e n c y . o s h a . e u . i n t
34
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
Buena práctica
en el Trabajo, describen el proceso de evaluación del riesgo del hospital.
Sra. van Neerven: Somos nosotros quienes organizamos la evaluación del riesgo y
nos encargamos de que se utilicen instrumentos adecuados. La dirección, el departa-
mento de recursos humanos y el personal de los diferentes departamentos colaboran
con nosotros. Los jefes de equipo de los departamentos son los responsables de la
evaluación del riesgo. Ellos son quienes tienen que aplicar las medidas cuando reciben
el informe de resultados. Es responsabilidad suya. Antes de empezar una evaluación
del riesgo, preparamos el plan del proyecto: ¿Qué vamos a hacer? ¿Por qué lo hace-
mos? ¿Quién es el responsable de cada tarea? Y la dirección tiene que darnos el visto
bueno antes de que empecemos. Yo presento el plan del proyecto a la dirección y a
los representantes de los trabajadores, y cuando todos han dado su consentimiento,
empezamos. Después nos ponemos en contacto con los jefes de departamento y los
jefes de equipo para acordar la fecha de la encuesta. Les informamos del objetivo y
de los medios. Ellos también nos tienen que decir: «¡Adelante, estamos de acuerdo! Es
importante que hagáis esta evaluación del riesgo para que dispongamos de informa-
ción que nos permita mejorar el lugar de trabajo del personal». La gestión de la salud
y la seguridad están incluidas en la estrategia del hospital. La salud y la seguridad for-
man parte de la calidad de la atención. La dirección considera que es su deber cuidar
del personal. La gestión de la salud y la seguridad está recogida en la estrategia de
gestión. Es uno de los principales puntos de la estrategia del hospital.
Sra. van Neerven: A los jefes de equipo y los jefes de departamento. Son ellos los que
tienen que aplicar las medidas. También han de tomar nota en los planes de gestión.
Esos planes incluyen igualmente el calendario de seguimiento con el comité de direc-
ción del hospital. Un año después, deben rendir cuentas de los puntos del plan que
han cumplido y los que no.
35
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Buena práctica
Entrevistador: ¿Se implica a los empleados en la evaluación del riesgo?
Sra. van Neerven: Cuando ponemos algún reglamento, pedimos a los empleados que
nos expliquen qué resultados da. Esa información es importante.
Sra. Pullen: Dependemos de la información que nos dan. Son ellos los que trabajan
sobre el terreno y se enfrentan a los riesgos. Pueden darnos información importante.
Muchas veces nos hacen buenas sugerencias. Después de la evaluación del riesgo,
preparamos un informe y lo comentamos con los jefes de equipo o los jefes de servi-
cio. Les proponemos siempre que lo hablen con todos los empleados. En realidad es
obligatorio que lo hagan, pero además se lo sugerimos. Después de la evaluación del
riesgo, a veces vamos a los departamentos a explicar los resultados.
Sra. van Neerven: Cuando se trata de riesgos específicos, como los musculoesquelé-
ticos o los químicos, hacemos una entrevista de dos horas a dos empleados de cada
grupo. Preguntamos a los jefes de equipo el nombre de dos empleados con los que
podamos hablar. Hay muchas funciones y muchas especialidades. Hay que hablar con
todos para hacerse una idea adecuada de los riesgos.
Entrevistador: Así que la entrevista está centrada en las tareas. ¿Tienen una lista de los
riesgos asociados a cada tarea?
Sra. Pullen: Sí. Primero hacemos la entrevista y después los acompañamos y los
observamos mientras trabajan para ver cuánto tiempo dedican a cada actividad.
Evaluamos la duración y la frecuencia de la actividad y tomamos nota de las quejas de
los trabajadores.
Sra. Pullen: Hay unas directrices del gobierno. Este método nos permite comprender
cuáles son los verdaderos problemas: qué cargas tienen que movilizar y si también
tienen una carga de trabajo mental, por ejemplo cuando dicen que tienen que estar
atentos a muchas cosas.
36
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
Buena práctica
Sra. Pullen: Tenemos más en cuenta los grupos de edad. Los trabajadores de más
edad suelen tener más problemas de espalda o necesitan más tiempo para recupe-
rarse. Nuestros empleados se hacen mayores. La media de edad está por encima de
los cuarenta. A partir de los resultados de la evaluación del riesgo elaboramos unas
normas relativas a los empleados de más edad, para asegurarnos, por ejemplo, de
que no hacen guardias nocturnas. Tampoco deben trabajar solos ni hacer demasiadas
guardias seguidas. Por otra parte, intentamos que haya un equilibrio entre los turnos
de mañana y los de tarde y que el trabajo no sea demasiado duro. Los trabajadores no
han de movilizar a los pacientes ellos solos. Les animamos a que usen grúas y otras
ayudas técnicas. Invertimos más en esos dispositivos y en la rehabilitación del hospital.
Ahora estamos reconstruyendo algunas zonas para que los empleados dispongan de
más espacio para trabajar con los pacientes.
Sra. Pullen: Sí, y aconsejamos a los empleados. Pero es el empleado el que tiene
que ir a hablar con el jefe de equipo. También comentamos con ellos los mayores
riesgos identificados en la evaluación. ¿Cómo se pueden evitar? Tenemos emplea-
dos que han recibido una formación especial, los formadores en ergonomía, que
se encargan de la prevención de los trastornos musculoesqueléticos en los depar-
tamentos. Aconsejan a sus compañeros, por ejemplo, sobre cómo movilizar a los
pacientes. La carga de trabajo es muy elevada y los empleados están muy motiva-
dos, pero a veces es mejor pedir ayuda a un colega.
Sra. van Neerven: Estamos rehabilitando el edificio y hay varias empresas traba-
jando en el hospital. A menudo observamos que no toman suficientes precauciones
y podrían sufrir algún accidente. Nos ponemos de acuerdo con los departamentos
a fin de proporcionarles lo que necesitan para trabajar de manera segura. También
teníamos muchas caídas en la cocina cuando cambiaron el suelo. La cocina es muy
grande y el suelo es muy resbaladizo. Intentamos averiguar por qué y qué podía-
mos hacer. ¿Qué había que cambiar, el suelo o la manera de limpiarlo? Si hacíamos
las dos cosas y el problema persistía, habría que proporcionar a los trabajadores
calzado de seguridad. Otro ejemplo son los accidentes con citostáticos. Tenemos
unas normas para el uso de citostáticos, pero hace dos años hubo varios acciden-
tes con la bomba y hubo una explosión. Había citostático por todas partes, alcanzó
incluso a un enfermero. Las bombas eran demasiado viejas. Estudiamos todo el
asunto y al final compramos bombas nuevas para todo el hospital. Este es un buen
ejemplo de accidente, pero también de cómo funcionamos: las recomendaciones
se toman en serio.
37
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Buena práctica
Entrevistador: ¿Qué experiencia tienen en la aplicación de las medidas? ¿La dirección
les respalda o tienen problemas en ese sentido?
Entrevistador: ¿Han encontrado alguna vez oposición por parte de los jefes de equipo o
de los empleados?
Sra. Pullen: No. En parte es por nuestra manera de trabajar. Algunas cosas ya se hacían
muy bien, y les decíamos que siguieran así, que ya lo hacían muy bien. Y entendimos
mejor las cosas hablando con ellos de otras medidas que podrían aplicar. Les aconse-
jamos sobre las medidas que podrían mejorar.
Entrevistador: Esta actitud de empezar por reconocer lo que estaba bien, ¿fue preme-
ditada? Es una muy buena manera de conseguir apoyo.
Sra. Pullen: Para situar los problemas hay que saber escuchar a los jefes de equipo.
Hay que interesarse en lo que hacen. ¿Qué hacen? ¿Cuál es su tarea principal? ¿Dónde
surgen los problemas? ¿Qué aspectos positivos hay?
Sra. van Neerven: Queremos ser buenos interlocutores. Antes había ciertos prejuicios
en cuanto a la salud y la seguridad en el trabajo: «Cuesta mucho dinero y no lleva a nin-
guna parte». Así que nos esforzamos para que vieran los resultados constantemente,
para que tuvieran una visión positiva. Y la actitud cambió. Queríamos dar a la salud
y la seguridad en el trabajo una cara que todos conocieran, para que no dudaran en
dirigirse a la oficina de salud y seguridad en el trabajo si tenían preguntas o problemas.
Ponerle una cara y mostrar los resultados. Y dar prioridad a los pequeños resultados
por delante de las estrategias de empresa. La estrategia es importante, pero en ese
momento los resultados lo eran más. Ese era nuestro objetivo, y funcionó.
38
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
Sra. van Neerven: Eran cosas insignificantes: puertas que no cerraban bien, proble-
mas con el suelo, con el ordenador... Tuvimos que trabajar duro, pero un año después
alguien dijo: «He llamado a la oficina de salud y seguridad en el trabajo porque un
compañero me ha dicho que era ahí donde tenía que llamar si quería que hicieran
algo». Y pensé: «¡Eso es lo que yo quería!» Había que empezar así, esa fue la primera
fase.
Buena práctica
Entrevistador: Eso es muy interesante. No es un enfoque habitual, y quizás por eso
les haya funcionado tan bien. Normalmente se empieza por la estrategia y no hay una
comunicación directa con las personas. Se pueden llenar muchos folios sin que nadie
entienda realmente qué se está haciendo. ¿Cómo comprueban la eficacia de las medi-
das que aplican?
Sra. van Neerven: Con las auditorías internas de calidad. Tenemos auditorías externas
a intervalos de varios años, pero las internas las hacemos cada año.
Sra. Pullen: También evaluamos la eficacia en las conversaciones informales con los
jefes de equipo. ¿Van cambiando las cosas? ¿Cómo os las arregláis? ¿Necesitáis que os
ayudemos más? ¿Podemos hacer algo?
Entrevistador: ¿Cómo modifican las medidas? ¿Se basan en las conversaciones con
los jefes de equipo?
Sra. Pullen: Sí. Y también con los empleados. Cuando no aplican alguna medida, les
preguntamos por qué e intentamos averiguar cuáles serían las medidas adecuadas. Si
no, quizás no las aplicarían nunca, así que intentamos tenerlo en cuenta.
Sra. van Neerven: También organizamos reuniones de la red interna, por ejemplo de
los formadores en ergonomía, dos veces al año.
39
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
1. E-fact 18 — Risk EU-OSHA Este artículo describe los factores de riesgo específicos del sector de la
assessment in (Agencia atención sanitaria y los pasos prácticos de la evaluación del riesgo.
healthcare Europea para http://osha.europa.eu/en/publications/e-facts/efact18
la Seguridad y
la Salud en el
Trabajo)
4. Factsheet 81 — EU-OSHA La evaluación del riesgo es la base del éxito de la gestión de la salud y la
Evaluación de (Agencia seguridad y la clave para reducir los accidentes laborales y las enfermeda-
riesgos: la clave Europea para des profesionales. Si se aplica adecuadamente, puede mejorar la salud y
para unos trabajos la Seguridad y la seguridad en el lugar de trabajo e incluso los resultados de la empresa
saludables la Salud en el en general.
Trabajo) http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/81
5. Risk assessment EU-OSHA Esta publicación contiene listas de control de una gran variedad de
essentials (Agencia peligros que pueden ayudar a evaluar el riesgo en el lugar de trabajo.
Europea para Contiene listas de control para la evaluación del riesgo de las sustancias
la Seguridad y químicas, del estrés y de las superficies resbaladizas.
la Salud en el http://osha.europa.eu/en/campaigns/hwi/about/material/rat2007
Trabajo)
7. E-fact 20 — Chec- EU-OSHA En los laboratorios hay más variedad de peligros que en la mayor parte
klist for the preven- (Agencia de los puestos de trabajo restantes. Esta publicación electrónica se centra
tion of accidents in Europea para especialmente en la seguridad en los laboratorios químicos y biológicos.
laboratories la Seguridad y Describe la legislación de la UE sobre la seguridad en los laboratorios,
la Salud en el en especial en lo referente a los peligros químicos y biológicos, a las
Trabajo) trabajadoras embarazadas y a los trabajadores jóvenes. También resume
los peligros que puede correr el personal de un laboratorio y propone
ejemplos de accidentes graves ocurridos en laboratorios que se podrían
haber evitado si se hubiesen tomado medidas de seguridad adecua-
das. Concluye con una serie de listas de control destinadas a ayudar al
personal de los laboratorios a evaluar los posibles riesgos y controlar los
procesos de seguridad.
http://osha.europa.eu/en/publications/e-facts/efact20
40
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
8. E-fact 28 — Patient EU-OSHA Los trastornos musculoesqueléticos (TME) son un problema grave para
handling techni- (Agencia el personal hospitalario, y en particular para el de enfermería. El desgaste
ques to prevent Europea para que producen las lesiones de la espalda y las contracturas de los hombros
MSDs in healthcare la Seguridad y resulta especialmente preocupante. Se considera que la enfermería es
la Salud en el una de las profesiones con más riesgo de dolores lumbares. La principal
Trabajo) causa de los TME son las tareas de manipulación de pacientes, como el
levantamiento, el desplazamiento y la movilización de los pacientes. Este
artículo presenta una serie de recomendaciones y ejemplos para ayudar
al personal de enfermería a reducir tanto el número de casos de TME
debidos a la manipulación de pacientes como su gravedad.
http://osha.europa.eu/en/publications/e-facts/efact28
10. Safety and EU-OSHA Buenas prácticas para las empresas, los interlocutores sociales y las orga-
health at work is (Agencia nizaciones. Presentación de la «Healthy Workplace Initiative», cuyo obje-
everyone’s con- Europea para tivo es que los empresarios y los empleados puedan acceder fácilmente a
cern: Good prac- la Seguridad y información de calidad sobre salud y seguridad.
tice for enterprises, la Salud en el http://osha.europa.eu/en/publications/other/brochure2007
social partners and Trabajo)
organisations
11. Informe — Las EU-OSHA Una de las prioridades de la política europea es conseguir la igualdad de
cuestiones de (Agencia género en todos los aspectos del empleo. Se trata de una cuestión de
género en relación Europea para derechos, pero también de buena política económica. El informe muestra la
con la seguridad la Seguridad y importancia de, por una parte, tener en cuenta el género en la prevención de
y la salud en el la Salud en el riesgos y, por otra, incluir la salud y la seguridad en el trabajo en las activida-
trabajo Trabajo) des de promoción de la igualdad de géneros en el empleo. La cooperación
entre estos dos ámbitos políticos es fundamental, desde el nivel europeo
hasta el del puesto de trabajo, a la hora de fomentar la prevención del riesgo
en el lugar de trabajo tanto entre los hombres como entre las mujeres.
http://osha.europa.eu/es/publications/reports/209
12. Factsheet 42 — EU-OSHA Las importantes diferencias existentes entre la vida laboral de las mujeres
Las cuestiones de (Agencia y la de los hombres afectan a su salud y su seguridad en el trabajo. Uno
género en relación Europea para de los objetivos de la estrategia de la Comunidad Europea sobre salud y
con la seguridad la Seguridad y seguridad en el trabajo es integrar las cuestiones de género en las activi-
y la salud en el la Salud en el dades de salud y seguridad en el trabajo. Para conseguirlo, la Agencia ha
trabajo Trabajo) elaborado un informe en el que se examinan las diferencias de género
en cuanto a enfermedad y lesiones profesionales, los déficits de conoci-
miento y las consecuencias, con vistas a mejorar la prevención de riesgos.
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/42
13. Factsheet 29 — EU-OSHA Los datos europeos indican que la tasa de accidentes laborales en el
tBuenas prácticas (Agencia sector de la atención sanitaria es un 34 % superior a la media europea.
y salud online para Europea para Además, la tasa de incidencia de los trastornos musculoesqueléticos
el sector de la aten- la Seguridad y (TME) de origen profesional de este sector es la segunda en importancia,
ción sanitaria la Salud en el por detrás de la correspondiente a la construcción. Esta hoja informativa
Trabajo) incluye una introducción general de la salud y la seguridad en el trabajo
en el sector de la atención sanitaria e indica cómo encontrar información
sobre el sector en la web de la Agencia.
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/29
41
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
14. Factsheet 53 — EU-OSHA Las personas con discapacidad deben recibir el mismo trato que las
Garantizar la segu- (Agencia demás en el trabajo, en particular en las cuestiones de salud y seguridad.
ridad y la salud de Europea para La legislación europea antidiscriminación y la legislación sobre salud y
los trabajadores la Seguridad y seguridad en el trabajo se aplican a las personas con discapacidad. Estas
con discapacidad la Salud en el disposiciones, que los Estados miembros transponen a su legislación y
Trabajo) sus acuerdos nacionales, se deberían aplicar para facilitar el empleo de las
personas con discapacidad, no para excluirlas.
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/53
15 . Trabajadores de EU-OSHA Los riesgos específicos en materia de salud y seguridad en el trabajo que
edad avanzada (Agencia corren los trabajadores de edad avanzada están relacionados principal-
Europea para mente con los trastornos musculoesqueléticos (TME), las características
la Seguridad y psicosociales del puesto y la organización del trabajo (por ejemplo, el
la Salud en el trabajo por turnos).
Trabajo) http://osha.europa.eu/es/priority_groups/ageingworkers
16. Trabajadores EU-OSHA Las cuestiones relacionadas con la salud y la seguridad en el trabajo que
migrantes (Agencia afectan a los trabajadores migrantes y suscitan preocupación son las
Europea para elevadas tasas de ocupación de los trabajadores migrantes en sectores
la Seguridad y de alto riesgo, las barreras lingüísticas y culturales a la comunicación y
la Salud en el a la formación en salud y seguridad en el trabajo, y su vulnerabilidad a
Trabajo) las lesiones y enfermedades, que viene dada por dos hechos: trabajan
muchas horas extraordinarias y en muchos casos su estado de salud es
deficiente.
http://osha.europa.eu/es/priority_groups/migrant_workers
17. Personas con EU-OSHA La EU-OSHA ha recopilado varios recursos relacionados con la seguridad
discapacidad (Agencia y la salud en el trabajo y las personas discapacitadas. Esta web propone
Europea para enlaces a sitios que ofrecen información práctica sobre la salud y la segu-
la Seguridad y ridad en el lugar de trabajo en relación con la integración y la retención
la Salud en el de las personas con discapacidad en el empleo.
Trabajo) http://osha.europa.eu/es/good_practice/priority_groups/disability
19. Factsheet 69 — EU-OSHA Esta hoja informativa presenta un panorama general del empleo de
Trabajadores (Agencia los trabajadores jóvenes y los sectores en que trabajan. Los jóvenes se
jóvenes Europea para emplean principalmente como personal de servicios y como trabajado-
la Seguridad y res manuales poco cualificados. Esta distribución tiene consecuencias
la Salud en el importantes en la salud y la seguridad de los jóvenes en el trabajo, dado
Trabajo) el conjunto específico de condiciones potencialmente peligrosas que
caracterizan esos sectores (salarios bajos, trabajo temporal, malas condi-
ciones laborales, horarios atípicos, turnos, horarios nocturnos y de fin de
semana y condiciones físicamente duras).
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/69
20. Factsheet 70 — EU-OSHA Esta publicación pasa revista a los peligros a que están expuestos los jóve-
Trabajadores (Agencia nes en el trabajo y a las consecuencias de esta exposición, tanto a corto
jóvenes Europea para plazo como a largo plazo. Muchos de los sectores y profesiones en los que
la Seguridad y trabajan los jóvenes se caracterizan por elevados riesgos de accidente y
la Salud en el exposición a numerosos peligros en el lugar de trabajo. Conviene tomar
Trabajo) medidas específicas orientadas a estos asuntos tanto en la educación y la
formación como en el trabajo cotidiano.
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/70
42
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
2.10. Bibliografía
Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, Evaluación de riesgos
(http://osha.europa.eu/es/topics/riskassessment).
43
44
2.11. Ejemplo de evaluación del riesgo en las tareas
de manipulación manual de pacientes
Unidad: Unidad de cuidados 2B
Categoría profesional: Todos los trabajadores que participan en el cuidado de los pacientes
Tarea: Movilización de pacientes
Tarea Peligro y Clasifi- Objetivo Medidas preventivas Período de aplicación de las medidas y personas encargadas de Fecha de
personas cación (T-O-P) aplicarlas control/
amenazadas del revisión:
riesgo
Ayudar Tensión en la 2 Eliminación Camas ajustables dotadas de Durante los próximos dos años en todas las unidades de cuidados
a un columna verte- de la carga motor eléctrico Dirección, departamento de compras
paciente bral, los hombros física del
a sentarse y la nuca y en las cuidador
en la articulaciones de
cama y las manos y los Reducción Personal suficiente en cada turno En un plazo de seis meses
volver a brazos de todos de la carga para trabajar por parejas Dirección y dirección del servicio de enfermería
tumbarse los cuidadores. física del
Esta tensión cuidador Tiempo suficiente para trabajar Inmediatamente
depende del peso con la espalda protegida y en Dirección del servicio de enfermería
y la capacidad función de los recursos
funcional del Revisión de la organización de las
paciente y de tareas
las limitaciones
Inexistencia de camas suplemen- Inmediatamente
impuestas por la
tarias en las habitaciones de los Dirección médica y dirección del servicio de enfermería
falta de espacio
pacientes
alrededor de la
cama Espacio suficiente en las habita- Inmediatamente
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Informa- Información sobre comporta- En un plazo de seis semanas para todo el personal de todas las unidades
ción sobre miento seguro Dirección del servicio de enfermería, encargado de seguridad
peligros
45
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Riesgo cutáneo
Los productos con un alto contenido en alcohol no son adecuados para desinfectar
superficies grandes por riesgo de incendio o explosión.
46
2 ¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?
Sustitución
Conviene plantearse regularmente si no se podría sustituir la desinfección por una
limpieza. Las tareas de desinfección necesarias figuran en el plan de higiene.
Existen muchos productos para la desinfección de superficies que no contienen
componentes volátiles o que contienen sustancias con menos propiedades críticas.
Conviene estudiar si sería adecuado utilizar un producto menos crítico.
• Los productos que contienen aldehídos, y especialmente los que contienen for-
maldehído y glutaraldehído, solo se deben utilizar en casos justificados, dados su
volatilidad y el potencial de riesgo residual que queda cuando se usan en forma de
soluciones diluidas.
Medidas técnicas
• Si las concentraciones son superiores al 1 % y hay componentes volátiles (excepto
alcoholes), será necesario un dispositivo de ventilación que proporcione un número
adecuado de renovaciones del aire.
Medidas organizativas
• Las tareas de desinfección necesarias estarán establecidas y los procedimientos de
trabajo se habrán comunicado a los empleados antes de que empiecen a realizarlas.
Se deberán observar las especificaciones de elaboración de la concentración y el
tiempo de contacto.
47
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Medidas personales/individuales
• En cuanto a las medidas de protección personal, se ha de consultar siempre el apar-
tado 8 de la ficha de datos de seguridad.
• Se han de usar guantes apropiados. Los guantes de caucho nitrílico suelen ser ade-
cuados. Dada la gran variedad de productos existentes, no se puede dar informa-
ción definitiva sobre los guantes de protección. El apartado 8 de la ficha de datos de
seguridad siempre contiene información a este respecto.
Documentación
Seguimiento
Revisión
48
3
Riesgos biológicos
3.1. Introducción
3.2. Evaluación general del riesgo profesional de exposición a infecciones
3.3. Evaluación específica de riesgos biológicos
3.3.1. Riesgo de infecciones transmisibles por la sangre
3.3.2. Riesgo de infecciones transmisibles por el aire
3.3.3. Riesgo de infecciones por contacto directo o indirecto
3.3.4. Descripción de una buena práctica empresarial: tratamiento de las infecciones por contacto
3.3.5. Infecciones especiales
3.4. Embarazo
3.5. Directivas comunitarias pertinentes
3.6. Enlaces útiles
3.7. Bibliografía
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
3.1. Introducción
Los profesionales del sector sanitario se enfrentan a un mayor riesgo de infec-
ción, pues están expuestos a múltiples agentes patógenos muy diferentes. Por lo
general, los riesgos aparecen de manera inesperada o no se perciben inmediata-
mente, por lo que la evaluación de riesgos puede resultar especialmente difícil.
3) la gravedad de la enfermedad;
5) el modo de transmisión;
• Grupo 1
Agente biológico que resulte poco probable que cause enfermedad en el
hombre.
• Grupo 2
Agente patógeno que pueda causar una enfermedad en el hombre y pueda
suponer un peligro para los trabajadores; es poco probable que se propague a la
(16) Véase el artículo 2 de la colectividad; existen generalmente una profilaxis o un tratamiento eficaces.
Directiva 2000/54/CE
del Parlamento Europeo
• Grupo 3
y del Consejo, de 18 de
septiembre de 2000, Agente patógeno que pueda causar una enfermedad grave en el hombre y pre-
sobre la protección de sente un serio peligro para los trabajadores; existe el riesgo de que se propague
los trabajadores contra
en la colectividad, pero existen generalmente una profilaxis o un tratamiento
los riesgos relaciona-
dos con la exposición eficaces.
a agentes biológicos
durante el trabajo • Grupo 4
(Séptima Directiva Agente patógeno que pueda causar una enfermedad grave en el hombre y
específica con arreglo
al apartado 1 del artí- suponga un serio peligro para los trabajadores; existen muchas probabilidades
culo 16 de la Directiva de que se propague en la colectividad; no existen generalmente una profilaxis o
89/391/CEE) (DO L 262 un tratamiento eficaces (16).
de 17.10.2000, pp. 21-
45). En el anexo III figura
la clasificación comu-
nitaria de los agentes Para cada grupo de riesgo existe un paquete de medidas de protección que permite una
biológicos. reacción general a los diferentes niveles de peligro. Sin embargo, con este sistema no
resulta fácil dar una respuesta específica a cada situación, pues en el sector sanitario los
peligros pueden cambiar rápidamente.
50
3 Riesgos biológicos
01 E
l responsable de la
El sistema europeo de evaluación del riesgo exige evaluación del riesgo
que se evalúe el potencial de riesgo de cada es el empresario.
agente patógeno que pueda aparecer, que el
agente patógeno se asigne a un grupo de riesgo
y que, a partir del análisis y la agrupación, se pre-
pare un paquete de medidas preventivas. Cuando
concurran agentes patógenos de diferentes gru-
pos de riesgo, se aplicarán las medidas preventi-
vas correspondientes a la categoría de riesgo más
elevado. Si bien este enfoque es eficaz, también es
complejo y la determinación de las medidas pre-
ventivas que se han de aplicar resulta abstracta.
Conviene desarrollar por separado los análisis de riesgo y los procedimientos de evalua-
ción de cada uno de los modos de transmisión definidos y establecer las medidas de pro-
tección correspondientes.
51
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• servicios de diálisis,
• laboratorios,
• intervenciones quirúrgicas,
• cura de heridas,
52
3 Riesgos biológicos
caciones útiles para la evaluación del riesgo. Los cambios bruscos de situación
(brotes pandémicos como el SRAG o la gripe porcina) se dan a conocer a través de
los medios de comunicación.
53
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Se friccionan las manos secas con la preparación a base de alcohol, insistiendo espe-
cialmente en la palma y el dorso, la muñeca, las zonas interdigitales, las puntas de
los dedos, los pliegues de las uñas y los pulgares, asegurándose de que permanezcan
húmedos durante todo el proceso.
• antes de aplicar medidas invasivas, aunque se usen guantes, tanto si son estériles
como si no (por ejemplo, antes de colocar una sonda venosa o vesical, realizar una
angiografía, una broncoscopia o una endoscopia, poner una inyección o hacer una
punción),
04 La desinfección de las
manos tiene prioridad
respecto del lavado.
Solo es necesario
lavarlas primero y
después desinfec-
tarlas si presentan
suciedad visible.
54
3 Riesgos biológicos
• antes del contacto con pacientes con riesgo extremadamente alto de infección (por
ejemplo, pacientes con leucemia, con politraumatismos, que han estado expuestos
a radiación o están gravemente enfermos, con quemaduras, etc.),
• antes de realizar alguna actividad que entrañe riesgo de contaminación (por ejem-
plo, preparación de una perfusión, producción de perfusiones mixtas, carga de
medicamentos, etc.),
• antes y después del contacto con el punto de inserción de un catéter, un drenaje, etc.,
• después del contacto con material infeccioso o que pueda serlo (sangre, secreciones
o excrementos) o con zonas del cuerpo infectadas,
• después del contacto con pacientes que puedan ser una fuente de infección o que
estén colonizados por agentes patógenos de especial importancia para la higiene
hospitalaria (por ejemplo, el estafilococo áureo resistente a la meticilina o SARM),
• tras retirar los guantes protectores si se ha estado o es posible que se haya estado en
contacto con agentes patógenos o con suciedad.
Antes de aplicar medidas asépticas (por ejemplo, en caso de pacientes con quema-
duras) puede ser necesario un lavado de manos previo a la desinfección, como en la
desinfección de manos quirúrgica.
• antes o después de atender a los pacientes, en caso de que las indicaciones mencio-
nadas para la desinfección higiénica de las manos no sean de aplicación,
La desinfección higiénica de las manos es un gesto frecuente que a menudo no se 05 Al lavarse las manos
hace correctamente. Los errores que se cometen contribuyen a una parte considera- no es necesario
utilizar cepillos, pues
ble, aunque difícil de determinar, de las infecciones hospitalarias y a las enfermedades pueden provocar
profesionales de los trabajadores del sector sanitario. El empresario debe velar por lesiones cutáneas.
55
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Al empezar y terminar un servicio basta con lavarse las manos una vez.
El cuidado de la piel de las manos y los antebrazos es un deber profesional, pues los agen-
tes patógenos se pueden alojar en las lesiones cutáneas, por pequeñas que sean, y en los
microtraumas, y una piel que no está bien cuidada no se puede desinfectar. Al adquirir
productos para el cuidado de la piel y la desinfección y el lavado de las manos no solo es
importante que su eficacia se pueda demostrar y que estén disponibles a un precio acep-
table, sino también que el personal los acepte, lo que se reflejará en el grado de cumpli-
miento de todas las medidas de higiene de las manos.
Si se trabaja en un medio húmedo, lo que supondrá un riesgo para la piel, será necesario
usar guantes impermeables, adoptar medidas preventivas y elaborar un manual de pro-
cedimiento y un plan de protección de la piel. Las tareas realizadas con guantes estancos
durante más de dos horas también se consideran trabajo en un medio húmedo.
56
3 Riesgos biológicos
Principios básicos:
Si las manos están visiblemente sucias, hay que empezar por lavarlas.
Si se sospecha o se sabe que las manos están contaminadas, hay que empezar
por desinfectarlas, pues la desinfección es más eficaz para reducir los gérme-
nes y el lavado frecuente de las manos daña la barrera cutánea.
Todos los trabajadores deben tener acceso fácil a puestos de lavado de las
manos con agua corriente fría y caliente, dispensadores de desinfectante de
las manos, productos apropiados para la protección y el cuidado de la piel y
toallas de un solo uso.
Excepto en el caso del sector doméstico, los aseos de los trabajadores deben
estar reservados para ellos y no deben ser accesibles a los pacientes. La super-
ficies (suelos, superficies de trabajo, superficies para instrumentos, equipos)
deben ser fáciles de limpiar y resistentes a los daños que puedan causar los
productos de limpieza y los desinfectantes.
Medidas organizativas
57
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Protección personal/individual
También deben velar por que dichos materiales se desinfecten y limpien con regula-
ridad y, en caso necesario, se reparen. Los representantes de los trabajadores deben
ser consultados antes de tomar cualquier decisión sobre el uso de los equipos de pro-
tección [artículo 8 de la Directiva 89/656/CEE del Consejo (17)]. Si la ropa de trabajo se
contamina, se debe cambiar y el empresario debe encargarse de que sea desinfectada
y limpiada. El personal tiene la obligación de usar la ropa y los equipos de protección
que se le faciliten. No está permitido que el personal se lleve a su casa la indumentaria
de protección para lavarla. No está permitido que el personal entre en las salas de des-
canso y en las cantinas vistiendo la indumentaria de protección.
07 En las operaciones en
que hay riesgo de sal-
picaduras, es absolu-
tamente esencial que
se use una protección
facial adecuada.
58
3 Riesgos biológicos
Se deberán proporcionar elementos para proteger los ojos y la cara de las proyeccio-
nes de los aerosoles y las salpicaduras de materiales o fluidos contaminados o poten-
cialmente contaminados siempre que las medidas técnicas no ofrezcan protección
suficiente.
• exámenes endoscópicos,
• sobregafas de seguridad,
59
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Requisitos cualitativos mínimos de los guantes médicos de un solo uso en el sector sani-
tario
Deben estar fabricados de acuerdo con la norma EN 455, es decir, con el grosor esti-
pulado (nivel de calidad aceptable: AQL > 1,5) y otros criterios. En vista del número
relativamente elevado de trabajadores del sector sanitario que son alérgicos al látex,
los guantes de un solo uso fabricados con látex natural deben respetar las directrices
sobre materiales peligrosos, es decir, no estar empolvados y ser hipoalergénicos.
Una idea práctica para la toma de decisiones puede ser el establecimiento de un «plan
de control de los guantes» que indique qué tipo de guantes ha de usar cada traba-
jador, en qué momento ha de usarlos y con qué fines. Este plan de control no solo
reduce la posibilidad de errores de uso, sino que además ayuda a reducir costes. Lo
ideal es que la selección de los guantes la realice el comité de salud y seguridad en
el trabajo, que probablemente conseguirá una mayor aprobación entre el personal
(véase la tabla 3.1, p. 62).
• En las actividades que no son de carácter clínico, por ejemplo en las cocinas, los ser-
vicios técnicos o los servicios de limpieza (siempre que no se tenga que manipular
material infeccioso o potencialmente contaminado), se pueden usar guantes de PVC
o de polietileno (PE). Los guantes médicos de protección (que cumplen la norma EN
455) no son necesarios.
• En cambio, en las actividades que implican una tensión mecánica especial o en que
se han de llevar durante un período prolongado, es preferible que los guantes sean
de látex. Si la tarea requiere un grado de sensibilidad al tacto elevado y una fuerte
adherencia, es esencial que sean de látex.
Se aconseja guardar guantes en todos los puestos de trabajo para que no haya obstá-
culos a su utilización. De esta manera, el usuario renuncia a su actitud de despreocupa-
ción hacia el uso de los guantes. En el futuro, se deberá dar una mayor consideración
a la importancia y la función de los guantes. La dirección del establecimiento debe
velar por que la importancia del uso de los guantes forme parte de la instrucción en
el lugar de trabajo, incluyéndola en la formación básica y en los cursos de reciclaje y
perfeccionamiento.
60
3 Riesgos biológicos
Si los trabajadores son alérgicos o sensibles al contacto con los guantes médicos, habrá
que decidir, de acuerdo con el médico de empresa o con el experto en salud y segu-
ridad, qué producto alternativo se les puede proporcionar. Tras consultar a todos los
departamentos, por lo general es posible elegir un surtido de guantes que satisfaga
todas las exigencias. Las alergias o reacciones adversas a los guantes médicos se han
de tomar en serio y someterse a examen médico (que incluya diagnosis dermatológica
en caso necesario).
• No hay que calzarse los guantes mientras las manos estén húmedas de desinfec-
tante. Una vez cubiertas las manos, la preparación a base de alcohol no se puede
evaporar, lo que puede causar síntomas similares a los de las quemaduras. No se sabe
si los extractos adicionales de los desinfectantes pueden tener efectos secundarios.
61
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
No estériles Guantes de uso único Trabajo con poca carga mecánica Vaciado de orina
Polietileno (PE)
Guantes para uso doméstico Tareas con carga mecánica En contacto con la suciedad
elevada
Guantes de protección de nitrilo Amplia gama de usos con expo- En caso de irritaciones cutáneas,
o similar sición a sustancias peligrosas de intolerancia, de grandes
(citostáticos) operaciones; buenas propiedades
táctiles
Guantes quirúrgicos Guantes de un solo uso Trabajo en condiciones estériles y En caso de colocación de un
estériles Polietileno (PE) con poca carga mecánica catéter, de aspiración traqueal,
guantes forrados en caso de into-
lerancia al látex
Fuente: Deutsche
Gesellschaft für
Krankenhaushygiene
62
3 Riesgos biológicos
Indumentaria de trabajo En unidades con pocas exigencias en materia Depende de las condiciones de trabajo indi-
de higiene (por ejemplo, psiquiatría, residen- viduales. En caso de contaminación, cambio
cias de ancianos, etc.) inmediato
En caso de riesgo de contaminación, indumen-
taria de protección facilitada por la empresa Normalmente, cambio diario
Indumentaria de protección Se lleva encima de la ropa de trabajo, de servi- En cuanto la suciedad es visible
Delantal cio o personal
Bata Al acabar la actividad
Protección de ropa de trabajo/
servicio Se ha de quitar en las comidas y las pausas
Protección del cabello Protección de la cabeza de la contaminación Producto de un solo uso, eliminación inme-
con material infeccioso diata después del uso
(por ejemplo, en caso de medidas invasivas) Posterior desinfección higiénica de las manos
Protección ocular Protección ocular de la contaminación por Eliminación de material de un solo uso
materiales infecciosos, productos químicos y Desinfección/limpieza del material reutilizable
operaciones peligrosas en caso de contaminación
Protección buconasal (máscara) Protección del paciente frente a la contamina- Eliminación inmediata de productos de un solo
ción, aerosoles espirados y escupidos uso
Se ha de quitar al terminar el trabajo
Posterior desinfección higiénica de las manos
Protección respiratoria En presencia de aerosoles infecciosos o en caso Producto de un solo uso con posterior desin-
Filtra el aire de la respiración de infecciones transmisibles por el aire fección higiénica de las manos
para retener los aerosoles infec- Sin reutilización
ciosos
Fuente: Deutsche
Gesellschaft für
Krankenhaushygiene.
10 La indumentaria
específica de un
servicio no satisface
las exigencias de pro-
tección: la indumen-
taria de protección se
debe poner encima de
la ropa específica del
servicio.
63
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Fuente: Deutsche
Gesellschaft für
Krankenhaushygiene.
64
3 Riesgos biológicos
65
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
El personal que limpie instrumental a mano deberá utilizar guantes de protección lar-
gos, protectores buconasales y gafas protectoras, así como un delantal impermeable.
De esta manera se evitará el eventual contacto de la piel y las mucosas con material
infeccioso. Si el trabajador que esté llevando a cabo la limpieza manual trabaja tras una
pantalla protectora eficaz, podrá abstenerse de utilizar los protectores bucodental y
ocular. Los guantes de protección deberán ser apropiados para trabajar con desinfec-
tantes y materiales potencialmente infecciosos.
Toda precaución es poca para evitar heridas cuando se manipulan instrumentos agu-
dos, puntiagudos y cortantes con el fin de someterlos a una limpieza manual. En este
sentido, conviene tomar de antemano diversas medidas preventivas, por ejemplo en
el quirófano o en la consulta.
• Todos los elementos que no se hayan de tratar, como instrumentos de un solo uso,
gasas, compresas, toallitas húmedas y toallas, se han de retirar del recipiente con
pinzas o un instrumento similar.
• Siempre que sea posible, las cuchillas de los bisturíes, las agujas y las cánulas se mani-
pularán con pinzas o una herramienta similar. Los instrumentos o partes de instru-
mentos de forma aguda o puntiaguda se dejarán aparte en un recipiente apropiado.
12 Para las tareas de lim-
pieza se han de elegir • T odos los equipos que se hayan de tratar a mano
guantes de protección se manipularán por separado y con cuidado. Los
resistentes.
accesorios, como trépanos, fresas dentales e instru-
mentos cortantes, se retirarán.
La ropa utilizada que presente un riesgo elevado de contaminación por agentes patóge-
nos y materiales infecciosos se debe separar y retirar inmediatamente en recipientes sufi-
cientemente resistentes y estancos. Esta ropa se transportará de manera que el personal
no se exponga a agentes biológicos. Los recipientes que la contengan deberán estar cla-
ramente etiquetados.
66
3 Riesgos biológicos
Un sistema adecuado de recogida de ropa sucia cuenta con los elementos siguientes:
• bolsas de plástico, por ejemplo, sacos de polietileno, para recoger la ropa sucia.
Para una buena protección contra las infecciones, al manipular y transportar las bolsas
llenas de ropa sucia se deberán respetar los preceptos siguientes:
Medidas preventivas
Las revisiones médicas y sanitarias deben ayudar a la detección precoz de los pro-
blemas y, en el mejor de los casos, a evitar los problemas de salud resultantes de una
infección transmisible.
Por lo general, cuando los trabajadores pasan la revisión médica reciben asesora-
miento sobre salud profesional. El contenido de este asesoramiento depende de la
situación sanitaria individual de cada trabajador. Sin embargo, dado que los intervalos
entre revisiones médicas suelen ser bastante prolongados, se recomienda dar a todos
los trabajadores instrucciones y asesoramiento generales en cuestiones de salud y
seguridad en el trabajo al menos una vez al año. El objetivo es recordar al personal
los riesgos para la salud que entraña su trabajo, en especial cuando la inmunidad se
debilita, y animarlos a aceptar la ayuda disponible.
67
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Vacunación
Las vacunas son un eslabón importante de la cadena de las medidas preventivas. A conti-
nuación se incluye una lista indicativa de enfermedades que se pueden evitar mediante
vacunación. La Directiva 2000/54/CE (18) y la Directiva 2010/32/UE del Consejo (19) con-
tienen disposiciones relativas a las vacunas. La vacunación no es obligatoria.
13 Se recomienda dar
a todos los trabaja-
dores instrucciones
generales sobre salud
y seguridad en el
trabajo al menos una
vez al año.
68
3 Riesgos biológicos
Manipulación de sangre
Incluyen los servicios sanitarios, los centros de salud mental, los establecimientos
penitenciarios, las residencias de ancianos, los ambulatorios y, en especial, los estable-
cimientos donde el personal está en contacto con sangre, hemoderivados, instrumen-
tos peligrosos o pacientes agresivos, como:
69
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• la cura de heridas,
• los cuidados que se dispensan a los pacientes incapaces de valerse por sí mismos,
• el contacto con personas en situación de riesgo causado por terceros o por ellos
mismos.
• las tareas de limpieza, desinfección, reparación y mantenimiento, así como las tareas
de transporte y eliminación de residuos en zonas contaminadas o donde haya equi-
pos u objetos contaminados,
La sangre es el fluido corporal que entraña un mayor riesgo de infección para el per-
sonal sanitario.
Los fluidos corporales, las excreciones y las secreciones se han de manipular en todo
momento como si fueran infecciosos. Por lo tanto, siempre hay que aplicar medidas
preventivas muy rigurosas tanto a los pacientes como al personal.
15 16 El lugar de trabajo
debe estar equipado
con un contenedor
de objetos cortopun-
zantes.
70
3 Riesgos biológicos
Precauciones técnicas
Para reducir al mínimo el riesgo de que los trabajadores se hieran con instrumental
cortopunzante, conviene, en la medida de lo técnicamente posible y basándose en los
resultados de una evaluación del riesgo, sustituir el instrumental tradicional por equi-
pos más seguros y modernos que presenten un menor riesgo de heridas.
En las zonas donde el riesgo de infección o herida sea elevado, se han de utilizar equi-
pos y utensilios seguros. Las zonas y actividades que requieren este tipo de equipos
son:
Por principio, se deben usar equipos seguros en todas las actividades en las que se
puedan transmitir infecciones por medio de fluidos corporales, y en particular cuando:
Al elegir equipos seguros se deben tener en cuenta diversos criterios, a saber: idonei-
dad para los fines previstos, facilidad de manejo y aceptación por los trabajadores que
lo utilizarán. Los usos y métodos de trabajo se han de adaptar de manera que integren
sistemas seguros y buenas prácticas. La dirección debe velar por que los trabajadores
sean capaces de utilizar correctamente los equipos seguros. Para ello, informará a los
trabajadores de las características y el uso de tales equipos.
71
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Los equipos y utensilios seguros, destinados a proteger al personal de las heridas por
pinchazo o corte, tampoco deben presentar riesgos para los pacientes.
• El mecanismo de seguridad ha de ser parte integrante del sistema y debe ser com-
patible con otras herramientas y accesorios.
Dado que los objetos cortopunzantes contaminados con sangre son los que presen-
tan un mayor riesgo para el personal, es esencial que los elementos usados, como
jeringas, cánulas, etc., sean retirados inmediatamente de su lugar de uso en recipien-
tes impenetrables e irrompibles. Se recomienda que el personal que lleve a cabo un
procedimiento invasivo, por mínimo que sea, lleve consigo un recipiente de este tipo y
que también los haya en todas las zonas de trabajo donde se suelan usar instrumentos
y objetos cortopunzantes.
72
3 Riesgos biológicos
Contenedores de desechos
Medidas organizativas
73
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Protección personal/individual
• Se deben utilizar guantes y otros elementos de protección cuando se realicen tareas
en las que quepa prever contacto con sangre o sus componentes, fluidos corporales,
excreciones o secreciones.
La hepatitis B es la única forma de hepatitis para la que existe una vacuna eficaz. El
empresario debe ofrecer vacunación gratuita e instar a la inmunización activa a todos
los trabajadores expuestos a riesgos. La vacuna contra la hepatitis B también protege
del virus de la hepatitis D. Antes de la inmunización primaria, se debe averiguar el
estado inmunológico del trabajador para saber si ya tiene anticuerpos de la hepatitis
B (HB). Si el resultado es negativo (no está inmunizado), la inmunización activa está
indicada. Si las pruebas de la HBc son positivas, se recomienda examinar también si
hay anticuerpos HBsAg y HBs. Para más detalles, consúltese al médico de cabecera o
a un especialista.
No respondedores
Si los valores anti-HBs son inferiores a 100 UI/litro, se deberá proceder a una segunda
vacunación (una dosis) en un plazo de un año y llevar a cabo un cribado de anticuerpos
cuatro semanas después. Si los valores anti-HBs son inferiores a 10 UI/litro, la vacuna
se repetirá inmediatamente. Con vacunas adicionales, entre el 60 % y el 75 % de los
no respondedores o individuos de baja respuesta producirán un número suficiente de
anticuerpos. Así pues, en ciertos casos será necesario efectuar un análisis sérico.
74
3 Riesgos biológicos
• Retirar la sangre lo antes posible. Enjuagar la piel con agua y aplicar un desinfectante
cutáneo.
75
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Directiva 2010/32/UE que aplica el Acuerdo marco para la prevención de las lesiones
causadas por instrumentos cortantes y punzantes en el sector hospitalario y sanitario
celebrado por HOSPEEM y EPSU (21)
El Acuerdo marco tiene por objetivo proteger a los trabajadores expuestos a heridas causadas
con cualquier instrumental médico cortopunzante (incluidos los pinchazos de agujas) y preve-
nir el riesgo de heridas e infecciones causadas por instrumental médico cortopunzante. Prevé
un enfoque integrado de la evaluación y la prevención del riesgo, la formación, la información,
la sensibilización y la supervisión, así como de los procedimientos de respuesta y seguimiento.
El Acuerdo contribuirá a lograr el entorno de trabajo más seguro posible en el sector hospita-
lario y sanitario.
El 11 de febrero de 2010, el Parlamento Europeo adoptó una resolución por la que apoyaba la
propuesta de Directiva del Consejo presentada por la Comisión en octubre de 2009. El 10 de
mayo de 2010, el Consejo adoptó la Directiva 2010/32/UE que aplica el Acuerdo marco. Los
Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrati-
vas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la Directiva o se asegurarán de que
los interlocutores sociales establezcan las medidas necesarias mediante acuerdo, a más tardar
el 11 de mayo de 2013.
El Acuerdo marco, que se aplica por la citada Directiva, consta de un preámbulo y once
cláusulas. Los puntos principales son los siguientes:
Cláusula 1: Objeto
Esta cláusula establece el objetivo general del acuerdo (lograr un entorno de trabajo lo
más seguro posible previniendo las heridas causadas a los trabajadores con cualquier
instrumental médico cortopunzante, incluidos los pinchazos de agujas, y proteger a
los trabajadores expuestos). A este fin, establece un enfoque integrado por el que se
definen políticas de evaluación de riesgos y prevención de riesgos, así como procedi-
mientos de respuesta y seguimiento.
Cláusula 2: Ámbito
Esta cláusula precisa que el acuerdo se aplica a todos los trabajadores del sector hospita-
lario y sanitario y a todos los que estén bajo la dirección y supervisión de los empleadores.
Cláusula 3: Definiciones
76
3 Riesgos biológicos
Cláusula 4: Principios
El apartado 3 enumera los factores que se han de tener en cuenta en las evaluaciones
de riesgos para determinar cómo eliminar la exposición y considerar posibles sistemas
alternativos.
Los apartados 1 y 2 enumeran diversas medidas que se deben tomar para eliminar el
riesgo de heridas e infección con instrumental cortopunzante y reducir la exposición.
77
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Los apartados 3 y 4 abordan las situaciones en que existe un riesgo para la salud y la
seguridad de los trabajadores debido a la exposición a agentes biológicos para los que
existen vacunas eficaces. En tales circunstancias se debe ofrecer vacunación a dichos
trabajadores. La vacunación se realizará conforme a la legislación o la práctica nacio-
nal. Además, se informará a los trabajadores de los beneficios y desventajas de la vacu-
nación y de la no vacunación. La vacunación debe ser gratuita.
Cláusula 8: Formación
Esta cláusula señala que se debe ofrecer a los trabajadores formación adecuada sobre
ciertas políticas y procedimientos asociados a las heridas causadas por instrumental
cortopunzante, incluidos los que se enumeran. Esta formación se suma a las medi-
das establecidas en el artículo 9 («Información y formación de los trabajadores») de la
Directiva 2000/54/CE sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacio-
nados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo (22).
Por otra parte, esta cláusula impone a los empleadores diversas obligaciones relaciona-
das con la formación y estipula la obligatoriedad de la formación para los trabajadores.
Cláusula 9: Notificación
Esta cláusula trata de las políticas y los procedimientos adecuados cuando se produce
una herida causada por instrumental cortopunzante. En particular, especifica varias
acciones necesarias, como la profilaxis después de la exposición y las pruebas médicas
necesarias, la adecuada vigilancia de la salud, la investigación de las causas y circuns-
tancias del accidente, el registro del accidente y el asesoramiento a los trabajadores.
También establece la confidencialidad de la lesión, del diagnóstico y del tratamiento.
Prevé una cláusula de «normas mínimas» que estipula que el acuerdo se aplicará sin
perjuicio de las disposiciones nacionales y comunitarias existentes y futuras que sean
más favorables para la protección de los trabajadores contra las heridas causadas por
instrumental médico cortopunzante.
Señala que la Comisión podrá solicitar el parecer de las partes firmantes acerca de la
( ) DO L 262 de 17.10.2000,
22 interpretación del acuerdo. Las partes expresarán su parecer sin perjuicio de las funcio-
pp. 21-45. nes de la Comisión, los tribunales nacionales y el Tribunal de Justicia de la Unión Europea.
78
3 Riesgos biológicos
Antes de actuar se ha de valorar si realmente existe un riesgo. A este fin, los principales
factores que se deben tener en cuenta son el estado inmunológico del herido, el tipo y la
gravedad de los cortes o pinchazos y la cantidad de sangre contaminada.
Análisis de sangre
Si al analizar el riesgo no se puede descartar la infección, se tendrán que realizar las pruebas
siguientes: anti-HBs, anti-HBc, anti-HCV y anti-VIH. Estas pruebas se deberán repetir seis,
doce y veintiséis semanas después de la primera. Si el paciente índice es conocido y se
sospecha que es infeccioso, se puede obtener más información mediante una prueba de
anticuerpos anti-HBs, anti-HBc, anti-HCV y anti-VIH.
Entre dos y cuatro semanas después del contacto con sangre de una persona positiva para
la hepatitis C, se recomienda realizar una RCP-VHC para facilitar el diagnóstico y el trata-
miento precoces. En cualquier caso, se debe llevar a cabo el análisis de detección de anti-
VHC según los intervalos indicados más arriba.
Tras el contacto con sangre de una persona potencialmente positiva para VIH, se puede
determinar si el paciente índice es infeccioso mediante una prueba de VIH rápida (prueba
de detección de anticuerpos). En caso de contacto con una persona de la que se sepa que
es seropositiva, se debe llevar a cabo una profilaxis médica posterior a la exposición. Esta
profilaxis es más efectiva si se inicia en las dos horas siguientes a la herida y puede evitar
la infección aunque el virus haya entrado en el torrente sanguíneo. Sin embargo, dados los
graves efectos secundarios de la medicación, la decisión de iniciar una profilaxis médica
posterior a la exposición la debe tomar un especialista.
Las heridas se deben registrar adecuadamente para que sea posible analizar el accidente y
decidir medidas preventivas.
79
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Paperas • Tuberculosis
• Gripe • Sarampión
• Rubéola • SRAG
Introducción
Los agentes patógenos que se transmiten por el aire pasan de una persona a otra
(transmisión entre humanos) casi exclusivamente por aerosoles. Estos aerosoles se
forman cuando un paciente que sufre una infección de los órganos respiratorios (pul-
mones, bronquios o laringe) tose, estornuda o habla. En ese momento se expulsan
unas gotitas minúsculas cuyos núcleos se liberan formando una fina bruma en el aire
exhalado. El tamaño de estos aerosoles depende de diversos factores aerodinámicos.
Lugares de riesgo:
• clínicas pediátricas,
• servicios geriátricos.
• extubación/intubación,
• cuidados de la boca,
• broncoscopia,
• gastroscopia,
• reanimación,
• intubación.
80
3 Riesgos biológicos
Medidas de protección
Generalidades
Todas las precauciones destinadas a prevenir las infecciones transmitidas por el aire
se han de orientar a romper la cadena de la infección y evitar que esta se siga propa-
gando. Las medidas destinadas a impedir la transmisión de una infección por el aire se
deben centrar principalmente en prevenir el riesgo de inhalar aerosoles infecciosos y,
en particular, los núcleos de gotitas.
Los aerosoles están formados por una mezcla de gotas grandes y núcleos de gotitas
que se pueden inhalar y, por lo tanto, pueden ser infecciosos. Dado que en el contacto
diario con pacientes infecciosos no se puede distinguir la presencia de aerosoles inha-
lables infecciosos, en caso de formación de aerosoles se recomienda siempre el uso de
respiradores filtrantes, como las mascarillas amoldables (FFP 2).
En este contexto, es especialmente importante reducir al mínimo la exposición a la tos
productiva de los pacientes infecciosos, es decir, conviene informar a los pacientes de
las medidas necesarias e impedir la propagación de los agentes patógenos haciendo
que también ellos se cubran la nariz y la boca con una máscara.
Medidas técnicas
Es importante asegurar una ventilación adecuada y el cumplimiento de las normas
de higiene necesarias (desinfección) en el lugar de trabajo. Las medidas técnicas de
protección incluyen: arquitectura de la sala, distribución del espacio, ventilación (flujo
de aire, intercambio de aire, presión negativa), filtrado (filtros HEPA, salidas de aire) y
esterilización [EN 1946 (Parte 4)].
Medidas organizativas
Para un control eficaz de las infecciones es necesario proceder a una diagnosis rápida
y a un aislamiento temprano de los pacientes infecciosos, además de iniciar lo antes
posible un tratamiento efectivo y competente. Además, una buena higiene y la adop-
ción de las precauciones técnicas necesarias contra la inhalación de aerosoles infec-
ciosos ayudan a reducir el riesgo de infección de otros pacientes, de las personas que
están en contacto con los pacientes y del personal de los servicios sanitarios.
81
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Los trabajadores sanitarios deben recibir instrucciones para mantener una distancia
aproximada de 1,5 m de los pacientes que estén tosiendo.
• Se deben tener en cuenta los historiales de inmunización del personal y los contactos.
• El personal expuesto, los otros pacientes y las personas que están en contacto con los
pacientes deben recibir información completa y fácil de entender acerca de los posi-
bles riesgos de infección, los modos de transmisión y las precauciones necesarias.
Protección personal/individual
Es importante observar las normas generales de higiene, pero también lo es usar los
equipos de protección personal adecuados (máscaras filtrantes) cuando existe riesgo
profesional y, por lo tanto, formar a todos los trabajadores en buenas prácticas. Es
esencial que se realicen controles internos e inspecciones en el ámbito de la salud y la
seguridad.
Máscaras de respiración
• La fuga total de una máscara se calcula como la fuga debida a la falta de adaptación
a la cara del usuario, más la fuga por la válvula de espiración (si la hay), más la fuga
por el material filtrante. La fuga total de las máscaras no debe superar el 25 % en la
clase FFP 1, el 11 % en la clase FFP 2 y el 5 %. en la clase FPP 3. El valor medio de la
fuga total no debe superar el 22 % en la clase 1, el 8 % en la clase 2 y el 2 % en la clase
3, para una partícula de diámetro medio de 0,6 μm. Las más-
21 La protección respi-
caras se deben llevar de acuerdo con las instrucciones de uso
ratoria solo es eficaz individual facilitadas por el fabricante. No se deben compartir
si se ajusta bien a la con otros usuarios y no se deben utilizar si están estropeadas,
cara.
sucias, húmedas o contaminadas de algún modo.
82
3 Riesgos biológicos
de respiración. Su tasa de fuga es muy superior y, por lo tanto, ofrece menos protec-
ción ante la inhalación de aerosoles infecciosos que una máscara de respiración FFP,
si bien reduce la emisión de gotitas infecciosas al medio ambiente.
• Las máscaras de respiración FFP 2 y FFP 3 brindan una mayor protección contra la
infección. Sin embargo, el nivel de protección que aportan depende en gran medida
de que se ajusten correctamente. Factores como la forma y el tamaño de la cara, o
incluso el hecho de llevar barba, pueden influir en que el ajuste sea correcto. Por
lo tanto, se debe disponer de máscaras de respiración de diferentes tamaños y el
empresario debe velar por que todo el personal reciba instrucciones sobre la cor-
recta aplicación de las máscaras y sobre cómo llevarlas.
• Las máscaras FFP 3 se deberán usar cuando sea importante reducir extremada-
mente el riesgo de que la infección se propague (la dosis infecciosa de los agentes
patógenos es baja y el riesgo es alto).
Medidas preventivas
83
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Estafilococo • Ameba
El mayor riesgo es el de transmisión por las manos contaminadas. Para evaluar los
riesgos y determinar las medidas de control adecuadas se debe proceder de manera
sistemática.
Zonas de riesgo:
• clínicas especializadas en infecciones,
• centros geriátricos.
• cuidados de enfermería,
• úlceras y heridas,
84
3 Riesgos biológicos
Fuentes de gérmenes
Los pacientes, el personal y los visitantes pueden ser la fuente de los microorganis-
mos infecciosos. Puede que el hospedador (fuente) esté activamente infectado, que la
enfermedad esté en fase de incubación o que el huésped sea un portador crónico. La
fuente también puede ser una superficie contaminada.
Grado de inmunidad
Medidas de protección
Precauciones básicas
Para reducir el riesgo de infecciones por contacto, conviene que los trabajadores
sanitarios que tengan el sistema inmunitario débil están separados físicamente de la
fuente de infección. Todo paciente se debe tratar como si fuera infeccioso.
• Las superficies de trabajo y de los aparatos y otros dispositivos deben ser fáciles de
limpiar.
• Los vestuarios para el personal deben estar separados de las zonas de trabajo.
• Debe haber recipientes adecuados para recoger los residuos que contengan agen-
tes biológicos.
85
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
86
3 Riesgos biológicos
En las actividades con agentes biológicos se deben usar guantes que cumplan los
criterios de la norma EN 455. Por lo tanto, los guantes de látex no deben estar empol-
vados y han de ser hipoalergénicos. El tipo de guante elegido dependerá de la tarea
que se vaya a desempeñar y de la materia de que este hecho. Conviene recordar que
los guantes de látex no siempre son adecuados para trabajar con productos químicos.
Los puños de los guantes deben estar reforzados en las muñecas para protegerlas.
La indumentaria de protección está formada por las batas y los delantales (por lo
general, impermeables). La indumentaria de protección se lleva encima del uniforme
o de la ropa de trabajo. La debe facilitar la dirección, y los empleados tienen la obliga-
ción de utilizarla.
• Hay que usar guantes siempre que haya posibilidad de exposición a sangre, secre-
ciones o excreciones (por ejemplo, al cambiar vendas o manipular sistemas de
drenaje urinario).
• Hay que usar delantales impermeables siempre que haya posibilidad de manchar o
contaminar la ropa con sangre, secreciones o excreciones (por ejemplo, al cambiar
vendas o manipular sistemas de drenaje urinario).
• Hay que usar batas de protección (de manga larga y con puños) siempre que haya
posibilidad de contaminación de los brazos o la ropa con agentes patógenos (por
ejemplo, cuando se atienda a pacientes con incontinencia o con diarrea, cuando se
curen heridas grandes infectadas o en presencia de bacterias resistentes).
Medidas preventivas
El personal debe someterse a revisiones médicas. Las revisiones médicas forman parte
del compromiso del empleador en materia de salud y seguridad en el trabajo y corren a
cargo de este. La revisión médica es una condición indispensable para la contratación.
Inmunización (vacunación)
Los trabajadores deben ser vacunados de las enfermedades infecciosas más graves.
Los costes de la vacunación corren a cargo del empleador.
Transporte de pacientes
87
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
El Dr. Christian Friz, Médico Jefe, explica los procedimientos adoptados por el
hospital.
Dr. Friz: Nuestro hospital cuenta con un sistema de gestión de la calidad para las infec-
ciones que incluye un manual de gestión de las infecciones por contacto.
Dr. Friz: Sí, un especialista en higiene realiza controles esporádicos. Además, se mide el
consumo anual de desinfectantes. De momento no hemos percibido ningún aumento.
Dr. Friz: Sí, el especialista en higiene y el jefe médico hacen un control aleatorio y
servicio por servicio.
Dr. Friz: Si se sospecha o está comprobado que un paciente padece una enferme-
dad muy infecciosa (como norovirus, Clostridium difficile, SARM, tuberculosis), se le
aísla. También se aísla a cohortes de pacientes que presentan el mismo cuadro clínico.
Los trabajadores reciben formación intensiva sobre la aplicación de las medidas de
higiene.
Dr. Friz: Sí, se registra en un informe de desechos. Ese informe recoge las cantidades
exactas de desechos, incluido el número de guantes utilizados.
88
3 Riesgos biológicos
Buena práctica
Dr. Friz: Sí, el servicio de farmacia nos da cifras muy precisas del consumo de antibió-
ticos. Es bajo y relativamente constante de un año a otro. Lo que es extremadamente
bajo es el consumo de vancomicina y linezolid.
7. El hospital forma parte de una red en el seno de la cual intercambia con otros
hospitales información especializada sobre enfermedades infecciosas.
89
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Dr. Reichel: Sí, de acuerdo con las leyes, tenemos unas normas de conducta, y en la
documentación de gestión de la calidad se recogen los procedimientos de manipula-
ción de instrumentos y de acción en caso de pinchazo con aguja.
Dr. Reichel: Con los mecanismos de protección actuales, ahora es imposible una
herida con aguja de las que solían producirse hasta hace dos años. Otros productos ya
no están disponibles. En cuanto al catéter venoso periférico, no he apreciado que se
gane tiempo si se compara con los antiguos.
Dr. Reichel: Disponemos de contenedores apropiados, cajas de un solo uso en las que
los residuos se eliminan de conformidad con los reglamentos vigentes. No tenemos
problemas en ese sentido.
Dr. Reichel: Todas las mochilas y maletas están equipadas con pequeños contenedo-
res de objetos cortantes. Se utilizan de manera rutinaria. En el servicio de emergencias
tienen contenedores más grandes para objetos cortantes.
Entrevistador: ¿Se imparten regularmente cursos sobre heridas con agujas, protec-
ción cutánea y riesgos de infección?
Dr. Reichel: Sí, hay un curso de reciclaje una vez al año. Siempre los combinamos con
otras medidas, como cursos de reciclaje sobre el uso de los equipos. En el servicio de
transporte sanitario tenemos un responsable de higiene que ha recibido formación
certificada. Es él quien da los cursos.
90
3 Riesgos biológicos
Buena práctica
año. Los resultados y las medidas adoptadas se comunican al
empresario.
Dr. Reichel: Esos temas se tratan en las sesiones de formación. El Dr. Jens Reichel, Jefe del
Servicio de Emergencias
del Hospital Clínico de la
Entrevistador: ¿De qué equipos de protección individual Universidad de Jena.
disponen?
Dr. Reichel: Batas y máscaras conformes a las prescripciones para los diferentes nive-
les de peligro. La clase 2 corresponde al nivel estándar (SARM) y la clase 3 solo se usaría
en caso de pacientes muy infecciosos (H5N1, virus del Ébola). Los equipos incluyen cal-
zado adecuado o cubrecalzados para botas con cordones que ofrecen una protección
completa. En el contacto con pacientes muy infecciosos también se utilizan distintos
tipos de gafas de protección.
Dr. Reichel: Se les da una formación inicial cuando empiezan a ejercer sus funciones.
Después siguen cursos de reciclaje, una vez al año. Las medidas preventivas y de pro-
tección también están recogidas en el manual de calidad.
91
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• la tuberculosis,
• la escabiosis,
• la gripe estacional.
1. La tuberculosis
Lugares de riesgo:
Actividades que presentan un riesgo potencial de infección son las que implican
un contacto estrecho con pacientes con tuberculosis, e incluyen:
• la expectoración inducida, la succión nasal, oral o faríngea con sistemas abiertos, las
medidas de reanimación y la broncoscopia,
• la autopsia,
92
3 Riesgos biológicos
Medidas preventivas
Métodos de cribado
Dos de estos ensayos de liberación de interferón gamma (IGRA) son las pruebas
QuantiFERON®-TB Gold In-Tube y T SPOT-TB™. Estos dos métodos de prueba ex vivo
constituyen una alternativa prometedora a la prueba cutánea de la tuberculina de
Mendel-Mantoux para el diagnóstico de tuberculosis latente. De momento, las prue-
bas IGRA se han aplicado al personal sanitario en diversos estudios y han resultado ser
el método más preciso para establecer la presencia de infección tuberculosa. Por otra
parte, no se han detectado reacciones cruzadas con la vacuna BCG (que en algunos
países ya no se recomienda) ni con micobacterias ambientales. Si el resultado del IGRA
es positivo, se ha de realizar una radiografía torácica.
Se deberá consultar a un especialista, que puede prescribir una terapia a los trabajado-
res expuestos riesgos reducidos.
93
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Es necesario identificar a las personas que han estado en contacto con pacientes con
tuberculosis abierta y, por lo tanto, expuestas a un riesgo de infección y de afección y
someterlas a la encuesta. Se recomienda incluir a las personas que han tenido un con-
tacto estrecho (véase más arriba) con el paciente índice durante el período infeccioso,
o entre los dos y los seis meses anteriores.
¿Reanimó al paciente? o o
Observaciones
¿Es diabético? o o
Observaciones
2. La escabiosis
La escabiosis, o sarna, constituye un problema para el personal hospitalario y para sus
familiares, así como para los trabajadores de residencias de ancianos y establecimien-
tos comunitarios. La vergüenza, los prejuicios, la higiene insuficiente y, en algunos
casos, un calendario de tratamiento no apropiado hacen de la batalla para combatir
estos desagradables parásitos una ardua tarea.
94
3 Riesgos biológicos
Lugares de riesgo:
• sanatorios,
• servicios geriátricos,
• las actividades que implican contacto físico, como los cuidados de enfermería,
• la cura de heridas,
• la movilización de pacientes,
3. SARM
Estas bacterias son muy resistentes a la sequedad y al calor y pueden sobrevivir varios
meses en entornos inorgánicos (batas, aire, superficies de aparatos, instrumental, dis-
positivos médicos, etc.).
95
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Lugares de riesgo:
• clínicas,
• servicios geriátricos.
• curas,
• movilización de pacientes,
• cuidados ambulatorios.
Cuadro clínico
Vía de transmisión/inmunidad
96
3 Riesgos biológicos
Una resistencia celular deficiente (en caso, por ejemplo, de pacientes con diabetes melli-
tus o en diálisis) predispone a la infección. Otros factores que pueden facilitar la coloni-
zación son los implantes de materiales artificiales (como catéteres venosos y prótesis
articulares), la inmunosupresión, el daño celular por virus (puerta abierta a la infección
en caso de, por ejemplo, gripe A) o la alteración de las barreras protectoras (por ejemplo,
lesiones de la piel y las mucosas). La colonización no induce una inmunidad eficaz.
A resultas del contacto con pacientes colonizados por SARM, el personal sanitario tam-
bién puede ser colonizado (inadvertidamente), sobre todo en las unidades de cuida-
dos intensivos, pero también en las unidades de cuidado de ancianos.
Por falta de datos epidemiológicos, no se puede dar una evaluación del riesgo definitiva.
• En caso de colonización de un trabajador sanitario por SARM, se debe aplicar una terapia
de erradicación con agentes antibacterianos cuya eficacia clínica esté demostrada.
• Para erradicar una colonización nasal por SARM, se recomienda aplicar una crema nasal
a base de mupirocina (tres veces al día o al menos tres días en ambos orificios nasales). El
tratamiento nasal suele reducir también la colonización del resto del cuerpo.
• Si la piel está intacta, se recomendará el uso de jabón y lociones antisépticos para lavar
todo el cuerpo y el cabello. Está demostrado que estos productos son eficaces para tratar
la piel colonizada.
• Para evitar una nueva colonización, mientras dure el tratamiento se recomienda cambiar
diariamente la ropa de cama, la ropa y todos los elementos de higiene personal (por
ejemplo, manoplas, toallas), especialmente tras el lavado del cuerpo con antisépticos.
Los objetos personales como gafas, maquinillas de afeitar y cepillos dentales deben per-
manecer en la habitación del paciente y ser desinfectados o cambiados.
• Las personas que estén en contacto directo con el trabajador afectado (pareja, famil-
iares) se deben someter a revisión y, en caso necesario, a las medidas precisas para erradi-
car las bacterias.
• Para asegurar el éxito del tratamiento, se realizarán pruebas de control durante un mínimo
de seis meses (por ejemplo, tres días, una semana y uno, tres y seis meses después).
97
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Todas las medidas adecuadas para evitar la colonización o la infección por SARM de los
pacientes reducirán también el riesgo de colonización o infección de los trabajadores
sanitarios. Por lo tanto, es necesario llevar a cabo un control riguroso de la infección
por SARM.
4. La gripe estacional
La gripe es una enfermedad viral muy contagiosa que suele aparecer en forma de epi-
demia durante los meses fríos. Se trata de una infección respiratoria que puede incluir
síntomas como fiebre, tos, dolores y astenia. Los brotes anuales de gripe son posibles
por pequeñas mutaciones del virus que le permiten escapar a la inmunidad humana
desarrollada tras infecciones previas o vacunas. Cada año, unos cien millones de per-
sonas padecen gripe en Europa, Japón y EE.UU.
Posibilidades de prevención
La gripe se contagia por gotitas, por lo que hay que tomar todas las medidas de protec-
ción que pueden evitar la transmisión (véase «Infección transmisible por el aire», p. 80).
Cuando el virus sufre un cambio radical se produce una pandemia de gripe. En los
últimos cien años se han producido tres pandemias. El cambio es tan radical que las
personas afectadas carecen totalmente de inmunidad al nuevo virus. La mayor movi-
lidad y la tendencia a la superpoblación facilitan la propagación de las nuevas epi-
demias de gripe, que pueden llegar a extenderse rápidamente por todo el mundo y
convertirse en pandemias. Es importante estar preparados para esta posibilidad. La
reciente experiencia con la gripe porcina ha demostrado que la nueva cepa del virus A
(H1N1) se puede propagar por todo el mundo.
En caso de pandemia de gripe, los servicios sanitarios pueden quedar saturados rápida-
mente. Para evitar el colapso del sistema sanitario por la propagación de agentes pató-
genos extremadamente infecciosos, es indispensable que existan planes de emergencia.
98
3 Riesgos biológicos
Pandemia de gripe
Se produce una pandemia de gripe cuando aparece un nuevo virus de la gripe (un
subtipo del virus A) contra el que la población humana no está inmunizada ni por
epidemias anteriores ni por vacunas y provoca una epidemia mundial con tasas de
mortalidad elevadas.
De acuerdo con la OMS, el riesgo de una pandemia mundial de gripe nunca ha sido tan
alto como en la actualidad.
Desde 1999, la OMS intenta convencer a los gobiernos de que adopten su plan mun-
dial de preparación. Este plan define seis fases en una pandemia:
Para cada fase se prescriben medidas que se deberán aplicar según convenga.
99
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
intensivos. También debe regular cómo se decidirá si se aplazarán las operaciones qui-
rúrgicas no urgentes.
Como la fase interpandémica puede durar varios años, se recomienda que la formación
anual del personal incluya una revisión de la situación en ese momento (fase o período)
y de la pertinencia e idoneidad del plan de pandemia. Naturalmente, la formación que se
imparta al personal deberá reflejar la situación en el momento de que se trate.
27 En caso de pandemia,
es necesario disponer
de equipos de pro-
tección individual
adecuados.
100
3 Riesgos biológicos
3.4. Embarazo
Con arreglo a la legislación de la Unión Europea, el empresario debe evaluar los riesgos
laborales potenciales que el lugar de trabajo entraña para las trabajadoras embarazadas
y lactantes. Se deben tomar precauciones adecuadas para asegurarse de que la vida y la
salud de la madre y el niño no se vean amenazadas por los riesgos profesionales.
101
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Las trabajadoras del sector sanitario embarazadas están sometidas a unas restriccio-
nes en el ejercicio de sus funciones que se deben observar estrictamente. Se trata de
las restricciones siguientes:
• trabajar en laboratorios médicos si ello supone contacto con fluidos corporales, teji-
dos, secreciones o excreciones infecciosos.
p. 21. Diálogo social europeo: Acuerdo marco para la prevención de lesiones causadas por
(25) DO L 134 de 1.6. 2010, instrumentos cortantes y punzantes en el sector hospitalario y sanitario, de 17 de julio
p. 66.
(26) DO L 348 de 28.11.1992, de 2009 (http://ec.europa.eu/social/main.jsp?langId=en&catId=89&newsId=558&furt
pp. 1-8. herNews=yes).
102
3 Riesgos biológicos
1. Nosocomial infec- Países Bajos Sitio en internet de una empresa neerlandesa dedicada al diseño, el desarrollo,
tions, a worldwide la fabricación y la comercialización de tecnología de desinfección avanzada y
problem ecológica.
www.infectioncontrol.eu
3. Infection Control Reino El equipo de control de las infecciones del Hospital Hillingdon intenta mini-
at the Hillingdon Unido mizar el riesgo de infección en el sector sanitario difundiendo estrategias de
Hospital prevención y gestión basadas en datos objetivos.
(London) http://www.thh.nhs.uk/services/infection-control/index.php
4. Sitio web del UE El Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (ECDC),
Centro Europeo creado en 2005, es una agencia de la UE encargada de reforzar las defensas
para la Prevención de Europa contra las enfermedades infecciosas. Su sede está en Estocolmo
y el Control de las (Suecia).
Enfermedades www.ecdc.europa.eu
5. Annual epidemio- UE Informe epidemiológico anual sobre las enfermedades contagiosas en Europa,
logical report on 2008.
communicable http://ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/0812_SUR_Annual_Epide-
diseases in Europe miological_Report_2008.pdf
2008
6. IPSE work packa- UE El objetivo de IPSE (Mejora de la seguridad de los pacientes en Europa,
ges Improving Patient Safety in Europe) es acabar con las diferencias persistentes
que existen en la variabilidad de las prácticas preventivas y sus resultados en
el ámbito de las infecciones hospitalarias y la resistencia a los antibióticos en
Europa. La información incluye un comentario de los work packages de IPSE:
WP-1: formación europea en control de las infecciones para médicos y enferme-
ras, en colaboración con la ESCMID.
WP-2: normas e indicadores de la UE para el control de la salud pública y direc-
trices técnicas de control de las infecciones adquiridas en el hospital (IAH) y la
resistencia antimicrobiana (RAM).
WP-3: alerta e intercambio rápido de información sobre infecciones hospitala-
rias (IH) y RAM.
WP-4: apoyo técnico para respaldar y ampliar la vigilancia de las infecciones
hospitalarias y el control de las IAH y la RAM en el marco del programa HELICS.
WP-5: mejora de la vigilancia y el control de la resistencia a los antibióticos (RA)
en las UCI.
WP-6: herramientas complementarias para el estudio y el control de la RAM en
las UCI.
WP-7: estudio de la viabilidad de la vigilancia de las IAH en las residencias de
ancianos de los Estados miembros de la UE.
http://helics.univ-lyon1.fr/index.htm
7. Action plan to UE Marco de acción para la lucha contra la tuberculosis en la Unión Europea.
fight tuberculosis http://ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/0803_SPR_TB_Action_plan.pdf
103
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
9. Antibiotic resis- Alemania Estudio de la resistencia a los antibióticos en Alemania. Está previsto establecer
tance un sistema de vigilancia nacional de la resistencia a los antibióticos que cubrirá
tanto a los pacientes ambulatorios como a los hospitalizados.
https://ars.rki.de/
10. Tuberculosis infec- OMS Control de la infección por tuberculosis en el marco de la ampliación de los cui-
tion control dados y el tratamiento del VIH. El documento es una adenda a las directrices de
la OMS para la prevención de la tuberculosis en los centros sanitarios situados
en zonas con recursos limitados.
http://www.who.int/tb/publications/2006/tbhiv_infectioncontrol_addendum.pdf
11. SARI Irlanda Estrategia de control de la resistencia antimicrobiana en Irlanda. Informe del
subgrupo del comité científico consultivo del Observatorio nacional de enfer-
medades.
http://www.ndsc.ie/hpsc/A-Z/MicrobiologyAntimicrobialResistance/
StrategyforthecontrolofAntimicrobialResistanceinIrelandSARI/
http://www.ndsc.ie/hpsc/A-Z/MicrobiologyAntimicrobialResistance/
StrategyforthecontrolofAntimicrobialResistanceinIrelandSARI/KeyDocuments/
File,1070,en.pdf
12. Exposure of EE.UU. Medidas preventivas relativas a la exposición de los trabajadores a las infeccio-
employees to nes hospitalarias, como el estafilococo áureo resistente a la meticilina (SARM).
communicable http://www.osha.gov/SLTC/etools/hospital/hazards/infection/infection.html
diseases
13. Interim guidance EE.UU. Orientaciones provisionales para la planificación del uso de las máscaras quirúr-
on planning for gicas y los respiradores en los centros sanitarios durante pandemias de gripe.
the use of surgical http://www.flu.gov/planning-preparedness/hospital/#
masks and respira-
tors in healthcare
settings during an
influenza pande-
mic
14. Use of blunt-tip EE.UU. Los objetivos de este boletín son: 1) describir el peligro de las agujas de sutura
suture needles to de punta afilada como origen de heridas percutáneas en el personal quirúrgico;
decrease percuta- 2) demostrar la eficacia de las agujas de sutura de punta roma en la disminu-
neous injuries to ción de las heridas percutáneas entre el personal quirúrgico, especialmente
surgical person- cuando se usan en la sutura de tejidos musculares y conjuntivos, y 3) insistir en
nel: Health and la petición formulada por la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el
safety information Trabajo y la recomendación del NIOSH para que se usen dispositivos médicos
bulletin más seguros cuando sean apropiados desde el punto de vista clínico (en este
caso, agujas romas).
http://www.cdc.gov/niosh/docs/2008-101/default.html
104
3 Riesgos biológicos
18. E-fact 40 — Eva- EU-OSHA La salud de los trabajadores, especialmente en los sectores de la sanidad y los
luación de riesgos (Agencia servicios sociales, se halla expuesta al riesgo de transmisión de patógenos por
y heridas por Europea vía sanguínea en el lugar de trabajo, frecuentemente como consecuencia de
jeringuillas para la lesiones sufridas por el trabajador. Esta ficha informa de los peligros y riesgos
Seguridad relacionados con las heridas por jeringuilla y de la evaluación de esos riesgos.
y la Salud http://osha.europa.eu/en/publications/e-facts/efact40
en el Tra-
bajo)
19. E-fact 41 — Clea- EU-OSHA La Agencia publica una serie de fichas que proporcionan información impor-
ners and dange- (Agencia tante para la salud y la seguridad en el trabajo relativa a las sustancias peligro-
rous substances Europea sas, incluidos los agentes biológicos.
para la http://osha.europa.eu/en/publications/e-facts/efact41
Seguridad
y la Salud
en el Tra-
bajo)
20. Report — Expert EU-OSHA Los agentes biológicos están en todas partes, por lo que en numerosos lugares
forecast on emer- (Agencia de trabajo el personal se enfrenta a riesgos biológicos considerablemente
ging biological Europea peligrosos. La estrategia comunitaria 2002-2006 instaba a la Agencia a crear
risks related to para la un observatorio del riesgo para prever los riesgos nuevos y emergentes. Este
occupational Seguridad informe presenta las previsiones sobre los riesgos biológicos emergentes en el
health and safety y la Salud ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. Se trata de la segunda previsión
en el Tra- sobre riesgos emergentes realizada en este contexto.
bajo) http://osha.europa.eu/en/publications/
21. Framework Diálogo El 17 de julio de 2009, los empresarios y los sindicatos del sector sanitario
Agreement — on social euro- firmaron un acuerdo sobre la prevención en la UE de las heridas por jeringuilla
prevention from peo y otros objetos afilados. El acuerdo tiene por objetivo conseguir un entorno de
sharp injuries in trabajo lo más seguro posible para los empleados del sector y proteger a los
the hospital and trabajadores expuestos a riesgos, prevenir las heridas causadas a los trabajado-
healthcare res por todo tipo de instrumentos médicos cortantes, incluidas las jeringuillas, y
establecer un enfoque integrado de la evaluación y la prevención del riesgo, así
como formar e informar a los trabajadores.
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?langId=en&catId=89&newsId=558&furthe
rNews=yes
3.7. Bibliografía
Baka, A., Brodt, H. R., Brouqui, P., Follin, P., Gjørup, V., Gottschalk, R., Hannan, M. M.,
Hemmer, R., Hoepelman, I. M., Jarhall, B., Kutsar, K., Maltezou, H. C., Marti, M. C., Ott,
K., Peleman, R., Perronne, C., Sheehan, G., Siikamäki, H., Skinhoj, P., Trilla, A., Vetter,
N., Bossi, P., Powderly, W y Mansinho, K., «Framework for the design and operation of
high-level isolation units: consensus of the European Network of Infectious Diseases»,
The Lancet Infectious Diseases, vol. 9, nº 1, enero de 2009, pp. 45-56.
Bronzwaer, S. L., Cars, O. y Buchholz, U., «A European Study on the relationship bet-
ween antimicrobial use and antimicrobial resistance», Emerging Infectious Diseases,
vol. 8, 2002, pp. 278-82.
105
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Fock, R., Bergmann, H., Busmann, H., Fell, G., Finke, E.-J., Koch, U., Niedrig, M., Peters,
M., Scholz, D., y Wirtz, A., «Management und Kontrolle einer. Influenzapandemie.
Bundesgesundheitsblatt», Gesundheitsforschung — Gesundheitsschutz, vol. 10, 2001,
pp. 969-980.
Gill, G. y Beeching, N., Lecture notes on tropical medicine, Wiley & Sons, 2009.
Perrella, A., Grattacaso, S., d’Antonio, A., Atripaldi, L., Sbreglia, C., Gnarini, M., Conti,
P., Vecchiet, J. y Perrella, O., «Evidence of hepatitis C virus-specific interferon gamma-
positive T cells in healthcare workers in an infectious disease department», American
Journal of Infection Control, vol. 37, nº 5, 2009, pp. 426-429.
Rethwilm, A., «Vogelgrippe und Influenza-Variabilität», Hygiene & Medizin, nº 31, 2006,
pp. 530-533.
Wallace, P. y Pasvol, G., Atlas of tropical medicine and parasitology, Elsevier Mosby,
St Louis MO, 2006.
106
4
Riesgos musculo
esqueléticos
4.1. Riesgos de desarrollo de trastornos musculoesqueléticos
4.1.1. Introducción
4.1.2. Naturaleza del riesgo
4.1.3. Criterios básicos para la evaluación del riesgo para la prevención de los riesgos musculoesqueléticos
4.1.4. Situaciones profesionales de mayor exposición
4.1.5. Efectos en la salud y la seguridad
4.1.6. Medidas preventivas y de protección
4.1.7. Recomendaciones de comportamiento para los trabajadores en caso de situaciones críticas
4.1.8. Principales resultados y conclusiones
4.1.9. Directivas comunitarias pertinentes
4.1.10. Descripción de una buena práctica empresarial
4.1.10.1. Prevención de los trastornos musculoesqueléticos en el Hospital de Santa Elisabeth de Tilburg (Países Bajos)
4.1.10.2. Prevención de los trastornos musculoesqueléticos en el Berufsgenossenschaftliches Unfallkrankenhaus Hamburg (Alemania)
4.1.10.3. Prevención de trastornos musculoesqueléticos en los Servicios sociales del Ayuntamiento de Derby (Reino Unido)
4.1.11. Enlaces útiles
4.1.12. Bibliografía
De acuerdo con la Cuarta encuesta europea sobre las condiciones de trabajo (2005),
en el sector sanitario (31):
(27) Agencia Europea para
la Seguridad y la Salud • Las mujeres constituyen el mayor porcentaje de mano de obra en el sector de la salud
en el Trabajo, «Work- (79 %).
related musculoskeletal
disorders: Prevention
report», Oficina de Pu- • El ritmo de trabajo viene determinado por las demandas directas de terceros (80 %).
blicaciones de la Unión
Europea, Luxemburgo, • El 61,8 % de los encuestados trabajan a gran velocidad.
2008.
(28) EU-OSHA, «Risk as- • El 48,7 % declaran trabajar en posturas que producen fatiga o dolor.
sessment in healthca-
re», E-Facts, nº 18.
• El 43,4 % tienen que levantar o desplazar pacientes.
(29) HSE, Musculoskeletal
disorders in health and • El 27,7 % tienen que llevar o mover cargas pesadas.
social care.
(30) HSE, Musculoskeletal • Casi el 80 % tienen que permanecer de pie o caminando mientras trabajan.
disorders in health and
social care.
• El 26,3 % declaran que padecen dolor de espalda.
(31) Fundación Europea
para la Mejora de las • El 24,3 % declaran que padecen dolores musculares.
Condiciones de Vida y
de Trabajo, Cuarta en-
cuesta europea sobre las
condiciones de trabajo,
Oficina de Publicaciones
de la Unión Europea,
Luxemburgo, 2005.
108
4 Riesgos musculoesqueléticos
Factores técnicos
• arquitectura no ergonómica,
• entorno de trabajo adverso (por ejemplo, frío, caluroso, con corrientes provocadas
por el aire acondicionado),
• espacio insuficiente para desempeñar las tareas, que puede dar lugar a posturas
incómodas y a desequilibrios al desplazar cargas,
• diseño no ergonómico del lugar de trabajo (disposición de los elementos de trabajo,
altura del puesto de trabajo, posibilidad de tener el material al alcance de la mano),
• suelo desigual, inestable o resbaladizo, que puede aumentar el riesgo de accidentes.
Factores organizativos
• tareas agotadoras, es decir, que se realizan con demasiada frecuencia, durante
demasiado tiempo o sin descansos,
• sistemas de turnos inadecuados (véase el capítulo 5),
• presión en la realización de las tareas (el 56 % de los trabajadores europeos conside-
ran que trabajan bajo presión) (35),
109
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
(36) Directiva 90/269/ • falta de equipos (como ayudas mecánicas para levantar a los enfermos, carritos de
CEE del Consejo, de
29 de mayo de 1990,
transporte o camas eléctricas) o inadecuación de los equipos,
sobre las disposiciones
mínimas de seguridad • mantenimiento inadecuado de los equipos,
y de salud relativas a la
manipulación manual • falta de cursos de formación o reciclaje,
de cargas que entrañe
riesgos, en particular
• personal insuficiente para la realización de las tareas,
dorsolumbares, para
los trabajadores (cuarta
Directiva específica • organigrama de trabajo inadecuado,
con arreglo al apartado
1 del artículo 16 de la • procesos de información inadecuados,
Directiva 89/391/CEE)
(DO L 156 de 21.6.1990, • falta de equipos de protección individual adecuados, como calzado de seguridad y
pp. 9-13).
guantes de trabajo.
(37) Agencia Europea para
la Seguridad y la Salud Factores ligados a las tareas:
en el Trabajo, «Riesgos
asociados a la manipu-
lación manual de cargas
• manipulación manual de cargas por uno o más trabajadores, lo que supone levan-
en el lugar de trabajo», tamiento, sujeción, colocación, empuje, tracción, transporte y desplazamiento de
Factsheet nº 73. cargas (36). Puede tratarse de cargas inertes, como paquetes de ropa o carritos de
transporte, o animadas, como personas o animales. Los criterios de evaluación de los
(38) Agencia Europea para
la Seguridad y la Salud riesgos, en particular dorsolumbares, que entraña la manipulación manual de car-
en el Trabajo, «Riesgos gas se definen claramente en el anexo I de la Directiva 90/269/CEE del Consejo (37).
asociados a la manipu- El riesgo de TME aumenta si la carga es:
lación manual de cargas
en el lugar de trabajo»,
Factsheet nº 73. »» demasiado pesada: no existe un límite de peso para que una carga sea segura,
pero un peso de 20-25 kg resulta difícil de levantar para la mayoría de las personas,
»» difícil de agarrar: esta circunstancia puede hacer que el objeto se resbale y provo-
que un accidente; las cargas con cantos afilados y materiales peligrosos pueden
lesionar a los trabajadores,
»» difícil de alcanzar: si para alcanzar una carga hay que extender los brazos o incli-
narse, la fuerza muscular necesaria es mayor,
»» de una forma o tamaño que dificulte la visión del trabajador: en este caso aumen-
tan las posibilidades de resbalar, tropezar, caer o chocar;
»» demasiado pesado: no existe un límite de peso a partir del cual aumente el riesgo,
pero un peso de entre 20 y 25 kg es difícil de levantar para la mayoría de las perso-
nas; en una época en que cada vez hay más pacientes obesos, el peso desempeña
un papel cada vez más importante en la evaluación del riesgo,
»» demasiado grande: si las medidas del paciente son demasiado grandes (por ejem-
plo, si el alto u obeso), no es posible seguir las instrucciones básicas de levanta-
miento y transporte, como mantener la carga lo más cerca posible del cuerpo, y
los músculos se cansarán más rápidamente,
110
4 Riesgos musculoesqueléticos
»» difícil de alcanzar por falta de espacio o por las medidas del paciente: si para alcan-
zarlo hay que extender los brazos o inclinar el tronco, la fuerza muscular necesaria
es mayor;
• pasar mucho tiempo de pie, por ejemplo en el quirófano junto a la mesa de opera-
ciones, o en la cocina, en ocasiones con el cuerpo inclinado o en una postura forzada;
»» la falta de aptitud física para llevar a cabo la tarea (altura, peso, fuerza),
»» la edad: el riesgo de TME es elevado para los trabajadores muy jóvenes y aumenta
con la edad y con el número de años de trabajo,
»» historial previo de TMR: si el trabajador tiene algún problema de salud (por ejem-
plo, una lesión en la espalda) o una discapacidad, el riesgo aumenta.
111
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
La evaluación del riesgo ayuda a determinar quién está expuesto y a decidir qué medi-
das preventivas conviene tomar y cómo evaluarlas. La Directiva 89/391/CEE destaca el
importante papel que desempeña la evaluación del riesgo y establece unas disposi-
ciones básicas que todo empresario debe respetar (40). No obstante, los Estados miem-
bros pueden adoptar disposiciones más restrictivas para proteger a sus trabajadores
(véase la legislación nacional).
Nota importante La evaluación del riesgo debe seguir un enfoque holístico que integre factores técnicos,
organizativos y personales/individuales (T-O-P). Se han de tener en cuenta todas las cargas que
soporta el trabajador, incluidos los aspectos psicosociales, como el estrés, los conflictos con
otros trabajadores y las agresiones (acoso).
La evaluación del riesgo no es una acción aislada, sino un proceso continuo que consta,
al menos de cinco pasos.
112
4 Riesgos musculoesqueléticos
Estudio de investigación
Distensión lumbar durante las actividades de manipulación de pa-
cientes (44)
113
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Edad
(años)
m
f
n=
De posición Desplazamiento Desplazamiento Levantamiento Levantamiento Pequeñas Paso del borde Ayuda para
acostada a longitudinal de costado de una pierna de la cabecera ayudas de la cama levantarse
posición hacia la desde los pies a la silla del suelo
sentada cabecera de la cama
Posición Desplazamiento Levantamiento Levantamiento Introducción Paso de una De posición Posición
sentada en de la cabecera de una pierna de ambas de la cuña cama a otra sentada a sentada en
el borde a la cabecera desde el lateral piernas posición de pie la bañera
de la cama
Mujeres (m) kN
Valores de referencia MDD (BK) conformes
al patrón de Maguncia-Dortmund Hombres (h) kN
Recomendaciones de Dortmund
Edad Años
Valores de referencia específicos para la edad
y el sexo para la fuerza de compresión Mujeres kN
máxima ejercida en los discos lumbares
Hombres kN
¿Cómo evaluar los riesgos de desarrollo de TME y establecer las prioridades pertinen-
tes? Un método aceptado y viable consiste en la evaluación del riesgo en función de
su probabilidad y su gravedad (45). Considere por separado cada peligro detectado y
decida si convendría adoptar medidas preventivas. En otras palabras, juzgue si un peli-
gro potencial se podría pasar por alto, si sería aceptable o si no lo es en modo alguno.
La aceptación del riesgo depende de dos factores: la probabilidad de que se produzca
una situación peligrosa, un accidente o una lesión física y la gravedad de las conse-
cuencias posibles del riesgo aceptado. A la hora de decidir si una situación de riesgo
es aceptable, se han de tener en cuenta tres clases de riesgos:
• Clase de riesgo 1: Incluye los riesgos que se pueden considerar rutinarios (aunque
potencialmente peligrosos), que corresponden a situaciones de la vida cotidiana.
• Clase de riesgo 2: Comprende todos los riesgos que se deben reducir o eliminar a
largo plazo.
(45) Berufsgenossenschaft
für Gesundheitsdienst
und Wohlfahrtspflege
• Clase de riesgo 3: Incluye los riesgos inaceptables que requieren medidas de pro-
(BGW), Gefährdungsbe- tección inmediatas. En casos extremos, puede llegar a ser necesario interrumpir el
urteilung. trabajo tan pronto como se observe un riesgo de esta clase.
114
4 Riesgos musculoesqueléticos
El riesgo es aceptable
El riesgo es insignificante El riesgo es inaceptable
a corto plazo
Seguridad Peligro
Para empezar, defina sus objetivos de prevención por escrito estableciendo, por ejem-
plo, cuándo se debe usar una grúa asistencial o una estera de deslizamiento. Al descri-
bir la situación real (T-O-P), resulta fácil comparar con la situación deseada y reconocer
los déficits.
Para establecer los objetivos, empiece por consultar la normativa pertinente, a fin de
determinar los objetivos preventivos mínimos. Tenga también en cuenta el estado de
la técnica. Compruebe si las precauciones ya adoptadas son adecuadas para enfren-
tarse a los riesgos. Si no lo son, decida si se pueden mejorar o si es preciso adoptar
precauciones complementarias. Recuerde que las medidas técnicas son prioritarias
respecto de las organizativas, y que estas lo son respecto de las personales/individua-
les (véase también «Medidas preventivas y de protección», p. 124).
115
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Nota importante La Directiva 90/269/CEE del Consejo (46) establece las disposiciones mínimas de salud y seguri-
dad relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolum-
bares, para los trabajadores. Con arreglo al artículo 3:
1) El empresario debe tomar las medidas de organización adecuadas, o bien utilizar los medios
adecuados y, de manera especial, los equipos mecánicos, con el fin de evitar que sea necesaria
la manipulación manual de cargas por los trabajadores.
2) Cuando no pueda evitarse la necesidad de la manipulación manual de cargas por los
trabajadores, el empresario deberá tomar las medidas de organización adecuadas, utilizar los
medios adecuados o proporcionar a los trabajadores tales medios, a fin de reducir el riesgo
que entrañe la manipulación manual de dichas cargas, teniendo en cuenta el anexo I de la
Directiva. (Para más información, véase http://eur-lex.europa.eu).
Por otra parte, las actividades que exigen permanecer de pie o sentado durante mucho
tiempo son situaciones de gran exposición que se producen a menudo en las tareas de
atención sanitaria (véase también «Efectos en la salud y la seguridad», p. 121).
116
4 Riesgos musculoesqueléticos
En las actividades sanitarias, las tareas que precisan la manipulación de los pacientes son
frecuentes. Se trata de diferentes tipos de tareas dinámicas y de carácter imprevisible, en
ocasiones complejas. Mover a un paciente es una actividad que consta de numerosos
pasos individuales pero difíciles de delimitar, por lo que no se pueden describir y calcular
con los procedimientos disponibles. Por otra parte, se han de tener en cuenta factores
como la dignidad, la seguridad y los derechos del paciente, así como la necesidad de
mantener o recuperar sus capacidades funcionales y de seguir las indicaciones médicas.
• el paciente o las partes de su cuerpo que se han de mover pesan demasiado o son
demasiado grandes,
117
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• es necesario trabajar con guantes (lo que empeora las condiciones de agarre),
• no se dispone de tiempo suficiente para hacer pausas o rotar las tareas, lo que obliga
a trabajar durante un tiempo prolongado sin posibilidad de recuperarse,
05 Manipulación de un
paciente en el quiró-
fano.
06 Asiento de ducha de
regulación eléctrica.
118
4 Riesgos musculoesqueléticos
Las actividades enumeradas no son más que una selección de ejemplos y la lista se
puede ampliar de diferentes maneras según las categorías profesionales. Por lo gene-
ral, las condiciones se agravan cuando se trata de un paciente inmóvil u obeso o el
trabajador calcula mal el peso del cuerpo o la parte del cuerpo que ha de manipular.
Los riesgos aumentan cuando las condiciones de conjunto de carácter técnico y orga-
nizativo son inadecuadas. La falta de espacio (por cuestiones de estructura o de mobi-
liario) puede dificultar el movimiento o impedir que actúe el personal suficiente para
realizar las tareas de manipulación con comodidad. La utilización de pequeños auxi-
liares adecuados para la manipulación (ayudas como camas graduables motorizadas,
grúas y pequeñas ayudas como esteras y tablas de deslizamiento) es muy importante
para reducir la exposición (47). Por último, la capacidad y la voluntad del paciente de
entender y cooperar y, sobre todo, sus condiciones físicas influyen en la elección del
método de manipulación y, por lo tanto, en el grado de exposición.
Los trabajadores del sector sanitario han de permanecer a menudo de pie durante
tiempos prolongados, o bien encorvados o inclinados. Estas posturas se suelen adop-
tar en los quirófanos, en las cocinas, durante las ecografías y en las sesiones de fisiote-
rapia. El nivel de exposición depende en primer lugar de la duración y la frecuencia de
la tarea. Otro factor importante es el grado de flexión, torsión u otras posturas agota-
doras exigidas por las condiciones físicas. Por otra parte, la ergonomía del puesto de
trabajo es determinante en el desarrollo de TME.
119
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• posición sentada durante varias horas, sin pausas ni interrupciones para realizar otras
tareas (trabajo de oficina, administración, tratamiento de datos, tareas de laboratorio,
trabajo con microscopio, etc.),
• falta de ergonomía del puesto de trabajo (superficie de trabajo demasiado alta o dema-
siado baja, espacio limitado para sentarse, mala distribución de los elementos de tra-
bajo, falta de espacio para los pies, vista limitada a la pantalla, mala iluminación),
120
4 Riesgos musculoesqueléticos
Cuando se manipulan cargas o pacientes o se realizan otros tipos de trabajo físico, tres
procesos del cuerpo humano deben actuar en perfecta coordinación:
Básicamente, existen dos tipos de lesiones: agudas y dolorosas, por un lado, y cróni-
cas, con dolor cada vez más intenso, por otro. La causa de las lesiones del primer tipo
es una carga mecánica inapropiada, breve pero considerable, que provoca un fallo
repentino de la estructura y a una restricción funcional, como:
121
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
El sistema cardiovascular también puede quedar dañado por el esfuerzo físico. Un tra-
bajo físico agotador, especialmente en combinación con una tensión psicológica y psi-
cosocial continua, puede provocar hipertensión. Por otra parte, el permanecer de pie
mucho tiempo provoca un reflujo sanguíneo en las piernas y, por lo tanto, un mayor
esfuerzo del sistema venoso (al caminar, la contracción de los músculos ayuda a bom-
bear la sangre de las piernas de vuelta al corazón). Esto puede provocar problemas cir-
culatorios, la dilatación de las venas y la aparición de varices. El riesgo de trombosis
aumenta considerablemente. Otra consecuencia de una posición de pie prolongada es
el mayor esfuerzo que hacen los músculos, los tendones y los ligamentos de los pies. La
sobrecarga de estas estructuras puede provocar pies planos o valgos.
El abdomen también se puede ver afectado por un trabajo físico agotador. El levanta-
miento, el transporte y el empuje de una carga pesada y otras actividades físicas muy
intensas pueden causar un aumento considerable de la presión intraabdominal, que
puede dar lugar a la aparición de una hernia. Los hombres están expuestos a un mayor
riesgo de hernia inguinal; las mujeres, por su parte, tienen tendencia al prolapso uterino.
11 12 Las lesiones de los
músculos, los tendones, los
ligamentos y los huesos son
consecuencias típicas de una
sobrecarga del sistema mus-
culoesquelético.
122
4 Riesgos musculoesqueléticos
• Se debe ofrecer formación en el uso de los equipos y en técnicas de manipulación (51) Directiva 93/42/CEE del
Consejo, de 14 de junio
de cargas inertes correctas y adecuadas para la espalda. Cada tarea y cada carga de 1993, relativa a los
requieren una solución específica que dependerá de las circunstancias del lugar de productos sanitarios
trabajo (por ejemplo, manipulación manual de cargas y desplazamiento de camas y (DO L 169 de 12.7.1993,
pp. 1-43).
de sillas de ruedas) (49).
(52) Grupo de trabajo de la
• El personal sanitario y otros trabajadores que manipulen pacientes deben recibir Asociación Internacional
formación en métodos de trabajo seguros y adecuados para la espalda (50). de la Seguridad Social
(AISS), «Back-protecting
• El personal sanitario y otros trabajadores que manipulen pacientes deben recibir work practices in
healthcare: training and
formación regular en el uso de los equipos de ayuda a la manipulación de pacientes prevention concepts in
(ayudas mecánicas y pequeños auxiliares) (51). Europe», París, 2002.
123
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Nota importante Con arreglo a las Directivas 89/391/CEE y 90/269/CEE , los empresarios deben velar por que
los trabajadores reciban información sobre los riesgos a los que podrían exponerse mientras
trabajan, por ejemplo, manipulando cargas o pacientes, en especial si las tareas no se realizan
correctamente. Por otra parte, el empresario debe informar a los trabajadores de las medidas
de protección adecuadas y asegurarse de que los trabajadores reciben formación adecuada
para trabajar de una manera segura y adecuada para la espalda (para más detalles, véase
también p. 123).
Para abordar los TME de origen profesional, se ha de considerar una amplia gama de
soluciones (técnicas, organizativas y personales/individuales) y se ha de respetar la
jerarquía de las medidas preventivas (55). Por razones de eficacia, las medidas técnicas
tienen prioridad respecto de las organizativas, y estas respecto de las personales/indivi-
duales. Para que los efectos sean duraderos, la prevención ha de ser holística: debe en-
globar medidas de los tres niveles mencionados. Las medidas de protección colectivas
deben tener prioridad respecto de las individuales. El modelo empresarial de cualquier
centro sanitario ha de incluir una política de prevención global coherente. Solo habrá
(54) Artículo 14, apartado 1,
de la Directiva
posibilidades de éxito si la prevención y la promoción de la salud y, por lo tanto, la ges-
89/391/CEE del Consejo, tión de la salud y la seguridad en el trabajo, se integran en la cultura de la empresa. Para
de 12 de junio de 1989, ello será absolutamente necesario que la dirección de la empresa apoye y fomente este
relativa a la aplicación
de medidas para pro-
enfoque, que también deberá contar con el respaldo de los trabajadores.
mover la mejora de la
seguridad y de la salud Los TME pueden tener múltiples causas, por lo que no siempre se pueden evitar adop-
de los trabajadores en tando medidas preventivas en el lugar de trabajo. Así pues, es esencial animar al per-
el trabajo (DO L 183 de
29.6.1989, pp. 1-8).
sonal a declarar los síntomas lo antes posible. En el caso de los trabajadores que ya
padecen TME, el reto consiste en que sigan siendo aptos para el trabajo, mantenerlos
(55) Artículo 6, apartado 2, activos y, en caso necesario, reintegrarlos al trabajo. La rehabilitación y la reintegración
de la Directiva al trabajo de los trabajadores con TME debería formar parte de la política relativa a los
89/391/CEE del Consejo,
de 12 de junio de 1989,
TME de origen profesional.
relativa a la aplicación
de medidas para pro-
mover la mejora de la
seguridad y de la salud
de los trabajadores en
el trabajo (DO L 183 de
29.6.1989, pp. 1-8).
14 15 Diseño ergonómico
de un puesto de tra-
bajo: lavabo de altura
graduable.
124
4 Riesgos musculoesqueléticos
Medidas técnicas
• mejorar la disposición de los puestos de trabajo; por ejemplo, para evitar que los
trabajadores tengan que realizar tareas que requieran mucha fuerza o posturas incó-
modas o estáticas: con un diseño apropiado del lugar de trabajo se podría mantener
el esfuerzo físico dentro de unos límites.
• combatir los riesgos de TME en el origen y estudiar en qué medida se pueden reducir,
125
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Medidas organizativas
Estas medidas solo se han de plantear si las medidas técnicas no permiten eliminar o
reducir los TME. Incluyen:
• Velar por el diseño ergonómico de los procesos de trabajo planificando las tareas o
aplicando sistemas de trabajo seguros.
• Plantearse la posibilidad de alternar las tareas entre los trabajadores para reducir
los períodos demasiado largos en posición de pie y las tareas que exijan flexiones y
torsiones en el quirófano.
• Instaurar un sistema de turnos razonable: los equipos de trabajo deben rotar perma-
nentemente y disponer de suficientes días de descanso.
126
4 Riesgos musculoesqueléticos
• Durante las fases de diseño y construcción, los arquitectos y los futuros usuarios
deberán celebrar amplias consultas.
• Para prevenir el dolor de espalda entre el personal sanitario, los diseñadores de las
instalaciones dedicadas a la atención sanitaria prestarán una atención especial a
la disposición de ciertas zonas críticas, como las habitaciones de los pacientes, los
baños, los espacios de almacenaje, los pasillos y los ascensores, que constituyen el
núcleo del servicio.
• Se creará una función jerárquica asociada a la gestión del riesgo y la calidad que se
responsabilizará del proceso.
• En todos los servicios y departamentos se llevará a cabo una evaluación de los riesgos
ergonómicos. Siempre que sea necesario, las estructuras organizativas y los procedi-
mientos de trabajo se adaptarán en aras del desarrollo organizativo. Las necesidades
de personal y la planificación del trabajo se establecerán en función de estos criterios.
127
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
128
4 Riesgos musculoesqueléticos
• Siempre que sea posible, se evitarán los levantamientos. Cuando no se puedan evitar,
se utilizará una grúa. Los pequeños auxiliares aprovechan los recursos del paciente
y, por lo tanto, alivian la carga del personal sanitario. Los requisitos mínimos de cada
unidad se determinarán en función de las necesidades de esa unidad. En cualquier
caso, los equipos básicos de cada unidad incluirán dos esteras antideslizantes, dos
esteras de deslizamiento, dos tablas deslizantes y dos cinturones de deslizamiento.
22 23 24 25 26 27
Paso a paso: manipulación
de una paciente con ayuda
de un colchón deslizante.
129
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• La formación inicial permitirá adquirir los principios básicos de los métodos de tra-
bajo adecuados para la espalda y las competencias necesarias para que la manipu-
lación de los pacientes sea segura tanto para el paciente como para el trabajador.
• Para evitar los levantamientos verticales y las transferencias sin ayudas de desliza-
miento, la formación insistirá en la necesidad de utilizar ayudas mecánicas y peque-
ños auxiliares y analizar los recursos del paciente.
• La seguridad del personal sanitario y del enfermo siempre serán prioritarios res-
pecto de los objetivos de movilización de los recursos del paciente.
• El personal de enfermería vestirá ropa que no dificulte sus movimientos y usará cal-
zado seguro que le dé estabilidad (cerrado por delante y por detrás y con suela anti-
deslizante), a fin de contribuir a la prevención de los dolores de espalda y evitar los
riesgos de caída.
130
4 Riesgos musculoesqueléticos
Una revisión sistemática de las pruebas científicas de la eficacia de las medidas preventivas Nota importante
demostró que (58):
• Existen pruebas incontestables de que las medidas ergonómicas pueden reducir la carga
de trabajo que soportan la espalda y las extremidades superiores y pruebas relativas de que
estas medidas también pueden reducir la aparición de TME.
• Existen pruebas relativas de que una combinación de diferentes tipos de intervenciones
(enfoque multidisciplinario) que incluya medidas técnicas, organizativas y personales/indivi-
duales es más eficaz que las medidas individuales.
• Existen pruebas de que un enfoque participativo que incluya a los trabajadores en el proce-
so de cambio tiene un efecto positivo en el éxito de la intervención.
• El entrenamiento físico (que incluya ejercicios intensos al menos tres veces por semana)
también puede reducir la reaparición de los dolores de espalda, hombros y nuca.
• Existen pruebas incontestables de que la formación en métodos de trabajo de manipulación
manual no es eficaz como única medida preventiva del dolor lumbar.
Una historia de éxito: la introducción de iguales asesores para promover los Nota importante
métodos de trabajo adecuados para la espalda
En los países europeos se aplican diversos conceptos que garantizan la sostenibilidad de los
métodos de trabajo adecuados para la espalda (59). En los Países Bajos son bien conocidos los
formadores en ergonomía, presentes en todo el país. El gobierno subvenciona estos esfuerzos,
que están teniendo mucho éxito. Desde hace más de diez años, esta idea de transmitir los co-
nocimientos al personal mediante la cualificación de «iguales asesores» conforme a las necesi-
dades de cada empresa y a las necesidades individuales también se está aplicando en Bélgica,
Alemania y Francia. Como en estos países el gobierno no subvenciona dichos esfuerzos, el
avance es mucho más lento. No obstante, en Alemania cada vez hay más expertos en la espal-
da y expertos en ergonomía, y en Francia y Bélgica también crece el número de animateurs/
animatrices pour la manutention des malades/des charges. Los iguales asesores son trabajadores
que han recibido una formación específica y poseen conocimientos profundos en ergonomía,
métodos de trabajo adecuados para la espalda y equipos apropiados. Asesoran a sus colegas
durante el trabajo cotidiano, pues trabajan juntos, y de esta manera ayudan a promover un
comportamiento seguro en el trabajo. También orientan a sus colegas y jefes para prevenir los
TME y los accidentes y participan en la toma de decisiones sobre el diseño ergonómico de los
puestos de trabajo y sobre los equipos más apropiados.
El concepto de iguales asesores existe tanto en el sector sanitario como en otras profesiones
en las que es muy necesario que los métodos de trabajo sean adecuados para la espalda.
Para más información, véase:
http://www.ergocoaches.nl
http://www.backexchange.eu
http://www.inrs.fr
http://www.backexchange.eu (que asesora para la contratación de expertos nacionales).
Otro enfoque que se puede adoptar para prevenir los TME es el del Back Care Advisor, del Reino
Unido. Se trata de un experto externo que asesora a las empresas para que promuevan el
desarrollo de la organización de manera que prevengan los TME. Para más información, véase:
http://www.nationalbackexchange.org/roles_of_a_back_care_advisor/index.html
131
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• si alguien va a ayudarle, los dos saben qué van a hacer antes de empezar.
• Coloque cada pie a un lado de la carga y el cuerpo sobre la carga (si no es posible,
acérquese lo más posible a la carga).
• Para manipular objetos situados por encima del nivel de los ojos, utilice una escale-
rilla o una escalera de mano.
132
4 Riesgos musculoesqueléticos
• Para empujar o arrastrar utilice su propio peso: coloque los pies en posición de mar-
cha e inclínese hacia adelante para empujar y hacia atrás para arrastrar.
• Mantenga los brazos cerca del cuerpo y empuje con todo el cuerpo, no solo con los
brazos.
• Asegúrese de que el agarre del suelo es suficiente para poderse inclinar hacia ade-
lante o hacia atrás (calzado adecuado) (véase también «Prevención de accidentes
debidos a resbalones, tropezones y caídas», p. 157).
133
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Disponga el entorno de modo que el espacio de trabajo sea suficiente y la altura (por
ejemplo, de la cama) sea ergonómica.
• Mantenga al paciente tan cerca de su cuerpo como sea posible y mantenga su pro-
pio cuerpo lo más recto posible.
• Doble las rodillas en lugar de la espalda e inicie el movimiento con los pies separa-
dos y desplazando el peso de una pierna a la otra.
Un método de trabajo orientado a movilizar los recursos del paciente puede reducir
aún más la carga física que soporta el personal de enfermería. Un método así equili-
brará los déficits funcionales del paciente y reducirá el riesgo de que el paciente y el
personal que lo cuida sufran daños.
• Tanto el tipo como el ritmo del movimiento deben ser inducidos por el paciente, y el
cuidador deberá ajustarse a la manera de moverse del paciente.
• Los pasos pequeños permiten al paciente actuar por iniciativa propia y alivian la
carga del cuidador.
• Siempre que sea posible, el peso del paciente se ha de mantener dentro de sus
estructuras: para mover al paciente no hay que levantarlo, hay que desplazarlo
transfiriendo el peso progresivamente según el patrón de movimiento natural.
134
4 Riesgos musculoesqueléticos
• La carga física de las actividades que se realizan estando de pie se debe reducir siempre
que sea posible mediante una ayuda para levantarse. Esta ayuda debe ser ajustable y
adecuada para el peso del usuario.
• Si se pasa mucho tiempo de pie, el uso de medias de compresión puede ser una buena
medida de apoyo al sistema venoso.
36 37 38 Altura de
trabajo ergonómica.
135
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Para evitar los efectos secundarios de estar sentado, conviene introducir breves pau-
(60) Directiva 90/270/CEE sas aproximadamente cada media hora y cambiar de postura tan a menudo como se
del Consejo, de 29 de pueda. El asiento debe estar adaptado individualmente al usuario mediante diferentes
mayo de 1990, referente
posibilidades de graduación. Las adaptaciones más necesarias son la altura, la inclina-
a las disposiciones
mínimas de seguridad ción del asiento y la profundidad del asiento, la altura del reposabrazos, la altura y la
y de salud relativas al inclinación del respaldo y la adaptación dinámica del respaldo.
trabajo con equipos
que incluyen pantallas
de visualización (quinta La relación entre la altura de la superficie de trabajo y la del asiento también es impor-
Directiva específica tante. En una posición de trabajo normal, los antebrazos deben estar paralelos a los
con arreglo al apartado
muslos. Las manos y los antebrazos deben descansar cómodamente sobre la mesa sin
1 del artículo 16 de la
Directiva 89/391/CEE) levantar los hombros. Si los pies no tocan el suelo, se ha de utilizar un reposapiés regu-
(DO L 156 de 21.6.1990, lable o, si es posible, reducir la altura de la superficie de trabajo. Debe haber suficiente
pp. 14-18).
sitio para el puesto de trabajo (60).
40 Trabajo en posición
sentada: documenta-
ción en un despacho
de enfermería.
Nota importante Las condiciones de trabajo deben ser tales que no pongan en peligro la salud de los trabajado-
res. Los recursos de los trabajadores saludables se deben reforzar. Los trabajadores expuestos
a riesgos deben beneficiarse de medidas de protección. Los trabajadores que ya tienen TME
deben recibir ayuda para reincorporarse al trabajo. Los enfoques participativos son especial-
mente prometedores. Para conseguir los objetivos, a menudo las medidas de prevención de
riesgos se han de combinar con medidas de promoción de la salud.
136
4 Riesgos musculoesqueléticos
que sensible al género para reducir o evitar los peligros (66). (66) Directiva 2009/104/CE
del Parlamento Europeo
y del Consejo, de 16 de
7. La Directiva 90/269/CEE del Consejo establece las disposiciones mínimas de septiembre de 2009, re-
salud y seguridad relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe lativa a las disposiciones
riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores (67). mínimas de seguridad y
de salud para la utiliza-
ción por los trabajadores
en el trabajo de los equi-
pos de trabajo (segunda
Directiva específica con
arreglo al artículo 16,
apartado 1, de la
Directiva 89/391/CEE —
Codificación de la Directi-
va 89/655/CEE,
modificada por las
Directivas 95/63/CE y
2001/45/CE) (DO L 260 de
3.10.2009, pp. 5-19).
137
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
138
4 Riesgos musculoesqueléticos
Buena práctica
44 000 pacientes hospitalizados, 347 000 pacientes ambulatorios y 16 000 pacien-
tes de día. En esta entrevista, la Sra. Christel van Neerven, Jefa del Departamento
de Salud y Seguridad en el Trabajo, y la Sra. Monique Pullen, asesora en cues-
tiones de salud y seguridad en el trabajo, describen las actividades que realiza
el hospital para prevenir los riesgos musculoesqueléticos y los de resbalones y
tropezones, que incluyen la aplicación del sistema de ErgoCoaches.
¿Qué les indujo a abordar el tema de los TME y los resbalones y tropezones?
Al analizar las cifras de incapacidad laboral y los datos que nos facilitó nuestro médico
de empresa observamos que las principales causas de incapacidad laboral eran los
problemas de espalda, nuca y hombros. Así que fueron nuestras propias cifras las que
nos llevaron a abordar el tema. Además, la lista de riesgos y las encuestas que realiza-
mos nos mostraron que los dolores físicos tenían mucha importancia. También obtu-
vimos información adicional de entrevistas realizadas a miembros del personal que se
reincorporaban al trabajo tras una incapacidad laboral. Recomendamos a los directi-
vos que hagan esas entrevistas, y este año pensamos introducir nuevas medidas de
formación, así como una medida de desarrollo individual para el personal de dirección.
Nos basamos en una lista de todos los riesgos del sector sanitario y aplicamos tam-
bién nuestro procedimiento específico para los riesgos del sistema musculoesquelé-
tico (entrevistas y observación). Empezamos por preparar un plan de proyecto: ¿Qué
vamos a hacer? ¿Por qué? ¿Quién será el responsable de cada tarea? Se pide a la direc-
ción y a los representantes de los trabajadores que aprueben el plan. Después nos
ponemos de acuerdo con los jefes de servicios y de unidades en cuanto a las fechas
de las entrevistas y completamos la información sobre los objetivos y los métodos. Los
empleados no participan directamente en esta tarea, pero cuando formulamos una
medida la comentamos con ellos, pues son ellos los que se exponen a los riesgos y, por
lo tanto, pueden darnos la información que necesitamos.
Una vez terminada la encuesta, redactamos un informe y lo discutimos con los jefes
de servicio o los jefes de planta. Los jefes de servicio tienen la obligación de informar
a todos los empleados que tienen a su cargo. El equipo de investigación apoya este
debate y da las explicaciones necesarias. El jefe de planta decide cuáles de las medi-
das propuestas se aplicarán. A veces las decisiones se toman en el nivel más alto: la
dirección decide que las medidas se aplicarán en ciertos departamentos o en todo el
hospital.
139
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Los ErgoCoaches son empleados que han recibido una formación específica en ergono-
mía y en métodos de trabajo adecuados para la espalda.
140
4 Riesgos musculoesqueléticos
Buena práctica
porte de pacientes es obligatorio usar calzado adecuado. Respecto de las ofertas de
promoción de la salud en el trabajo, tenemos un acuerdo con un centro deportivo y de
fitness que cobra tarifas reducidas a nuestros trabajadores. También ofrecemos cursos
internos de yoga y una de las enfermeras de cuidados intensivos da clases de medita-
ción. Muchos equipos del hospital participan en la carrera de las 10 millas de Tilburg.
Somos miembros de una red de hospitales punteros y de una red de personal para la
salud y la seguridad en el trabajo. Compartimos tecnología e información. Nos reuni-
mos tres veces al año para crear y probar juntos equipos y medidas. La red se creó hace
nueve años por iniciativa nuestra. Empezó con solo cinco o seis colegas, y ahora se han
unido a ella veintitrés hospitales más. También tenemos acuerdos con socios externos,
como proveedores de muebles y ascensores, para que los productos se adapten mejor
al hospital. Y hay una red de ErgoCoaches en Tilburg y sus alrededores.
Cuando ponemos en marcha una medida siempre hay quien quiere aplicarla.
Empezamos con un pequeño grupo, y luego ellos pueden ayudarnos a convencer a
otros. También nos ponemos de acuerdo con los jefes de equipo, por ejemplo para
asegurarnos de que todo el mundo dispondrá del tiempo necesario para aplicar la
medida. O empezamos por una planta que está interesada en hacer algo nuevo.
141
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Hacemos auditorías internas de calidad cada año. Y a intervalos de varios años tene-
mos también auditorías externas. También evaluamos la eficacia en las conversaciones
informales con los jefes de equipo. ¿Van cambiando las cosas? ¿Cómo os las arregláis?
¿Necesitáis que os ayudemos más? ¿Podemos hacer algo? Además miramos las cifras
de ausencia del trabajo y el número de trabajadores que se van por razones de salud,
Buena práctica para buscarles otra actividad que puedan hacer.
(73) Berufsgenossenschaftli- La tarea consistía en encontrar la manera de diseñar el entorno y los flujos de trabajo
ches Unfallkrankenhaus
Hamburg (BUKH), de modo que fueran más ergonómicos, comprar ayudas mecánicas adecuadas (74) y
Alemania, http://www. mejorar el nivel de cualificación del personal. Se fijó el objetivo de reducir de manera
buk-hamburg.de sostenible los días perdidos por enfermedad, prevenir las enfermedades profesiona-
(74) Berufsgenossens-
les, mejorar la calidad de los cuidados y aumentar el nivel de satisfacción y bienestar
chaft für Gesun- del personal de enfermería. A este fin, se coordinó un paquete de medidas centradas
dheitsdienst und en la evaluación del riesgo, la selección y compra de una serie de ayudas mecánicas y
Wohlfahrtspflege
(BGW), http://bgw-
una primera formación para ejecutivos y trabajadores sanitarios. Participaron todos los
online.de agentes implicados en la salud y la seguridad en el trabajo, es decir, el personal ejecu-
tivo, el médico de empresa, el experto en salud y seguridad en el trabajo, el higienista
(75) Forum fBB, Ham- y los representantes del personal, así como el encargado de la gestión de la calidad
burg, http://www.
forumfbb.de
y los representantes del desarrollo de los recursos humanos, con apoyo de expertos
externos [Berufsgenossenschaft fur Gesundheitsdienst und Wohlfahrtspflege (orga-
(76) Hamburgische nismo de seguros y prevención de accidentes profesionales en el sector sanitario y del
Arbeitsgemeinschaft bienestar)] y Forum fBB Hamburg (75). En 2007, el BUKH obtuvo el premio a la promo-
für Gesundheitsför-
derung e.V. (http:// ción de la salud de Hamburgo por sus medidas de promoción de la salud en el lugar
hag-gesundheit.de) de trabajo (76).
142
4 Riesgos musculoesqueléticos
En una primera etapa se mejoró la evaluación del riesgo mediante análisis detallados (77) Concepto
«Ergonomico», Forum
de la situación y los posteriores círculos de salud. Se seleccionaron siete unidades de
fBB, Hamburg, http://
cuidados que se propusieron como modelos de referencia y el personal de enferme- www.forumfbb.de
ría recibió durante tres días formación básica en ergonomía para la manipulación de
pacientes según el concepto «Ergonomico» (77) [taller de formación inicial previsto por
la ordenanza alemana de manipulación de cargas (Lastenhandhabungsverordnung),
basada en la Directiva 90/269/CEE ]. Para conseguir los objetivos establecidos, se había
decidido aplicar un enfoque integrador en el diseño del seminario [relacionar la salud
Buena práctica
y la seguridad en el trabajo (manipulación preventiva de pacientes) con la orientación
al paciente (método de trabajo orientado a movilizar los recursos del paciente) y con
el uso de ayudas técnicas]. Para integrar la transferencia de lo aprendido por el perso-
nal de enfermería con la práctica diaria, los participantes recibían simultáneamente
apoyo práctico y preparación mientras trabajaban. Se probaron ayudas técnicas y a
continuación se seleccionaron las más adecuadas, se compraron y se adaptaron a los
departamentos y a sus necesidades.
Los expertos en buenas prácticas para la espalda redactaron una guía de apoyo a esta
tarea, y también se estableció una política de manipulación segura de pacientes basada en
las especificaciones del reglamento de manipulación de cargas. El proyecto se integró en
la gestión de la calidad mediante la elaboración de unas instrucciones de procedimiento
adecuadas para la aplicación del reglamento al cuidado y la manipulación de pacientes.
143
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Entrevistador: Acaba de decir que en aquel momento todavía tenían un grupo direc-
tor para promocionar la salud. ¿Es que ya no existe?
El hospital Berufsgenossenschaftliches
Unfallkrankenhaus Hamburg.
Sr. Greunig: No, ya no existe, porque nuestro enfoque consiste en integrarlo todo.
Queríamos fusionar los dos grupos, el grupo director para promocionar la salud y el
comité de salud y seguridad en el trabajo, y formar un comité conjunto de salud y
seguridad en el trabajo.
Sr. Greunig: Eso, desde luego. Y también prepararnos para el cambio demográfico.
Mantener a los empleados en su puesto todo el tiempo posible, pues no se pueden
sustituir fácilmente. Pero también la calidad de los cuidados dispensados a los pacien-
tes. Es más seguro cambiar de cama a un paciente con una grúa que en la espalda de
un empleado.
Entrevistador: Eso también es importante: las cosas no se hacen solo por los pacientes
o solo por los empleados, sino porque tienen aspectos positivos para ambos grupos.
Sr. Greunig: Y también está la cuestión del desarrollo de los recursos humanos.
Creamos el sistema con los expertos en buenas prácticas para la espalda. Están muy
motivados, pues se trata de su lugar de trabajo. Se sienten útiles. Se les toma en serio.
Pueden poner en práctica su experiencia en este ámbito de una manera que les satis-
face. Eso es estupendo para su profesionalidad y fomenta su fidelidad al estableci-
miento. Se sienten ligados a su equipo y perciben que los consejos que dan mientras
trabajan son mejor aceptados que los de alguien que venga, pase un ratito en el cen-
tro, dé un consejo y se vaya.
144
4 Riesgos musculoesqueléticos
Sra. Hoser: En parte sí. Se nota la diferencia cuando los expertos no son voluntarios,
sino delegados. En ese caso hay dificultades. Pero, en principio, la cosa funciona así.
Los expertos en buenas prácticas se sienten recompensados y nosotros tenemos más
formación.
Buena práctica
Básicamente, es un modelo de dos niveles. Por una parte, los empleados reciben for-
mación, y por otro, actúan como expertos en buenas prácticas.
Sra. Hoser: Sí, cada vez vienen más a menudo, pero siempre hay fluctuaciones. Mis
colegas observan que cuando se examina una cuestión se producen cambios y hacen
preguntas muy específicas sobre temas cotidianos. En las diferentes unidades existen
diferentes procedimientos. El objetivo también es organizar sesiones de revisión sobre
ciertos temas que se descomponen en pequeñas sesiones de instrucción durante el
tiempo de transmisión y en las cuales los empleados reciben nuevas ideas. Y luego eso
se aplica, se incorpora al trabajo cotidiano. Eso es lo que pasa cuando los expertos en
buenas prácticas están sobre el terreno y podemos trabajar juntos; hacemos pregun-
tas y probamos posibilidades.
Pero en parte eso es una dificultad. Evidentemente, con las instrucciones que recibi-
mos el ámbito que abarcamos es bastante amplio. Y como además tenemos nuestros
turnos normales con el trabajo que nos corresponde, no tenemos libertad para las
cuestiones cotidianas de la unidad. No tenemos tiempo para todo, nos cuesta encon-
trar el momento para ciertas tareas: leer un acta, preparar una presentación… Pero la
verdad es que las ventajas compensan.
145
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Sra. Hoser: Como también hay un grupo de trabajo de expertos en buenas prácticas
(nos reunimos seis veces al año durante un día entero) y los expertos en buenas prác-
ticas estamos muy en contacto, el intercambio de información es constante. Sabemos
quién tiene las ayudas técnicas y nos las prestamos. Cooperamos entre nosotros. Las
grúas son lo que más se ve, pero también hay pequeños auxiliares como esteras de
deslizamiento, esteras antideslizantes, tableros de deslizamiento y material para movi-
lizar a los pacientes, que mis colegas utilizan cada vez más.
Entrevistador: ¿Se produce un efecto bola de nieve? ¿Les parece que otras categorías
profesionales o departamentos están pendientes de lo que hacen ustedes?
Sra. Hoser: Sí, lo hemos notado. Los empleados del departamento de terapia ocupa-
cional, que también usan ayudas técnicas, vienen a preguntarnos. Pero hay que tener
en cuenta que no trabajamos de la misma manera.
Sra. Hoser: Somos conscientes de que todos vamos en la misma dirección y de que
esta actitud se ha de promover. Hay muchas posibilidades de coordinar el proceso,
pero ya hay algunos buenos enfoques y unidades donde funciona bien.
Entrevistador: Pero una vez más en ambas direcciones. Para el paciente es más agra-
dable que todos los que se ocupan de él piensen de la misma manera. Y lo mismo
pasa, evidentemente, con el personal. ¿Qué otras medidas se han tomado? Ya hemos
hablado de las ayudas técnicas y de una mayor cooperación con otras categorías pro-
fesionales. ¿Qué más hay?
Sr. Greunig: Toda la oficina. Ahora solo compramos mesas de altura graduable eléc-
tricamente, para trabajar de pie y sentados. El diseño del nuevo mostrador de la
recepción también facilita el trabajo dinámico. En el plano técnico, intentamos ofrecer
muchas cosas a los empleados. También hemos acordado por escrito con el depar-
tamento de compras que ya no son ellos los que eligen. Otra cosa que hacemos es
desarrollar instrumentos de apoyo; por ejemplo, estamos creando una base de datos
que muestra qué número de pacientes puede asumir el hospital con los equipos de
que dispone. El problema era que muchos de nuestros pacientes eran obesos, y no
sabíamos qué peso podían soportar los equipos. Ahora tenemos una base de datos
146
4 Riesgos musculoesqueléticos
en la que consta qué peso puede soportar nuestro material, desde la mesa de opera-
ciones hasta el ascensor. Por ejemplo, estamos equipando los quirófanos para poder
tratar a pacientes de 300 kg. También es importante que el departamento de salud y
seguridad en el trabajo tenga que aprobar todos los procesos de compra. Los expertos
examinan cada aparato antes de comprarlo para ver si es adecuado o si causará más
problemas o riesgos para los usuarios. Este procedimiento está consignado por escrito
de acuerdo con la dirección, y se recoge en el manual de calidad.
Buena práctica
Por otra parte tenemos, por ejemplo, empleados que necesitan un apoyo especial.
Hemos desarrollado un procedimiento de selección de auxiliares de manipulación
adaptados individualmente; también en este caso tenemos una consigna firmada por
el director. Es decir, cuando tenemos un problema, sabemos qué tenemos que hacer:
el procedimiento está regulado y sabemos a quién dirigirnos. Y el responsable puede
decir: «Este empleado necesita unos guantes especiales, o una mesa especial, o una
silla, o cualquier otra cosa».
Sra. Hoser: También tenernos formación interna para el desarrollo de los recur-
sos humanos en la que pueden participar todos los trabajadores y multiplicadores
interesados.
Sr. Greunig: Hemos establecido unos objetivos de calidad para que cada uno vea qué
puede hacer y qué quiere la dirección. Así sabemos, por ejemplo, cuántos empleados
participan en la formación. Eso es muy importante para los empleados, que ahora pue-
den decir a los supervisores: «Es lo que quiere el director».
Sr. Greunig: A finales del año pasado organizamos un «día del calzado». Invitamos a
varios proveedores de calzado adecuado y los empleados podían pedir información
sobre calzado realmente seguro para trabajar en un hospital. Pero es un proceso largo.
Empieza cuando el hospital compra, por ejemplo, calzado para los quirófanos. Estamos
intentando modificar las directrices de compra para que la situación esté más clara.
Sra. Hoser: Muchas personas han observado que si el calzado les sujeta bien el pie,
también les resulta más agradable para trabajar. En muchas unidades, los expertos en
buenas prácticas y el seminario sobre ergonomía han sensibilizado tanto a los emplea-
dos que ahora ya tienen claro qué calzado les conviene. En algunas unidades todo el
personal usa calzado adecuado.
Sra. Hoser: Esta recomendación forma parte del seminario de ergonomía y se ha reco-
gido en la guía de los expertos en buenas prácticas. Se está preparando una instruc-
ción de servicio.
147
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Sra. Hoser: Considero que la cooperación con los formadores/asesores externos, que
aportaron la experiencia de otros establecimientos y proyectos, fue muy útil. Este sería
un aspecto a favor de los externos y de la creación de una red.
Sr. Greunig: Además, un externo tiene en mente otras soluciones que ha visto en
Buena práctica
otros sitios. Aunque no todas las soluciones sirven para todos los establecimientos,
hay que adaptarlas.
Sr. Greunig: El externo también tiene la ventaja de que si dice algo que molesta no
pasa nada, porque después se va.
Entrevistador: Esa es la gran ventaja de los externos. A veces, hasta se les escucha
más.
Entrevistador: El proyecto cuesta dinero. ¿Lo han financiado completamente con fon-
dos propios?
Sra. Hoser: Eso es una dificultad, pero quien no esté a gusto puede decir: «Lo siento,
pero esto no va conmigo. No quiero seguir». Cada vez hay más expertos que están
convencidos de serlo y que saben que no siempre es fácil. Y también está el grupo de
trabajo de expertos en buenas prácticas. Considero que esa red es muy importante. En
momentos de crisis ayuda conocer a colegas de otras unidades y a poder decir: «No
avanzo. ¿Qué hacéis vosotros en esta situación?» Es muy importante incorporar esta
red a la salud y la seguridad en el trabajo. Ya ha habido problemas a nivel jerárquico.
Tenemos la consigna de procedimiento, solo es una más de las muchas que llegan a
los jefes de unidad y de departamento. Estaría bien que alguien viniese en nuestra
ayuda y dijera: «Sí, eso es lo que queremos» y nos diera más apoyo. Pero también hay
unidades donde los expertos tienen todo el apoyo.
Sr. Greunig: Otro problema importante que estamos intentando resolver es el de dar
tiempo libre al personal para que se prepare, por ejemplo, para las conferencias y los
seminarios. Eso no ha sido posible durante mucho tiempo. Es el caso de los expertos
en buenas prácticas y las instrucciones para la prevención de incendios y la gestión de
emergencias. Para controlar la situación, el año pasado definimos junto con la direc-
ción del hospital una lista de cursos de formación con el calendario correspondiente
y los grupos que deberían participar. La lista incluye los cursos obligatorios y los no
obligatorios, así como los que son importantes para el hospital. De esta manera, ahora
podemos pedir tiempo de preparación en las negociaciones de personal. El obje-
tivo es ese, que los recursos se tengan en cuenta inmediatamente en las planifica-
ciones. Antes, las medidas de formación, tanto interna como externa, se adoptaban
148
4 Riesgos musculoesqueléticos
siempre como algo adicional, como una prestación facultativa, y queremos cambiarlo
teniendo en cuenta qué formación necesitamos, qué formación queremos y cuánto
tiempo y dinero costarán. Queremos que ese tiempo se incorpore en el próximo plan
de empleo, de manera que al calcular el número de trabajadores se tenga en cuenta el
tiempo necesario para esas tareas adicionales.
Entrevistador: Así pues, estas actividades están en pie de igualdad con el servicio
normal en la unidad. Aparte de la encuesta al personal, ¿hay otras herramientas para
Buena práctica
controlar la eficacia?
Entrevistador: ¿Cuáles son los aspectos decisivos? ¿Qué podrían recomendar a otros
establecimientos?
Sr. Greunig: Lo más importante es ¡no rendirse nunca! Lo que hoy no funciona, puede
funcionar dentro de tres meses. Al principio las cosas suelen bloquearse, y seis meses
después la gente ya se ha hecho a la idea y entonces funcionan. Una buena gestión de
la información es indispensable. Hay que asegurarse de que a todo el mundo le llega
la misma información (por ejemplo, a través de la intranet) y de que la pueden usar. Por
ejemplo, los boletines informativos han de ser lo más cortos posible: si ocupan más de
una página, nadie los lee. Y nos hemos dado cuenta de que algunas manifestaciones
que hemos organizado varias veces para tratar temas como la salud y la seguridad
no tienen grandes resultados. El volumen de trabajo de las unidades es tal que nadie
puede ausentarse. Así que ahora vamos a las reuniones de personal, por ejemplo, para
informar al equipo, u organizamos actos muy breves sobre el terreno para el personal.
Tenemos un sistema electrónico con el que podemos organizar formación para todos
los empleados y decidir qué formación necesitan los nuevos empleados. El empleado
tiene una ficha de ruta donde consta a qué cursos ha asistido y quién los ha impartido.
Así se le puede llamar la atención si aún no ha seguido determinada formación, o, si
pasa algo grave, sabemos quién ha de seguir una formación. Este sistema es muy útil
para gestionar el desarrollo de los recursos humanos.
Sra. Hoser: Así es. Hay que saber integrar las medidas en los objetivos de la empresa.
Para que quede claro qué se quiere. Las cosas no se hacen por sí solas, sin esfuerzo.
Sr. Greunig: Y dar a los directivos formación para gestionar las medidas. Muchos eje-
cutivos no saben cuál es su papel en la salud y la seguridad. Hay que capacitarlos para
dirigir, para que cada uno sepa qué tiene que hacer. La gestión de los procesos es
muy importante. Afecta a todo el personal, desde el directivo de más alto nivel hasta
el más humilde de los empleados. También hay que decidir quién asesora y quién es
responsable.
149
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Los Servicios sociales del Ayuntamiento de Derby emplean a 1 800 personas que
prestan servicios en residencias y establecimientos comunitarios. Al principio
surgieron muchos problemas debido a un método inadecuado de manipulación
Buena práctica
de los pacientes, al descontento de los trabajadores, a la escasa prioridad que la
dirección concedía a los trastornos musculoesqueléticos y al elevado número de
accidentes. Handling Movement and Ergonomics Ltd (HME) (78) propone una for-
mación especializada en movilización y manipulación de pacientes. HME y Derby
colaboran desde 1999 en el desarrollo y la aplicación de un programa destinado
a mejorar la capacidad de manipulación de pacientes del personal y la prestación
de servicios. El programa obtuvo el Premio Nacional de Formación en 2007.
HME aconsejó a Derby que ejecutase un programa basado en las directrices de la auto-
ridad de salud y seguridad del Reino Unido (79) (véase la figura 43) y los estándares
(78) http://www.hse.gov.uk
nacionales de cuidados (80), pues la ley obliga aplicarlos.
(79) http://www.opsi.
gov.uk/psi/
El éxito de este enfoque radica en que no se limita a la formación de algunos emplea-
dos, sino que participa toda la organización. Tras evaluar los riesgos y establecer
(80) http://www.national buenos sistemas de gestión, se organizaron cursos para los directivos y para el per-
backexchange.org/ sonal. Estos cursos se basaban en los estándares introducidos en el Reino Unido por
el National Back Exchange (81) y el All Wales National Health Service Handling Passport
(81) http://www.wales.
nhs.uk/documents/ and Information Scheme (82). Se consiguió mantener los costes en el nivel inicial, es
nhs_manual_han- decir, 1,5 puestos de formador, y se optimizaron los procesos para financiar formacio-
dling_passpor.pdf nes de ampliación y mejorar las instalaciones y los equipos.
(82) Ejemplo de buena
Las auditorías muestran actualmente que se ha normalizado la gestión adecuada
práctica facilitado
por Rosemary de la movilización y la manipulación de los pacientes. Los miembros de la dirección
Rogers, Directora llevan todos los registros necesarios, incluidos los de evaluaciones del riesgo y pla-
de Handling, Move-
nes de manipulación. Si se detectan prácticas inadecuadas, la dirección reacciona
ment and Ergono-
mics Ltd (HME). inmediatamente.
(83) Se pueden solicitar Ahora los empleados tienen claro cuáles son sus responsabilidades y aplican planes
copias a Darren. individuales de manipulación elaborados para cada usuario del servicio. Los acciden-
allsobrook@derby.
gov.uk
tes de manipulación manual se redujeron de 70 en 1999 a 34 en 2005.
(84) http://www.hme-
Derby sirve ahora de referencia a otros establecimientos. Este enfoque se está apli-
limited.com cando en otros servicios sociales y de salud y se puede adaptar a organizaciones gran-
des y pequeñas (83).
43 Se creó un grupo de
Estrategia control (MHSG) que
revisó los principios
de movilización y
manipulación (84),
desarrolló un sistema
Organización global de gestión de la
movilización y mani-
pulación de pacientes
y elaboró un plan
Auditoría Planificación y global de formación.
ejecución
Control de
los resultados
Examen crítico
de los resultados
150
4 Riesgos musculoesqueléticos
151
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
17. Gestión de equipo/ EU-OSHA El equipo para desplazamiento manual de pacientes es vital para
ayudas para el des- (Agencia Europea prevenir los trastornos musculoesqueléticos en los trabajadores de los
plazamiento manual para la Seguridad hospitales.
de pacientes y la Salud en el http://osha.europa.eu/data/case-studies/management-of-equipment-
Trabajo) aids-for-the-manual-movement-of-patients/?searchterm=
152
4 Riesgos musculoesqueléticos
153
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
154
4 Riesgos musculoesqueléticos
155
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
4.1.12. Bibliografía
Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, E-fact 18 — «Risk assessment
in healthcare», 2007 (http://www.osha.europa.eu/en/publications/e-facts/efact18).
Health and Safety Executive of the Government of the UK, Musculoskeletal disorders in
health and social care (http://www.hse.gov.uk/healthservices/msd).
Jäger, M., Jordan, C., Kuhn, S. et al., Biomechanical analysis of patient-transfer, activities
for the prevention of spine-related hazards of healthcare workers, 2008 (http://ssmon.
chb.kth.se/vol14/1_Theilmeier2010.pdf ).
Royal College of Nursing, Manual handling assessments in hospitals and the commu-
nity — An RCN guide, 2003 (http://www.ciip-consulta.it/attachement/RCN-2008.pdf ).
156
4 Riesgos musculoesqueléticos
157
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Factores técnicos
• Los obstáculos. Son una causa común de accidentes por tropezones. Pueden ser de
origen arquitectónico (desniveles), cables u otros.
• Las rampas.
• La iluminación (natural o artificial). Una mala iluminación impide tener buena visibi-
lidad y detectar peligros potenciales como obstáculos, umbrales, líquidos derrama-
dos, etc.
Factores ambientales
Factores organizativos
Las tareas. Se puede producir un accidente por falta de visibilidad (por ejemplo,
cuando se transportan cajas grandes o se empuja un contenedor) o cuando el suelo se
ensucia (líquidos derramados, como desinfectantes o medicamentos, o también viru-
tas, migas, alimentos, bebida o papeles).
158
4 Riesgos musculoesqueléticos
159
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Para empezar, defina por escrito los objetivos de prevención y determine exactamente
qué se ha de hacer, cuándo se ha de hacer y quién lo hará. La descripción de la situa-
ción (T-O-P) permite identificar fácilmente las carencias.
Antes de fijar los objetivos, consulte las Directivas y determine las necesidades de
prevención mínimas. Tenga también presente el estado de la técnica. Asegúrese de
que las precauciones adoptadas son adecuadas para enfrentarse a los riesgos. En caso
contrario, decida si se pueden mejorar o si se han de tomar precauciones adiciona-
les. Recuerde que las medidas técnicas son prioritarias respecto de las organizativas, y
estas respecto de las personales/individuales (véase también «Medidas preventivas y
de protección», p. 161).
160
4 Riesgos musculoesqueléticos
Los resbalones y tropezones sufridos mientras se manipula una carga pueden tener
consecuencias graves. Durante la manipulación de los pacientes, los resbalones y tro-
pezones pueden provocar lesiones al personal de enfermería. Los pacientes también
pueden quedar afectados debido a la pérdida de estabilidad de los enfermeros.
Medidas técnicas
• Otros cambios de nivel: Otros cambios de nivel, como las rampas, se deben evitar. Si
son indispensables, por ejemplo, para las sillas de ruedas, los carritos y las camillas,
deben estar bien señalizados, pues a menudo son difíciles de ver (97).
(97) Directiva 89/654/CEE
• Iluminación: La iluminación debe ser buena. El funcionamiento y la situación de del Consejo, de 30 de
los puntos de luz han de garantizar una iluminación uniforme de todos los peligros noviembre de 1989, re-
potenciales (por ejemplo, obstáculos, líquidos derramados). El nivel de iluminación lativa a las disposiciones
mínimas de seguridad y
ha de permitir una iluminación segura. También es necesario iluminar adecuada- de salud en los lugares
mente el exterior. de trabajo (primera
directiva específica con
Medidas ambientales arreglo al apartado 1
del artículo 16 de la Di-
rectiva 89/391/CEE) (DO
No siempre es posible eliminar las influencias ambientales, pero se pueden tomar pre- L 393 de 30.12.1989,
cauciones apropiadas a nivel técnico, organizativo y personal/individual. pp. 1-12).
161
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Medidas organizativas
Comportamiento personal/individual:
Siempre que sea posible, el riesgo se ha de eliminar en el origen (por ejemplo, usando un ma- Nota importante
terial adecuado para revestir el suelo, nivelando las superficies desiguales). La segunda opción
es la sustitución (por ejemplo, usar un método alternativo de limpieza del suelo), seguida por
la separación (por ejemplo, uso de barreras para mantener a los trabajadores alejados de los
suelos mojados). La siguiente medida es la protección (por ejemplo, usar calzados con suela
antideslizante). La última medida consiste en informar a los trabajadores. El uso de equipos
de protección individual y la información deben ser la última forma de protección, y solo se
aplicarán cuando todas las medidas organizativas y técnicas se hayan agotado.
Planificación
Formación
Transmita a sus trabajadores los conocimientos necesarios para identificar los riesgos
potenciales y eliminarlos.
Organización
Dentro de lo razonable y siempre que la ley lo permita, dé a sus trabajadores (incluido el
personal de limpieza y el de empresas externas) responsabilidades en ciertos sectores.
Control
Vele por la seguridad de los modos y procesos de trabajo y registre todas las tareas de
limpieza y mantenimiento.
Seguimiento y revisión
Hable con sus trabajadores (con una muestra representativa de hombres, mujeres, tra-
bajadores de edad avanzada y trabajadores con discapacidad) y, si es posible, con los
pacientes y visitantes, de la eficacia de las medidas aplicadas. Modifíquelas o complé-
telas si es necesario.
163
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
164
4 Riesgos musculoesqueléticos
• Tome nota de los principales productos y superficies que entrañan riesgos de resbalones en Consejos
su lugar de trabajo y pida consejo a su proveedor para comprar calzado adecuado. Hay cal-
zados que en general son resistentes pero que en determinadas circunstancias pueden no
ser adecuados (por ejemplo, un calzado adecuado para el suelo mojado de un baño puede
no serlo para el suelo grasiento de una cocina o para las zonas de la cocina donde los restos
pegajosos de las comidas se incrustan en el relieve de la suela).
• Pregunte a su proveedor si el calzado que le interesa es antideslizante. Cuando se prueba
el calzado se puede consultar el coeficiente de rozamiento. Cuanto mayor sea el coeficien-
te de rozamiento, más antideslizante será el calzado. Busque calzado cuyo coeficiente de
rozamiento sea superior a los valores mínimos fijados en el anexo A de la norma EN ISO
20345/6/7:2004 (A1:2007) (normas del calzado de seguridad, de protección y profesional). El
calzado probado y certificado lleva el sello con la marca CE. Los fabricantes facilitan informa-
ción al usuario sobre las aplicaciones adecuadas del calzado.
• Puede pedir al proveedor que realice una prueba adicional, por ejemplo, para asegurarse de
que el calzado es adecuado para las superficies y los productos de su empresa.
• Puede pedir al proveedor calzado de prueba para asegurarse de que hace la elección ade-
cuada. No seleccione el calzado basándose únicamente en las descripciones del folleto ni en
las pruebas realizadas en el laboratorio.
• Seleccione una muestra representativa del personal (hombres, mujeres, empleados con
problemas en los pies) para probar el calzado y deje que la prueba dure lo suficiente para
que los resultados sean significativos.
• Asegúrese de que el calzado que compra responde a las necesidades del personal. No
siempre será el calzado más barato, pero quizás sea más cómodo o atractivo, por lo que los
empleados lo usarán y resistirá más tiempo.
• Establezca un sistema para controlar y sustituir el calzado antes de que esté demasiado
gastado y resulte peligroso.
El empresario debe proporcionar calzado para todas las situaciones en las que se
detecte un riesgo especial (101) (por ejemplo, en la cocina, en las actividades de trans-
porte, en el quirófano o en las tareas de limpieza).
• El relieve y el material de la suela son importantes para evitar los resbalones. Por
lo general, las suelas blandas y de relieve denso son adecuadas para suelos donde
se han derramado líquidos y para espacios interiores. En los espacios exteriores o
donde la suciedad es sólida, convienen suelas de relieve no tan denso. Las propie-
dades antideslizantes pueden cambiar con el uso; las suelas se pueden deteriorar,
sobre todo si el relieve se desgasta.
(101) Directiva 89/656/CEE
• El calzado cerrado (que cubre los dedos) protege la parte delantera del pie de las lesiones. del Consejo, de 30 de
noviembre de 1989, re-
• El calzado cerrado por detrás, con contrafuertes firmes, da una gran estabilidad. El lativa a las disposiciones
contrafuerte protege el talón, los tendones, los ligamentos y las articulaciones y da mínimas de seguridad y
de salud para la utili-
al pie sujeción lateral. El relleno del contrafuerte impide las lesiones de las partes del
zación por los trabaja-
pie expuestas a riesgos, como el tendón de Aquiles. dores en el trabajo de
equipos de protección
• La anchura del calzado debe ser ajustable, para que el calzado se adapte al pie. Sin individual (tercera
embargo, el calzado debe sujetar firmemente el pie para que no baile. Directiva específica con
arreglo al apartado 1
del artículo 16 de la Di-
• La plantilla ha de ser anatómica, para sostener el puente del pie y absorber los impactos. rectiva 89/391/CEE) (DO
L 393 de 30.12.1989,
• El sistema de amortiguación reduce el efecto de los golpes y alivia la tensión de las pp. 18-28).
articulaciones y la columna vertebral.
165
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• El material del calzado debe ser hidrófugo, resistente y fácil de limpiar. Un material
transpirable, como el cuero, absorbe la humedad del pie y la expulsa. El uso de calce-
tines transpirables (por ejemplo, de microfibra o de lana) refuerza este efecto.
166
4 Riesgos musculoesqueléticos
• indicar al empresario toda actividad que consideren peligrosa, así como todo ries- (109) Directiva 89/656/CEE
gos de resbalones, tropezones y caídas, del Consejo, de 30 de
noviembre de 1989, re-
lativa a las disposiciones
• asegurarse de que sus actividades no exponen a los demás a ningún riesgo. mínimas de seguridad
y de salud para la
Las disposiciones mínimas establecidas por las Directivas europeas se han trans- utilización por los traba-
jadores en el trabajo de
puesto a la legislación nacional. Esta puede incluir otras disposiciones que con- equipos de protección
viene comprobar. individual (tercera
Directiva específica con
arreglo al apartado 1
• Las características de seguridad del calzado, incluida la resistencia al deslizamiento, se del artículo 16 de la Di-
comprueban según las normas europeas recogidas en EN ISO 20344:2004 (A1:2007). rectiva 89/391/CEE) (DO
L 393 de 30.12.1989,
pp. 18-28).
• Las exigencias se especifican en las normas vigentes para los equipos de protección
individual (EPI): EN ISO 20345:2004 (A1:2007) para el calzado de seguridad, EN ISO (110) DO L 183 de 29.6.1989,
20346:2004 y (A1:2007) EN ISO 20347:2004 (A1:2007) para el calzado profesional. pp. 1-8.
167
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
168
4 Riesgos musculoesqueléticos
169
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
4.2.12. Bibliografía
Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, Factsheet 14 — «Prevención
de resbalones, tropiezos y caídas en el trabajo», 2001 (https://osha.europa.eu/es/
publications/factsheets/14_data).
Health and Safety Executive of the Government of the UK, Workplace newsletter: Slips
and trips, 2004 (http://www.hse.gov.uk/slips/index.htm).
Health and Safety Executive of the Government of the UK, Slips and trips in the health
services, 2003 (http://www.hse.gov.uk/pubns/hsis2.pdf ).
170
5
Riesgos
psicosociales
5.1. Introducción 5.4.5. Medidas generales de prevención y
protección
5.2. Estrés y agotamiento 5.4.6. Descripción de técnicas y procedimientos
preventivos específicos
5.2.1. Naturaleza del riesgo
5.4.7. Ejemplos de buenas prácticas
5.2.2. Criterios básicos para la evaluación del riesgo
5.4.8. Comportamientos adecuados en
5.2.3. Situaciones profesionales de mayor
situaciones críticas
exposición
5.4.9. Principales resultados y conclusiones
5.2.4. Efectos en la salud y la seguridad
5.2.5. Medidas generales de prevención y
protección
5.5. Abuso de drogas
5.2.6. Descripción de técnicas y procedimientos 5.5.1. Naturaleza del riesgo
preventivos específicos 5.5.2. Criterios básicos para la evaluación del riesgo
5.5.3. Situaciones profesionales de mayor
5.3. Prevención y control de la exposición
violencia y el mobbing (bullying 5.5.4. Efectos en la salud y la seguridad
y acoso) en el lugar de trabajo 5.5.5. Medidas generales de prevención y
protección
5.3.1. Naturaleza del riesgo 5.5.6. Técnicas y procedimientos preventivos
5.3.2. Criterios básicos para la evaluación del riesgo específicos
5.3.3. Situaciones profesionales de mayor 5.5.7. Comportamientos adecuados en
exposición situaciones críticas
5.3.4. Efectos en la salud y la seguridad 5.5.8. Principales resultados y conclusiones
5.3.5. Medidas generales de prevención y
protección 5.6. Directivas comunitarias
5.3.6. Descripción de técnicas y procedimientos pertinentes
preventivos específicos
5.3.7. Ejemplos de buenas prácticas 5.7. Descripción de una buena
5.3.8. Comportamientos adecuados en práctica empresarial
situaciones críticas
5.3.9. Principales resultados y conclusiones 5.7.1. Entrevista en la Clínica Havelland de Nauen
sobre los riesgos psicosociales
5.4. Horario laboral 5.7.2. Entrevista en el hospital de Santa Elisabeth
de Tilburg sobre los riesgos psicosociales
5.4.1. Naturaleza del riesgo
5.4.2. Criterios básicos para la evaluación del riesgo
5.8. Enlaces útiles
5.4.3. Descripción de las situaciones profesionales
de mayor exposición
5.9. Bibliografía
5.4.4. Descripción de los efectos en la salud y
la seguridad
Anexo
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
5.1. Introducción
Para poder dar cuidados de buena calidad, el personal sanitario debe trabajar
motivado y en condiciones de salud y seguridad. Además, de acuerdo con la defi-
nición de salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS), los profesionales
sanitarios deben encontrarse en un estado de completo bienestar físico, mental
y social y sentirse capaces de aprovechar sus propios potenciales de salud y de
enfrentarse con éxito a las (elevadas) exigencias de su lugar de trabajo. Pero, ¿es
este realmente el caso?
Uno de los descubrimientos del estudio NEXT (111) fue que el personal de enfermería no
está contento con su trabajo. Según el estudio, el 15,6 % de los enfermeros europeos
se plantean frecuente y seriamente (varias veces al mes) dejar su profesión de manera
prematura.
El estudio NEXT muestra también que no es la propia profesión la que induce esta
voluntad de abandonar el empleo, sino la calidad del trabajo en ese puesto concreto.
Los trabajadores del sector sanitario necesitan un entorno de trabajo seguro y sano
donde puedan hacer frente a las exigencias profesionales cotidianas. Cuando una per-
sona está satisfecha y orgullosa de lo que hace, se enfrenta con más facilidad a las
exigencias de su entorno.
Las razones de que la profesión no resulte atractiva en la actualidad son las pocas
oportunidades de promoción, los horarios de trabajo difíciles, los bajos salarios y la
elevada carga física y moral de la profesión.
Las consecuencias posibles de esta situación son una tasa de ausencia elevada y la
jubilación anticipada. Además del sufrimiento personal de los afectados, hay que evi-
tar o reducir los efectos negativos en la situación económica de los establecimientos y
la pérdida de competencia profesional. Para ello conviene tomar medidas preventivas
de organización y desarrollo personal.
El modelo siguiente presenta de manera simplificada la relación entre las cargas exis-
tentes en el lugar de trabajo y las reacciones de los trabajadores. Una misma carga no
siempre produce las mismas reacciones entre todos los trabajadores: se han de tener
en cuenta factores como la edad, el sexo, el apoyo social y las estrategias de control.
• Se consideran cargas
todas las influencias exter-
Modelo estrés-tensión
nas, como el entorno de
trabajo, la tarea, la orga-
nización del trabajo y las
+
Cargas Tensiones
relaciones sociales.
Conjunto de influencias Consecuencias
• Durante los procesos de
trabajo, ciertos recur-
externas que se pueden
registrar (causa)
+, – individuales en las
personas (efecto)
sos personales, como el
apoyo o la falta de apoyo
de los compañeros y cier-
tos factores personales Recursos
(factores de resistencia), Personales
influyen positiva o negati- (Moderador)
vamente en la manera de Fuente: Richter 2000,
( ) http://www.next.uni-
111
Cox et al. 2000, Harrach 2000.
wuppertal.de/EN/index
abordar las tareas.
172
5 Riesgos psicosociales
Los factores de riesgo psicosocial pueden surgir en todas las categorías profesionales
del sector sanitario, incluidos el personal de enfermería, el personal médico, el perso-
nal de limpieza y el personal del servicio médico-técnico. Son factores de riesgo social
conocidos:
• la falta de reconocimiento,
• la falta de información,
• las cargas relacionadas con el horario de trabajo (turnos, trabajo nocturno, horario
irregular),
• una mala organización del trabajo (acuerdos sobre los horarios de trabajo).
En este capítulo se comentan y evalúan los riesgos psicosociales, se muestran las posi-
bilidades de intervención y se proponen ejemplos de buenas prácticas.
Para que una intervención tenga éxito es necesario empezar por examinar la situación,
por ejemplo en el marco de una evaluación del riesgo.
173
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Para evaluar los riesgos psicosociales en el trabajo se puede, por ejemplo, formular
preguntas modelo. Ese es el tipo de procedimiento que se sigue en la presente guía.
Las preguntas modelo solo son un procedimiento posible para familiarizarse con el tema.
No constituyen más que una primera orientación en el ámbito de los riesgos psicosocia-
les. Están basadas en la bibliografía. Aunque están orientadas a la teoría, no representan
una única teoría, sino que se basan en el concepto de carga-tensión (véase más arriba)
y en las situaciones de estés teórico. Las preguntas modelo se han establecido de esta
forma porque han servido de indicadores informativos en diversos estudios.
Usar y evaluar las preguntas es fácil. Cuando un concepto es aplicable, se contesta «sí».
A continuación se suman los «síes» obtenidos para cada riesgo. Para evaluar se aplica
el principio del semáforo (véase la tabla 5.1).
Tabla 5.1: Esquema de
evaluación de las pregun-
tas modelo sobre riesgos
Sin riesgo Riesgo considerable Riesgo alto
psicosociales.
De 1 a 5 criterios marcados De 6 a 10 criterios marcados De 11 a 15 criterios marcados
Sin embargo, en los otros ámbitos también hay criterios que se deberían aplicar como
eliminatorios. Por ejemplo, una presión muy alta por falta de tiempo puede indicar una
intensificación excesiva del trabajo. Así pues, conviene tener en cuenta que las pre-
guntas modelo no equivalen a una entrevista con los empleados sobre posibles cargas
de trabajo específicas. Es posible que incluso en la zona verde se necesiten medidas de
salud y seguridad en el trabajo.
Será fácil reconocer los sectores más críticos y los grupos de personas en peligro de
un establecimiento, pues, al presentar diversos riesgos psicosociales, se situarán en las
zonas roja o amarilla.
Las tablas siguientes ilustran evaluaciones del riesgo psicosocial «estrés» por catego-
rías profesionales, salas o zonas de residencia. Las categorías profesionales, las salas
y las zonas de residencia se pueden adaptar a las denominaciones de cada estable-
cimiento. Por otra parte, es posible diferenciar: los médicos, por ejemplo, se pueden
clasificar por especialidades.
Si las preguntas modelo revelan posibles problemas de diseño, conviene planear las
fases siguientes de acuerdo con los empleados. Quizás para ello sea necesario recurrir
a algún experto.
174
5 Riesgos psicosociales
Para caracterizar los riesgos existentes se utilizan las tablas de cada riesgo psicoso-
cial, cada grupo de trabajo y cada categoría profesional (véase arriba). Además, si se
comparan las tablas es posible identificar las cuestiones críticas atendiendo al número
de casillas rojas y amarillas. Para decidir las medidas y ponerlas en práctica habrá que
fijarse en primer lugar en la categoría profesional o el riesgo psicosocial que más casi-
llas rojas haya acumulado.
1. Las preguntas modelo no están destinadas a realizar una encuesta entre los trabajadores. A Nota importante
este fin serían necesarias otras condiciones previas, como la garantía de anonimato o la adop-
ción de medidas dirigidas a crear un clima de confianza en el establecimiento, en las salas o en
las zonas de residencia.
2. En el ámbito científico se acostumbra a formular los criterios de manera positiva. Ello no
siempre será posible en esta guía, pues la evaluación se realizará con arreglo al principio del
semáforo.
Una evaluación del riesgo realizada por profesionales puede aportar a los estableci-
mientos numerosos efectos positivos: por una parte, disminuirán los roces, las acciones
inadecuadas, los conflictos, etc.; por otra, aumentarán la motivación y la satisfacción
de los empleados en el trabajo, lo que también resulta ventajoso para los pacientes y
residentes y sus familiares.
175
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Estrés El estrés es una sensación agobiante, desagradable y amenazadora. Se pueden describir sus
causas («la situación es estresante»), sus consecuencias («estoy estresado») y el propio proceso
(«esto es lo que me pasa cuando tengo estrés»). El estrés se puede entender como un estado
de tensión desagradable de intensidad media a fuerte, en una situación muy hostil, amenaza-
dora y subjetivamente prolongada que es subjetivamente importante evitar. Las condiciones
de estrés mencionadas hasta ahora no se refieren únicamente a hechos importantes y escasos,
sino principalmente a pequeños inconvenientes cotidianos. En el lugar de trabajo, los factores
de estrés del día a día casi siempre generan más estrés que los hechos negativos importantes
y escasos.
Agotamiento El agotamiento es un trastorno del bienestar que expresa un cambio negativo de sentimientos,
actitudes y expectativas y tiene consecuencias adversas en el cuidado del prójimo. El ago-
tamiento comparte ciertas características con el estrés, entre las que destacan el cansancio
emocional y la fatiga excesiva. Existen diferencias en los ámbitos de la despersonalización y la
implicación y la realización personales.
Además, el agotamiento provoca una degradación a largo plazo del bienestar y el rendimiento
típica de la categoría profesional.
Los factores que provocan estrés se conocen como «factores de estrés». Se dan en
diferentes sectores.
• el exceso de información,
• las contradicciones entre las instrucciones de los médicos, los enfermeros, el director del
servicio de enfermería o el director de la zona de residencia,
• las interrupciones constantes de los colegas, los pacientes, los residentes o sus familiares.
01 P
resión por falta de
tiempo en el hospital.
176
5 Riesgos psicosociales
• el exceso de responsabilidades,
• la falta de reconocimiento.
• las sustancias tóxicas, los agentes biológicos y los pinchazos con agujas,
• la falta de medios.
• la escasez de personal.
• las largas distancias y los pasillos laberínticos, la similitud entre las salas, las zonas de
residencia y las plantas.
177
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Criterios de trabajo Sí No
Total
Es necesario tomar medidas para Se recomienda realizar análisis de Es urgente realizar análisis de diseño
ciertos criterios diseño y de detección y de detección
178
5 Riesgos psicosociales
Agotamiento
Exigencias profesionales
La necesidad permanente de dar atención a las personas que se cuida acabará proba-
blemente en un esfuerzo excesivo, pues precisa un nivel de concentración elevado y
una amabilidad continua.
Además, el trabajo puede ser monótono, dejar poco margen de acción y ser poco pre-
visible o adaptable. La presión del tiempo reducirá las posibilidades de atender a las
personas a las que se cuida. La falta de reconocimiento acentúa estas tendencias. Los
horarios laborales desfavorables dificultan la conciliación de la vida familiar y la laboral.
Las exigencias profesionales mencionadas, que solo son una muestra, suelen ser con-
secuencia de una mala organización del trabajo.
Las tareas burocráticas impiden adoptar una actitud idealista hacia el paciente.
179
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Situación profesional
Además, aunque los recursos financieros son cada vez más necesarios, suelen ser
limitados.
Factores personales
Además de los elementos asociados a las condiciones, factores como la situación per-
sonal y los deseos de cada individuo inhiben o promueven de diferentes maneras la
presencia de agotamiento. Estos factores incluyen:
• la falta de formación,
• la autoestima baja.
180
5 Riesgos psicosociales
Criterios de trabajo Sí No
Es necesario tomar medidas para Se recomienda realizar análisis de Es urgente realizar análisis de diseño
ciertos criterios diseño y de detección y de detección
181
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Además de las consecuencias negativas de tensión ligada al estrés, también hay tras-
tornos característicos relacionados con el agotamiento. Las señales de alerta típicas
son:
• la aparición rápida de fatiga (incluso las actividades más sencillas resultan agota-
doras), irritación e impaciencia ligeras (tendencia a los reproches a los compañeros,
superiores y pacientes/residentes),
• la escasa eficacia en el trabajo, las dificultades cada vez mayores a la hora de ponerse
en el lugar de los pacientes,
182
5 Riesgos psicosociales
• círculos de salud,
También son importantes las buenas relaciones sociales y comunicativas con las otras
categorías profesionales.
• control de tiempo.
183
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
184
5 Riesgos psicosociales
A escala personal/individual:
• debate regular de los problemas profesionales en grupo,
• propuestas de cualificación para mejorar las competencias profesionales especiali-
zadas, así como las competencias sociales y emocionales y las estrategias de control,
por medio de formación continua y de perfeccionamiento, en gestión del tiempo, en
comportamiento y en gestión de la ansiedad,
185
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• El estudio NEXT reveló que, en Alemania, uno de cada cuatro enfermeros de resi-
dencias de ancianos y de personas dependientes declara que se enfrenta continua-
mente a personas agresivas y antipáticas (112).
186
5 Riesgos psicosociales
El término «acoso» se refiere a una hostilidad indeseable o un comportamiento ofensivo. Acoso (incluido
Puede incluir también el acoso sexual. Cualquier acoso en el lugar de trabajo es una forma de el acoso sexual)
discriminación expresamente prohibida por la ley (véase Food and Drug Administration, US
Department of Health and Human Services, 2008).
187
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Si se adopta el punto de vista de las razones relacionadas con el paciente, hay dife-
rentes contextos patológicos y trastornos neurológicos y mentales, incluido el abuso
de drogas, que están asociados a la violencia contra el personal. A veces los pacientes
consideran que ciertas medidas adoptadas por el personal son violentas y reaccionan
de manera agresiva. Los comportamientos relacionados con el individuo que pueden
provocar violencia de los pacientes incluyen la arrogancia y la rigidez.
Para prevenir es importante prever las situaciones en que puede haber violencia y
estar preparado para ellas (por ejemplo, en el servicio de urgencias). En estas situacio-
nes es absolutamente necesario contar con un plan de emergencia.
188
5 Riesgos psicosociales
Criterios de trabajo Sí No
11. Cuando un miembro del personal mantiene una conversación con pacientes o o
agresivos o potencialmente violentos, ¿es difícil que, por escasez de perso-
nal, lo acompañe un colega?
Total
Es necesario tomar medidas para Se recomienda realizar análisis de Es urgente realizar análisis de diseño
ciertos criterios diseño y de detección y de detección
189
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Mobbing
El mobbing entre trabajadores o en las relaciones de estos con sus superiores jerár-
quicos adopta diferentes maneras que lo hacen difícil de detectar. Por lo general, el
mobbing se asocia a la percepción de un estrés elevado desencadenado por factores
relacionados con cuestiones organizativas, como un mal estilo de dirección. El mob-
bing relacionado con cuestiones organizativas puede adoptar las formas siguientes:
• puestos degradantes,
• aislamiento social,
• habladurías malintencionadas.
Los protagonistas del mobbing pueden ser de diferentes tipos. Cabe diferenciar entre:
M O B B I NG
Ampliación
Endurecimiento de las posiciones
Acciones en lugar de palabras
Primeros resentimientos
190
5 Riesgos psicosociales
Criterios de trabajo Sí No
9. ¿Ha cambiado de lugar de trabajo varias veces en los dos últimos años? o o
10. ¿Hay mucha movilidad de personal en su departamento? o o
11. ¿Puede expresar con libertad sus opiniones por escrito y verbalmente sin o o
que su superior jerárquico se lo impida?
Total
Es necesario tomar medidas para Se recomienda realizar análisis de Es urgente realizar análisis de diseño
ciertos criterios diseño y de detección y de detección
191
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• lesiones físicas,
• consecuencias mentales: los síntomas más frecuentes son los trastornos del sueño,
la irritabilidad, la ansiedad y la pérdida de apetito,
• efectos del estrés (tensión de los músculos esqueléticos, disfunción sexual, forma-
ción de úlceras gástricas),
192
5 Riesgos psicosociales
En el caso del mobbing también se puede distinguir entre prevención relacionada con
el diseño y medidas preventivas más centradas en el comportamiento de los individuos.
• desarrollo de un equipo,
El diseño del contexto social adquiere una importancia especial cuando se trata de
apoyar los factores que inhiben el mobbing. A este fin, es importante que el diseño de
los contactos sociales, la interacción social y la cultura sea positivo.
En relación con la empresa: en las directrices y la rutina diaria, adopción del
principio de que el mobbing es intolerable en cual-
quier circunstancia.
En relación con las tareas: creación de procesos de trabajo en los que las
responsabilidades y los ámbitos de competencia
estén bien definidos.
193
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• círculos de salud,
• Reflexión sobre los factores estructurales de la violencia y sobre cómo tratar a los
pacientes y a sus familiares.
194
5 Riesgos psicosociales
08 El mobbing no se
debe tolerar.
© 123rf
195
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
196
5 Riesgos psicosociales
Criterios de trabajo Sí No
10. ¿Se supera en la práctica la duración prevista para los períodos de dispo- o o
nibilidad obligatoria?
11. ¿Es la duración del período de descanso tras el turno de noche inferior a o o
veinticuatro horas?
Total
(*) E
stos criterios son eliminatorios. Están previstos en la Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la UE.
Si la respuesta a alguno de ellos es «sí», se ha de actuar inmediatamente.
Es necesario tomar medidas para Se recomienda realizar análisis de Es urgente realizar análisis de diseño
ciertos criterios diseño y de detección y de detección
197
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
A menudo, los horarios prolongados se combinan con otros factores de riesgo para la
salud. Los horarios excesivamente largos suelen ir acompañados de trabajo por tur-
nos, estrés y un estilo de vida inadecuado. Una investigación realizada por el Ministerio
de Trabajo japonés revela que el 65 % de los trabajadores que tienen horarios prolon-
gados se declaran físicamente agotados, el 57 % dicen padecer ansiedad y estrés, y
el 48 % se declaran mentalmente agotados. Existe una relación entre el síndrome de
agotamiento y los horarios prolongados.
En general, de los resultados disponibles se deduce que la relación entre los trastor-
nos de la salud y los horarios prolongados suele ir acompañada de otros factores de
carga. A menudo esos factores son una carga adicional, como la presión por la falta de
tiempo, la presión asociada a la carrera profesional y la falta de recursos humanos. El
efecto de la función «amortiguadora» de la motivación en las reacciones fisiológicas
es limitado.
198
5 Riesgos psicosociales
[Valor Z]
Turnos de trabajo
Los estudios científicos sobre este tema muestran que el trabajo realizado en horarios
anormales por su variabilidad o su duración presenta un mayor riesgo para la salud y
de problemas sociales. El trabajo por turnos y el trabajo nocturno, habituales en los
hospitales, conllevan un riesgo individual. Los principales efectos del trabajo nocturno
y por turnos son:
• riesgo de accidente,
• desincronización social,
199
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
En los últimos años se ha discutido el papel que desempeña una iluminación muy
clara en la adaptación a los turnos de trabajo. La luz clara inhibe la creación de melato-
nina y, por lo tanto, reduce el cansancio.
A nivel individual, existe la posibilidad de mitigar los efectos negativos del trabajo noc-
turno y por turnos por medio del comportamiento. Algunas posibilidades son:
• la actividad deportiva,
200
5 Riesgos psicosociales
Recomendaciones de diseño:
5. Siempre que sea posible, dos días libres consecutivos los fines de semana.
Los trabajadores deben participar en los procesos de planificación y toma de decisiones sobre los Nota importante
turnos.
201
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
202
5 Riesgos psicosociales
El abuso de drogas es el consumo regular de ciertas sustancias que desencadena una depen- Abuso de drogas
dencia física o mental. A largo plazo, el consumidor se habitúa al consumo.
El abuso de drogas es el consumo excesivo de sustancias como alcohol, nicotina, estupefacien-
tes o medicamentos, tanto si existe dependencia como si no (véase «Abuso de alcohol», más
adelante). Cuando las dependencias están ligadas a otros agentes (por ejemplo, ludopatía,
trastornos de la alimentación, adicción al trabajo), es necesario controlar el comportamiento, si
bien la abstinencia no es posible, pues la modificación de la conducta no puede ser radical.
Se habla de «abuso de alcohol» cuando una persona consume una cantidad cada vez mayor de Abuso de alcohol
alcohol y si se priva de él desarrolla síntomas de abstinencia.
El modelo del semáforo de la OMS describe el proceso de desarrollo de la dependencia del
alcohol basándose en los patrones de consumo:
• Fase verde: consumo de bajo riesgo; todo va bien, consumo responsable, riesgo para la salud
bajo.
• Fase amarilla: consumo arriesgado y dañino; hay que ir con cuidado, riesgo considerable
para la salud, el riesgo de adicción aumenta con la duración del consumo y la cantidad de
alcohol.
• Fase roja: consumo adictivo; peligro, existe dependencia, hay que pedir ayuda, dejar de
consumir alcohol.
Sin embargo, aparte del nivel de consumo de la sustancia, hay otros factores que influyen en el
desarrollo de una adicción (como las condiciones mentales y físicas de la persona, los procesos
de aprendizaje, la experiencia de los familiares y amigos, etc.).
203
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Marque los criterios aplicables a su establecimiento, sala, zona de residencia o departamento. Calcule el
número de respuestas afirmativas y consígnelo en la última línea.
Criterios de trabajo Sí No
3. ¿Se pueden conseguir fácil o libremente las drogas, el alcohol (por ejem- o o
plo, en la cantina) o los medicamentos?
Total
Es necesario tomar medidas para Se recomienda realizar análisis de Es urgente realizar análisis de diseño
ciertos criterios diseño y de detección y de detección
204
5 Riesgos psicosociales
205
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Describa a su compañero con la mayor precisión posible los cambios que ha obser-
vado en él y por qué supone que se trata de un problema de alcohol. Si es necesario,
pida consejo sobre la forma de abordar la cuestión.
• Explíquele abiertamente que está muy preocupado y dígale que le gustaría que vol-
viese a ser como era antes.
• La única persona que puede hacer algo contra la dependencia es la propia persona
dependiente.
Para los supervisores: consulte una guía para realizar entrevistas progresivas.
206
5 Riesgos psicosociales
Tras identificar y evaluar los riesgos, puede hacerse una idea general mediante esta tabla. Intro- Nota importante
duzca los totales calculados y marque las casillas rojas, amarillas o verdes correspondientes.
Estrés o o o
Agotamiento o o o
Mobbing o o o
Horario laboral* o o o
Violencia o o o
Abuso de drogas o o o
* Nota: Si se marca algún criterio eliminatorio, es indispensable adoptar medidas que pongan remedio a la situación.
Se pueden establecer ámbitos de interés a partir de la tabla. Los valores de la zona roja indican
una necesidad urgente de acción; en la zona amarilla se recomienda tomar medidas, y en la
zona verde se decidirá si conviene realizar algún cambio puntual.
El orden de las medidas se debe establecer en colaboración con la dirección del establecimien-
to y los trabajadores. Aquí se discutirán las posibilidades de realización. Además, se especifica-
rán los plazos de aplicación y las responsabilidades.
Si se producen cambios en la organización, por ejemplo, por fusiones o reorganizaciones, se
deberán revisar los riesgos psicosociales. Los cambios en el equipo directivo y las innovaciones
técnicas también pueden influir en los riesgos psicosociales.
Transcurridos entre uno y dos años, la aplicación de las medidas se habrá de revisar.
Una organización del trabajo desfavorable, con, por ejemplo, picos de trabajo, presión por falta
de tiempo, problemas con los colegas, equipos insuficientes, exceso de documentos y respon-
sabilidades mal delimitadas. Otros factores son:
1. Mala difusión de la información y mala comunicación. La mala comunicación suele pro-
vocar conflictos sociales entre trabajadores. En los hospitales, las relaciones jerárquicas
pueden intensificar estos conflictos.
2. Problemas de colaboración entre diferentes categorías profesionales.
3. Falta de participación de los trabajadores.
4. Modificación frecuente de los turnos sin avisar con tiempo suficiente.
5. Falta de orientación de los trabajadores por parte de sus superiores.
6. Horarios laborales cargados; por ejemplo, muchas horas extraordinarias y períodos de
disponibilidad obligatoria.
7. Escasa consideración a los deseos del personal en la organización individual de las horas
de trabajo para poder, por ejemplo, hacer frente a obligaciones personales.
8. Gestión de situaciones y pacientes difíciles.
9. Exigencias contradictorias (discrepancia entre los objetivos y las condiciones de trabajo;
por ejemplo, aplicación de cuidados de enfermería activos combinados con plazos dema-
siado breves).
Las cargas físicas importantes, como el levantamiento y el transporte frecuentes de pacientes,
aceleran la aparición de estrés y fatiga mental y pueden provocar agotamiento a largo plazo.
En el sistema sanitario, y sobre todo en el sector de la enfermería, es necesario aplicar al mismo
tiempo medidas para reducir los riesgos psicosociales y psíquicos en la evaluación del riesgo
para mantener y promover la salud de los trabajadores.
207
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
208
5 Riesgos psicosociales
Buena práctica
En esta entrevista, la Dra. Babette Dietrich, portavoz de la dirección de las Clíni-
cas Havelland de Nauen (Alemania), presenta las medidas de prevención adopta-
das por su establecimiento para evitar los riesgos psicosociales.
Dra. Dietrich: Ningún servicio dura más de veinticuatro horas más un descanso de
cuarenta y cinco minutos.
Dra. Dietrich: Al menos once horas; en una clínica hay un modelo de período de dis-
ponibilidad obligatoria en el que el período de descanso se acorta de acuerdo con la
ley de horarios de trabajo.
Dra. Dietrich: Hay diferencias entre las lista prevista y la aplicada, pero no las conside-
ramos grandes. Los turnos se prevén con dos meses de antelación.
Dra. Dietrich: Les damos apoyo psicológico. En caso de períodos de incapacidad labo-
ral prolongados, entrevistas con el trabajador cuando se reincorporan al trabajo y rein-
tegración en la vida profesional según el modelo de Hamburgo.
209
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Dra. Dietrich: La intensificación del trabajo, debida en parte a que los recursos huma-
nos de que disponemos son limitados y a que la tasa de renovación es rápida (por
ejemplo, documentación), pero también a la innovación y la reestructuración internas.
A veces eso provoca cierta confusión en cuanto a las responsabilidades y las tareas de
unos y de otros (¿Qué se espera de mí? ¿Quién es el responsable de tal tarea? ¿Con
quién tengo que hablar?). La presión de la competencia induce a iniciar demasiados
proyectos y demasiado deprisa sin una buena planificación de los objetivos, los recur-
sos y el desarrollo.
Entrevistador: ¿Qué han hecho hasta ahora en el establecimiento para luchar contra
el estrés?
210
5 Riesgos psicosociales
Dra. Dietrich: Una aplicación global de los instrumentos que tenemos a nuestra dis-
posición. También queremos mantener en el establecimiento una actitud que impida
declarar tabú esta cuestión y realizar una nueva encuesta entre el personal.
Dra. Dietrich: Sí, pero no muy a menudo. Tenemos un servicio que trata a las personas
Buena práctica
con adicciones.
Entrevistador: ¿Tienen reglas o consig- Sra. Christel van Neerven, Sra. Monique Pullen,
nas internas especiales sobre la manera Jefa del Departamento Asesora en Salud y
de Salud y Seguridad en Seguridad en el Trabajo.
de gestionar las diferentes formas de el Trabajo.
agresión?
Sra. Pullen: Tenemos reglas internas. Las hemos actualizado recientemente y todavía
están a la espera de la aprobación de la dirección y el comité de empresa. Últimamente
hemos observado un repunte de la agresión y la violencia. Nuestro enfoque consiste
en establecer unas reglas internas claras sobre la comunicación correcta entre los
miembros del personal y los pacientes para prevenir los actos de agresión. Estamos
trabajando en una estrategia de comunicación e interacción personal basada en la
amabilidad con los clientes. La experiencia nos muestra que, tras formar a los emplea-
dos de la policlínica para que sean más amables con los clientes, la tasa de agresión de
estos disminuye. La estrategia aborda la manera de trabajar juntos con respeto y de
interactuar con los pacientes. Se empezará a aplicar a final de año y después se empe-
zará con las medidas de formación, dirigidas a los empleados y a los jefes de equipo.
211
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Sra. Pullen: Sí, pueden recibir ayuda de sus colegas, del jefe de equipo, del jefe de
departamento y de seguridad. Los empleados pueden llamar al servicio de seguridad.
En algunos casos, el servicio de seguridad tiene que llamar a la policía. Se toma nota
de que el paciente ha dado problemas y se le pueden denegar futuros ingresos en el
hospital.
Sra. Pullen: Sí, con el jefe de equipo, el jefe de departamento o los colegas. Si no es
suficiente, se puede contactar con el médico de empresa o con un trabajador social.
Sra. Pullen: Estamos en ello. El documento incluirá aspectos como pedir ayuda a
un colega e informar al servicio de seguridad y al jefe de departamento. Después, se
puede hablar de los incidentes y tratar cómo se gestionará la situación en el futuro. Y
en caso necesario, hablar con el médico de empresa, si la experiencia ha sido muy mala
para el empleado.
Sra. Pullen: Sí, pero no son obligatorios. Los empleados suelen asistir a los semina-
rios cuando el incidente ya ha sucedido. Tenemos previsto informar mejor en el futuro
de qué se puede hacer. En especial, queremos dirigirnos a los jefes de equipo más a
menudo, informarlos de los seminarios que se pueden seguir. Cada año informaremos
a los jefes de equipo de las cuestiones relacionadas con la salud y la seguridad. Les
asesoraremos sobre lo que pueden hacer y les recordaremos que están obligados a
garantizar la salud y la seguridad de los trabajadores de su departamento.
212
5 Riesgos psicosociales
1. Prevención de riesgos EU-OSHA (Agen- El estrés de origen laboral puede darse en cualquier sector y en
psicosociales y estrés cia Europea para entidades de cualquier tamaño, y puede afectar a cualquiera de
laboral en la práctica la Seguridad y cualquier nivel.
la Salud en el http://osha.europa.eu/es/publications/reports/104
Trabajo)
2. Acuerdo marco sobre Diálogo social UE El respeto mutuo de la dignidad en todos los niveles del lugar de tra-
el acoso y la violencia bajo es una de las claves del éxito de una organización. Por lo tanto, el
en el trabajo acoso y la violencia son inaceptables.
http://osha.europa.eu/data/links/framework-agreement-on-
harassment-and-violence-at-work
3. Acuerdo marco sobre Diálogo social UE El objetivo del acuerdo es incrementar la sensibilización y la com-
el estrés ligado al prensión de los empleadores, los trabajadores y sus representantes
trabajo acerca de la cuestión del estrés relacionado con el trabajo y atraer su
atención respecto de los signos que pueden indicar los problemas de
estrés ligado al trabajo.
http://www.etuc.org/IMG/pdf_Framework_agreement_on_work-
related_stress_EN.pdf
4. Working time Its Organización Es evidente que los horarios de los trabajadores están cada vez más
impact on health and Internacional del diversificados. La multiplicidad de los horarios (diferentes tipos de
safety Trabajo horarios por turnos, horarios más flexibles, diferentes tipos de con-
trato, etc.) plantea un reto cada vez mayor en cuanto a los métodos
tradicionales de organización y regulación del empleo.
http://www.ilo.org/travail/whatwedo/publications/WCMS_TRAVAIL_
PUB_25/lang--en/index.htm
6. Managing shiftwork Eurocontrol Este informe presenta los resultados de un estudio de viabilidad sobre
in European ATM: la organización del trabajo por turnos en la gestión del tráfico aéreo
Literature Review europeo. El documento sintetiza los resultados disponibles de las
investigaciones realizadas sobre la salud y la seguridad de los emplea-
dos y los resultados y la eficacia del personal que trabaja por turnos.
http://www.eurocontrol.int/humanfactors/gallery/content/public/
docs/DELIVERABLES/M27 %20MSEA %20Literature %20Review %20_
Ed %201.0 %20- %20Released-withsig.pdf
8. Work-related health EURO-FOUND / Eurostat proporciona datos sobre la situación en los diferentes países
problems in the EU in Eurostat europeos. La información se organiza por sector, lengua y país.
1998–99 http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_OFFPUB/KS-NK-01-017/
EN/KS-NK-01-017-EN.PDF
9. Semana Europea EU-OSHA La Semana Europea 2002 es una campaña de información destinada
2002 «Trabajemos a hacer de Europa un lugar de trabajo seguro y saludable, mediante
contra el estrés» la promoción de actividades cuyo objetivo es reducir el estrés y los
riesgos psicosociales relacionados con el trabajo.
http://osha.europa.eu/es/campaigns/ew2002/about
10. Factsheet 22 — El EU-OSHA El estrés relacionado con el trabajo se experimenta cuando las deman-
estrés relacionado das del entorno de trabajo exceden la capacidad de los empleados para
con el trabajo hacerles frente (o controlarlas).
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/22
213
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
11. Factsheet 23 — EU-OSHA Esta hoja informativa facilita información y formula propuestas para
Acoso moral en el quienes deseen adoptar medidas prácticas encaminadas a abordar el
trabajo acoso moral en el trabajo (13.7.2009).
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/23
12. Factsheet 24 — La EU-OSHA La violencia en el trabajo es una importante causa de estrés de origen
violencia en el laboral. El apartado sobre «más información» que figura al final remite
trabajo a fuentes de consulta de la Agencia, incluidas otras hojas informativas.
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/24
13. Factsheet 32 — EU-OSHA Más de la cuarta parte de los trabajadores de la Unión Europea
Cómo abordar los padece estrés laboral.
problemas psico- http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/32
sociales y reducir el
estrés laboral
14. Magazine — «Wor- EU-OSHA Las consecuencias están claras: el estrés de origen laboral puede
king on Stress» causar sufrimiento tanto en el trabajo como en casa y afectar conside-
rablemente a los resultados de la empresa. Hay muchas razones para
tomar medidas.
http://osha.europa.eu/publications/magazine/5?language=en
15. Cómo abordar los EU-OSHA Durante las últimas décadas, el mercado de trabajo se ha caracte-
problemas psico- rizado por su profunda transformación: cambio en las tareas, las
sociales y reducir el funciones y los puestos de trabajo, flexibilidad en la contratación
estrés relacionado y la producción, organizaciones horizontales y delegación de la
con el trabajo gestión. Esta reestructuración, junto con los avances en la tecnolo-
gía de la información y la globalización, ha traído consigo nuevos
retos para las organizaciones y para los trabajadores. En toda
Europa se suceden los cambios y, a menudo, estos van seguidos
de más problemas, como el estrés relacionado con el trabajo.
http://osha.europa.eu/publications/reports/309
16. Risk Assessment EU-OSHA ¿Cómo realizar una evaluación del riesgo?
Essentials http://hwi.osha.europa.eu/about/material/rat2007
17. Stress and psychoso- EU-OSHA Esta sección de la web de la EU-OSHA proporciona información
cial risks actualizada sobre buenas prácticas de salud y seguridad en relación
con el estrés en el trabajo.
http://osha.europa.eu/good_practice/topics/stress
18. Health and Safety Reino Unido Este documento da consejos prácticos para averiguar si la violencia es
Executive: Violence un problema para los empleados y, si lo es, para saber gestionarla.
at work http://www.hse.gov.uk/pubns/indg69.pdf
19. Cuestionario psicoso- Dinamarca, El Cuestionario COPSOQ es una herramienta de cribado para registrar
cial de Copenhague España, Alemania la carga mental y la tensión del trabajo.
(COPSOQ) 1. El primer vínculo da acceso al cuestionario sobre las condiciones de
salud y bienestar en el trabajo en sus tres versiones.
http://www.arbejdsmiljoforskning.dk/upload/english_copsoq_2_
ed_2003-pdf.pdf
2. El segundo vínculo da acceso a los valores de referencia de las vein-
tiuna escalas o dimensiones psicosociales (73 artículos) del cuestionario
de evaluación del riesgo psicosocial COPSOQ ISTAS21, calculadas a par-
tir de una muestra representativa de la población asalariada en España.
http://www.scielosp.org/pdf/resp/v82n6/original3.pdf
3. El tercer vínculo enlaza con la versión alemana del cuestionario,
desarrollada a partir de las versiones danesa e inglesa del Cuestiona-
rio psicosocial de Copenhague y probada en una muestra de 2 561
trabajadores en 2003-04.
http://www.copsoq.de
20. Estudio NEXT UE El Estudio NEXT investiga las razones, circunstancias y consecuencias del
abandono prematuro del ejercicio de la enfermería.
http://www.next.uni-wuppertal.de/EN/index.php?next-study
214
5 Riesgos psicosociales
5.9. Bibliografía
Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, Prevención de riesgos psi-
cosociales y estrés laboral en la práctica, Oficina de Publicaciones de la Unión Europea,
Luxemburgo, 2002 (http://osha.europa.eu/es/publications/reports/104).
Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, «Cómo abordar los pro-
blemas psicosociales y reducir el estrés relacionado con el trabajo», Oficina de
Publicaciones de la Unión Europea, Luxemburgo, 2002 (http://osha.europa.eu/es/
publications/reports/309).
Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, «Cómo abordar los proble-
mas psicosociales y reducir el estrés laboral», Bilbao, 2002 (http://osha.europa.eu/en/
publications/factsheets/32).
Denis, F., Stordeur, S. y D’Hoore, W., «Une enquête sur le stress occupationnel en milieu
hospitalier, Médecine du travail et ergonomie», vol. 37, nº 4, 2000, pp. 169-178.
Kompier, M. A. J., Geurts, S. A. E., Grundemann, R. W. M., Vink, P. y Smulders, P., «Cases
in stress prevention: the success of a participative and stepwise approach», Stress
Medicine, 14/1998, pp. 155-168.
Mauranges, A., Stress, souffrance et violence en milieu hospitalier: Manuel a l’usage des
soignants, Mutuelle nationale des hospitaliers et des professionnels de la sante et du
social/La collection MNH, 2009 (3ª edición).
Nübling, M., Stösel, U., Hasselhorn, H.-M., Michaelis, M. y Hofmann, F., Methoden zur
Erfassung psychischer Belastungen, BAuA, Dortmund, Berlín, Dresde, 2005.
215
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Siegrist, J. «Adverse health of high effort — low reward conditions at work», Journal of
Occupational Health Psychology, 1/1996, pp. 27-43.
Spurgeon, A., «Working time: Its impact on health and safety», Organización
Internacional del Trabajo, Seúl, 2003.
Tabanelli, M. C., Depolo, M., Cooke, R. M. T., Sarchielli, G., Bonfiglioli, R., Mattioli, S. y
Viloant, F. S., «Available instruments for measurement of psychosocial factors in the
work environment», International Achieves of Occupational Environmental Health,
nº 82, 2008, pp. 1-12.
216
5 Riesgos psicosociales
Anexo
En las tablas siguientes se lleva a cabo una evaluación del estrés como riesgo psico-
social por categorías profesionales, por salas y por zonas de residencia. Las categorías
profesionales, las salas y las zonas de residencia se pueden adaptar a las denominacio-
nes de cada establecimiento. También es posible establecer distinciones (por ejemplo,
los médicos se pueden clasificar por especialidades).
1. Personal de enfermería o o o
2. Personal de intendencia o o o
3. Personal de limpieza o o o
4. Personal de cocina o o o
5. Médicos o o o
6. Personal de socorro o o o
6.1. Introducción
217
6
Riesgos químicos
6.2. Naturaleza del riesgo: riesgos 6.6.3.3. Embalaje y transporte
6.6.3.4. Labores de limpieza
especiales atribuidos a sustancias 6.6.3.5. Medidas adicionales
y preparados peligrosos
6.7. Actividades con
6.3. Criterios básicos para la gases anestésicos
evaluación del riesgo 6.7.1. Descripción de las tareas de máxima
6.3.1. Evaluación del riesgo exposición
6.7.2. Descripción de los efectos en la salud y
6.4. Medidas generales de prevención la seguridad
y protección: aplicación de las 6.7.3. Técnicas y procedimientos de prevención
específicos
medidas de protección teniendo 6.7.3.1 Actividades con gases anestésicos en quirófanos
en cuenta la evaluación del riesgo y otras salas quirúrgicas
6.7.3.2. Salas de reanimación
6.4.1. Medidas de protección
6.7.3.3. Otras actividades con gases anestésicos
6.4.2. Información/formación del personal
6.7.3.4. Medidas adicionales
6.4.3. Control de la eficacia de las medidas
6.8. Actividades con sustancias
6.5. Limpieza y desinfección peligrosas para la reproducción
6.5.1. Descripción de las situaciones profesionales
de mayor exposición 6.9. Directivas comunitarias
6.5.2. Descripción de los efectos en la salud y la pertinentes
seguridad
6.5.3. Técnicas y procedimientos preventivos 6.10. Descripción de una buena
específicos
práctica empresarial
6.6. Medicamentos citostáticos o 6.10.1. Entrevista en el Hospital General
de Viena (AKH Viena) sobre tareas
citotóxicos
de desinfección seguras
6.6.1. Descripción de las situaciones profesionales
de mayor exposición 6.10.2. Trabajo seguro con citostáticos
6.6.2. Descripción de los efectos en la salud y la
seguridad 6.11. Enlaces útiles
6.6.3. Técnicas y procedimientos preventivos
específicos 6.12. Bibliografía
6.6.3.1. Preparación de fármacos citostáticos
6.6.3.2. Elaboración y administración
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
6.1. Introducción
En el marco de la evaluación del riesgo,
01 Muchos profesionales
los empresarios tienen la obligación
de la salud tienen que
trabajar con sustan- de evaluar los riesgos derivados de los
cias peligrosas. productos químicos (123), (124). Un análi-
sis realizado en los servicios de salud ha
revelado que las actividades en las que
intervienen las sustancias siguientes se
deben tener especialmente en cuenta en
la evaluación del riesgo:
2) anestésicos;
Algunas de las sustancias químicas mencionadas más arriba tienen propiedades tóxi-
cas para la reproducción (véase el apartado 6.8).
Al evaluar los riesgos de los productos químicos en el sector sanitario, se plantea una
serie de problemas específicos.
• Si bien las sustancias peligrosas están clasificadas y etiquetadas como tales, los fár-
macos peligrosos no están incluidos en la disposición relativa al etiquetado obliga-
torio de las Directivas europeas sobre sustancias peligrosas, pues se rigen por las
(123) Directiva 89/391/CEE especificaciones de la legislación sobre productos farmacéuticos. Por lo tanto, los
del Consejo, de 12 de trabajadores no siempre pueden detectar los riesgos específicos de esos produc-
junio de 1989, relativa
a la aplicación de me-
tos. Es el caso, por ejemplo, de los anestésicos, los medicamentos citostáticos, otros
didas para promover la fármacos y los desinfectantes.
mejora de la seguridad
y de la salud de los tra-
bajadores en el trabajo
• Las medidas de higiene exigen a menudo el uso de desinfectantes y productos de
(DO L 183 de 29.6.1989, limpieza químicos. Se han de sopesar los diferentes riesgos: un mayor uso de pro-
pp.1-8). ductos químicos puede reducir el riesgo de infección a expensas de aumentar el
riesgo químico.
(124) Directiva 98/24/CE del
Consejo, de 7 de abril
de 1998, relativa a la • Los procesos de trabajo orientados que dan prioridad a la asistencia a los pacientes
protección de la salud pueden acrecentar el riesgo para los trabajadores si estos descuidan la protección
y la seguridad de los
trabajadores contra los en beneficio de la velocidad (por ejemplo, en el quirófano o en las admisiones de
riesgos relacionados emergencias).
con los agentes quími-
cos durante el trabajo
(decimocuarta Directiva
específica con arreglo El objetivo de este capítulo es describir los riesgos típicos que surgen cuando se mani-
al apartado 1 del artí- pulan sustancias peligrosas en los servicios sanitarios, comentar los métodos de eva-
culo 16 de la Directiva luación del riesgo y presentar los métodos de protección más importantes en una
89/391/CEE) (DO L 131
de 5.5.1998, pp. 11-23). serie de actividades en las que se utilizan sustancias peligrosas.
220
6 Riesgos químicos
Tóxico Comburente
Irritante Inflamable
Sensibilizante
Cancerígeno
Mutágeno
Cuando las propiedades mencionadas solo se manifiestan al mezclar productos químicos o uti- Nota importante
lizar determinadas sustancias, preparados o productos, también existe peligro. Es el caso, por
ejemplo, de las partículas que se producen al pulir piezas fabricadas en un laboratorio dental.
221
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
.((1&
las frases R (como «Tóxico 1SBDUJDBMHVJEFMJOFT
en caso de inhalación»), lla- $IFNJDBMBHFOUTEJSFDUJWF
%#
1SBDUJDBMHVJEFMJOFTo$IFNJDBMBHFOUTEJSFDUJWF&$
propiedades peligrosas. Las
frases S son consejos de pru-
dencia (como «No respirar
los gases/humos/vapores/
aerosoles») (véase la figura).
En la publicación Directrices
prácticas de carácter no obli-
gatorio sobre la protección
de la salud y la seguridad de
los trabajadores contra los (XURSHDQ&RPPLVVLRQ
222
6 Riesgos químicos
Aunque la libertad terapéutica y las normas de higiene limitan el examen de las sus- (129) Artículos 5 y 6 de la
tancias y los procedimientos sustitutivos en los centros de asistencia médica, se debe Directiva 98/24/CE del
Consejo, de 7 de abril
señalar que los trabajadores no se han de exponer a sustancias peligrosas. Los procedi- de 1998, relativa a la
mientos en los que se producen muchas emisiones se deben comprobar previamente protección de la salud
desde el punto de vista de la ingeniería del proceso y la forma de aplicación. Se debe y la seguridad de los
trabajadores contra los
llevar a cabo una comprobación para asegurarse de que el objetivo es imposible de riesgos relacionados
alcanzar con formas de aplicación menos peligrosas. con los agentes quími-
cos durante el trabajo
(decimocuarta Directiva
El resultado de las reflexiones sobre el examen de sustancias y procedimientos alterna- específica con arreglo
tivos se debe documentar de acuerdo con los reglamentos nacionales y se presentará al apartado 1 del artí-
a la autoridad competente en caso de que esta lo solicite. En los centros de asistencia culo 16 de la Directiva
89/391/CEE) (DO L 131
médica, conviene cumplir esta obligación de documentación refiriéndose al procedi- de 5.5.1998, pp. 11-23).
miento o la sustancia. Por ejemplo:
(130) Artículo 4 de la Direc-
• para la selección de los procedimientos de desinfección, de terapia y de anestesia, tiva 2004/37/CE del
Parlamento Europeo y
• para la introducción de nuevos medicamentos y desinfectantes que podrían repre- del Consejo, de 29 de
sentar un riesgo para los trabajadores. abril de 2004, relativa
a la protección de los
trabajadores contra los
Convendrá comprobar a intervalos regulares si el resultado de la sustitución de las riesgos relacionados
sustancias o procedimientos corresponde a las tecnologías actuales. con la exposición a
agentes carcinógenos o
mutágenos durante el
trabajo (Sexta Directiva
Determinación del grado, la naturaleza y la duración de la exposi- específica con arreglo
al apartado 1 del artí-
ción teniendo en cuenta todas las vías de exposición posibles culo 16 de la Directiva
89/391/CEE del Conse-
Manipulación de productos jo) (versión codificada)
Además de las propiedades de las sustancias o productos químicos, se ha de conocer (Texto pertinente a
efectos del EEE) (DO
el modo de manipulación preciso de estos productos para garantizar una buena eva- L 158 de 30.4.2004,
luación del riesgo conforme al artículo 6 de la Directiva 89/391/CEE. pp. 50-76).
223
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Nota importante En muchas ocasiones, las evaluaciones del riesgo de las sustancias peligrosas se pueden
realizar sin la ayuda de los datos recogidos en las fichas de datos de seguridad de conformi-
dad con la Directiva 91/155/CEE de la Comisión (131) o, más recientemente, con el Reglamento
(CE) nº 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (132). Dado que los medicamentos,
en particular, se suministran sin fichas de datos de seguridad, resulta útil tener en cuenta las
advertencias, la información especializada y las instrucciones de uso facilitadas por el fabrican-
te, así como la información que se pueda obtener de otras fuentes. En caso de duda, se puede
preguntar al fabricante.
224
6 Riesgos químicos
225
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Los productos volátiles y el uso de vaporizadores pueden dar lugar a la exposición del
tracto respiratorio a vapores y aerosoles.
Sin embargo, ciertos estudios señalan que el uso de desinfectantes a base alcohol,
como los que se suelen utilizar en este sector, no es peligroso si no se superan los lími-
tes de concentración en el aire de los componentes alcohólicos (por ejemplo, etanol,
2-propanol).
Actividad/Procedimiento Proceso
Tabla 6.1: Ejemplos de acti-
vidades del sector sanitario
en las que se pueden liberar
Cirugía láser Pirólisis de músculos, grasa, etc.
nanopartículas.
Electrocauterización Pirólisis de tejidos
Además de los límites de exposición laboral (OEL, por sus siglas en inglés) establecidos
a escala europea, los correspondientes valores límite nacionales son importantes para
la evaluación. La tabla 6.2 contiene algunos OEL de sustancias que se utilizan en el
sector sanitario.
226
6 Riesgos químicos
227
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
(140) Directiva 89/391/CEE protección individual deben ser adecuados para los riesgos presentes (140). Así, la forma
del Consejo, de 12 de
junio de 1989, relativa a
y el grosor de los guantes de protección deben ser adecuados para resistir a los pro-
la aplicación de medidas ductos químicos. Los guantes médicos de un solo uso no suelen proteger contra los
para promover la mejora productos químicos. Los equipos de protección individual deben cumplir las condicio-
de la seguridad y de la
salud de los trabajadores
nes previstas en la Directiva 89/686/CEE del Consejo (141).
en el trabajo (DO L 183
de 29.6.1989, pp. 1-8). Las medidas médicas en el trabajo, como las revisiones médicas preventivas, tam-
(141) Directiva 89/686/CEE bién pueden ser necesarias cuando se llevan a cabo actividades en las que se superan
del Consejo, de 21 de
diciembre de 1989,
los valores límite de concentración en el aire o los límites biológicos (142).
sobre aproximación
de las legislaciones de
los Estados miembros
relativas a los equipos
de protección individual
(DO L 399 de 30.12.1989,
pp. 18-38).
05 Los dispositivos auto-
máticos de limpieza y
desinfección reducen
la exposición del
personal (izquierda).
06 Un sistema de
transmisión correcto
prácticamente puede
eliminar la exposición
(derecha).
(142) Artículo 10 de la
Directiva 98/24/CE del
Consejo, de 7 de abril
de 1998, relativa a la
protección de la salud
y la seguridad de los
trabajadores contra los
riesgos relacionados
con los agentes quími-
cos durante el trabajo
(decimocuarta Directiva
específica con arreglo
al apartado 1 del artí-
culo 16 de la Directiva
89/391/C EE) (DO L 131
de 5.5.1998, pp. 11-23).
228
6 Riesgos químicos
(143) Artículo 8 de la
Directiva 98/24/CE del
Consejo, de 7 de abril
6.4.2. Información/formación del personal de 1998, relativa a la
protección de la salud
y la seguridad de los
El personal que trabaja con sustancias peligrosas debe recibir instrucciones sobre los trabajadores contra los
peligros que pueden surgir y sobre las medidas de protección que debe aplicar (inclui- riesgos relacionados
das las relacionadas con los agentes sensibilizadores y el trabajo en medios húme- con los agentes quími-
cos durante el trabajo
dos) (143). La instrucción debe estar adaptada a la evaluación del riesgo e impartirse (decimocuarta Directiva
antes de la incorporación al puesto y siempre que sea necesario, por ejemplo, al menos específica con arreglo
una vez al año oralmente dependiendo del puesto de trabajo. Si el riesgo detectado lo al apartado 1 del artí-
culo 16 de la Directiva
exige, el contenido y la fecha de los cursos se registrarán por escrito y se confirmarán 89/391/CEE) (DO L 131
mediante la firma de las personas que los sigan. de 5.5.1998, pp. 11-23).
(144) Artículo 7 de la
En muchos casos, la información destinada a los trabajadores se deberá facilitar por
Directiva 98/24/CE del
escrito, por ejemplo en forma de instrucciones en las que se indiquen los peligros Consejo, de 7 de abril
que las actividades con sustancias peligrosas entrañan para el ser humano y el medio de 1998, relativa a la
protección de la salud
ambiente y se especifiquen las medidas de protección y las normas de conducta que
y la seguridad de los
se han de aplicar (incluidas las relacionadas con el trabajo en medios húmedos). En trabajadores contra los
estos casos, las instrucciones han de estar redactadas de manera clara y comprensible riesgos relacionados
con los agentes quími-
para los trabajadores y en la lengua de estos, y se deben exponer en un sitio apropiado
cos durante el trabajo
del lugar de trabajo. Las instrucciones incluirán consignas sobre la conducta adecuada (decimocuarta Directiva
en caso de peligro y sobre primeros auxilios (144). específica con arreglo
al apartado 1 del artí-
culo 16 de la Directiva
El contenido del curso se centrará en los temas que puedan ser objeto de las instruc- 89/391/CEE) (DO L 131
ciones mencionadas más arriba. En cualquier caso, se verán tratar los temas siguientes: de 5.5.1998, pp. 11-23).
229
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
230
6 Riesgos químicos
231
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Desinfectantes de la piel y Los desinfectantes de la piel y las manos son más o menos
las manos inflamables según su contenido en alcohol. Muchos usuarios
pueden desarrollar una reacción alérgica a algún desinfectante
de la piel y las manos.
232
6 Riesgos químicos
Desinfectantes para la ropa Los desinfectantes para la ropa suelen tener propiedades corro-
sivas o irritantes y sensibilizar la piel o las vías respiratorias.
Sustitución
Se recomienda desinfectar por procedimientos técnicos en lugar de hacerlo por méto-
dos químicos, y sustituir los desinfectantes con componentes especialmente proble-
máticos por otros con componentes menos problemáticos.
233
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Medidas de Las medidas de protección personal relacionadas con las labores de des-
protección infección incluyen:
personal –– el cuidado y la protección de la piel para reducir las lesiones cutáneas,
–– el uso de guantes de protección adecuados que sean impermeables a
los desinfectantes y de forma y materiales apropiados para el trabajo,
–– el uso de indumentaria de protección especial para determinadas acti-
vidades (trasvase de desinfectantes de un recipiente a otro, producción
de grandes cantidades, con formación de aerosoles),
–– el uso de gafas protectoras para que los ojos no se expongan a salpi-
caduras; por ejemplo, cuando se manipulan concentrados, cuando se
realizan reparaciones, durante las endoscopias manuales y al limpiar el
instrumental,
–– el uso de máscaras respiratorias (solo en casos especiales establecidos
de manera individual en la evaluación del riesgo, por ejemplo cuando
se pulverizan desinfectantes al desinfectar una sala, o en caso de
desinfección por fregado/secado con formaldehído/glutaraldehído por
existencia de una infección).
Los trabajadores del sector sanitario pueden estar en contacto con citostáticos en dife-
rentes situaciones, por ejemplo:
A menudo se oye hablar de medicamentos que llegan a las farmacias de los hospi-
tales en envases estropeados, por ejemplo. Los fármacos citostáticos son sustancias
activas muy efectivas, por lo que basta con que salgan de su envase para que gene-
ren riesgos muy elevados.
234
6 Riesgos químicos
12 Producción de
perfusiones quimio-
terapéuticas: dos
trabajadores en un
puesto de seguridad.
235
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Muchos de los citostáticos que se utilizan hoy en día, y especialmente los llama-
dos «alquilantes» (el grupo de sustancias más antiguo que actúa directamente en el
ADN), tienen efecto mutágeno, carcinógeno y teratógeno. El riesgo de que causen
tumores secundarios en los pacientes tratados se sitúa en el intervalo de porcentajes.
Hasta ahora se han observado muy pocos efectos locales o sistémicos agudos, como
reacciones toxicoalérgicas o malestar general (por ejemplo, dolor de cabeza y mareos)
entre los médicos y enfermeras que manipulan fármacos que contienen citostáticos.
La causa de estos efectos ha sido principalmente una contaminación importante a
raíz de un accidente o de las malas condiciones del lugar de trabajo antes de la intro-
ducción de las medidas de protección que ahora son habituales. Actualmente no hay
relaciones dosis-respuesta científicamente demostradas respecto del potencial can-
cerígeno, mutágeno y tóxico para la reproducción de los medicamentos citostáticos
en cantidades muy inferiores a las dosis terapéuticas (rango de dosis bajas). No obs-
tante, las propiedades conocidas de este grupo de medicamentos justifican la aplica-
ción de medidas de protección para los trabajadores que están en contacto con los
citostáticos.
236
6 Riesgos químicos
14 15 La separación de
las unidades de
trabajo, los puestos
de trabajo seguros y
6.6.3.1. Preparación de fármacos citostáticos los sistemas de trans-
misión fiables son
las medidas técnicas
de protección más
importantes para
Zonas de La instalación de una zona específica centralizada reservada para la prepara- la preparación de
trabajo ción de fármacos citostáticos, separada de las otras zonas de trabajo, marcada agentes quimiotera-
y a la que no puedan acceder las personas no autorizadas permite garantizar péuticos.
un uso eficaz de medidas de protección complejas cuando la producción de
preparados es elevada.
237
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Generalida- Todas las labores se deben realizar en un entorno tranquilo. La buena pre-
des paración de las diferentes etapas ayuda a trabajar con limpieza y a evitar las
emisiones.
Los dispositivos de perfusión ya preparados se deben llenar con un agente
de suspensión. Se ha de evitar ventilar las soluciones que contienen citostá-
ticos.
Equipos de Una vez más, puede ser necesario usar equipos de protección adecuados,
protección como:
individual –– guantes de protección (especiales para citostáticos),
(EPI)
–– bata protectora,
–– si es preciso, gafas de protección (en caso de medidas de emergencia).
Si los guantes de protección se contaminan, se deben cambiar inmediata-
mente.
Eliminación Todos los desechos se han de eliminar inmediatamente siguiendo las nor-
de desechos mas.
Las bolsas y botellas de perfusión no se han de desconectar tras la adminis-
tración, se han de eliminar sin desconectarlas.
238
6 Riesgos químicos
239
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Para eliminar los medicamentos que contengan citostáticos que se puedan haber
derramado y limpiar superficies contaminadas se han de adoptar medidas de pro-
tección especiales.
Se debe evitar que los citostáticos derramados se extiendan (por ejemplo, acordo-
nando y señalizando el lugar del accidente).
240
6 Riesgos químicos
Los gases anestésicos se utilizan siempre que hay que tratar a alguna persona en situa-
ción de emergencia, es decir, en el servicio de emergencias, en los quirófanos de las
consultas médicas, en las salas de reanimación y, desde hace algún tiempo, en las con-
sultas odontológicas. En los hospitales, el óxido nitroso y otros gases de uso médico se
pueden suministrar desde instalaciones centrales.
En el caso de la anestesia con gas, se suele administrar a los pacientes una mezcla de
óxido nitroso y oxígeno con un contenido en O2 del 30-50 %. Al gas respiratorio se le
añaden anestésicos por inhalación volátiles (que se evaporan fácilmente) en propor-
ciones variables que dependen de su potencial anestésico. Los gases anestésicos más
conocidos son el óxido nitroso y los anestésicos volátiles halotano, enflurano, isoflu-
rano, sevoflurano y desflurano, si bien el halotano se utiliza poco debido a sus caracte-
rísticas específicas negativas.
Desde hace algún tiempo, el uso de anestesia sin óxido nitroso pero con una mayor
concentración de anestésicos volátiles va en aumento.
241
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
• Uso de máscaras anestésicas (y no solo en períodos breves). Las tasas de fuga son
importantes y, por lo tanto, también lo son los niveles de exposición. Esto también
se aplica al uso de máscaras faciales durante la anestesia con óxido nitroso.
• Desconexión de los circuitos de gas sin reducción del flujo, que conlleva expo-
siciones elevadas. Esta situación incluye la desconexión del paciente al final de la
anestesia cuando el personal no ha respirado aire sin gas anestésico durante un
tiempo suficiente.
• Cuando se trata a los pacientes en salas de reanimación que solo tienen ventilación
natural. En estos casos cabe esperar concentraciones elevadas de gases anestésicos
exhalados, especialmente en invierno.
Los factores más importantes que influyen en la naturaleza y el grado de los efectos
en la salud son el tipo de gas anestésico utilizado, la concentración del gas en el aire
inhalado por los trabajadores y la duración de la exposición.
242
6 Riesgos químicos
Óxido nitroso
EC-No 233-032-0 90 180 180 360 92 183
CAS-No 10024-97-2
Halotano
EC-No 205-796-5 40 80 41 328 40 80 410 82
CAS-No 151-67-7
Enflurano
EC-No 237-553-4 15 30 150 1 200 575 80 150 383
CAS-No 22194-22-5
Isoflurano
EC-No 247-897-7 80 150 383 383
CAS-No 26675-46-7
Sevoflurano
EC-No —- 80 170
CAS-No 28523-86-6
Desflurano
EC-No —- 70 140
CAS-No 57041-67-5
En Alemania se han publicado los límites de exposición profesional del óxido nitroso Tabla 6.4: Valores límite de
exposición a los gases anes-
(100 ppm/180 mg/m³), el halotano (5 ppm/41 mg/m³) y el enflurano (20 ppm/150 tésicos en la Unión Europea.
mg/m³), en todos los casos para valores medios de exposición de ocho horas. Otros Los países se han seleccio-
países han establecido límites de exposición para el isoflurano: por ejemplo, Francia nado a título de ejemplo.
243
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Requisitos pre- La extracción del gas anestésico residual mediante un tampón (externo/
vios de carácter interno) ayuda a evacuar con seguridad los gases procedentes del aire
técnico expirado por los pacientes.
Un sistema de ventilación (en Alemania, por ejemplo, conforme a la norma
DIN 1946, parte 4) ayuda a evacuar rápidamente del aire ambiente los gases
liberados, así como otros contaminantes como el CO2 y sustancias activas
de desinfectantes o solventes. El aire contaminado queda sustituido por
aire fresco.
Sistema de Las fugas del sistema de circulación próximo al paciente deben ser mínimas,
anestesia por ejemplo, inferiores a 150 ml/min.
Los gases de medición y de lavado se deben dirigir hacia el sistema de
escape.
Procedimientos La inmensa mayoría de las anestesias por gas se deben aplicar como sigue:
de anestesia –– inducción de la anestesia sin gases anestésicos,
–– anestesia por intubación (con respiración mecánica pero sin balón blo-
queado),
–– anestesia con máscaras faríngeas.
Las máscaras se deben colocar firmemente y usarse brevemente, siempre
menos de 30 minutos al día.
Medidas orga- Se debe garantizar que al menos una persona del equipo anestésico posea
nizativas conocimientos profundos sobre las cuestiones específicas de salud y segu-
ridad en el trabajo (véase arriba).
Se debe llevar a cabo una inspección regular de los equipos técnicos y las
medidas de protección adoptadas. Esto incluye el control de:
–– la capacidad de extracción del sistema extractor,
–– el sistema de ventilación,
–– los sistemas de gas anestésico (por ejemplo, ensayo de fugas),
–– los conductos del gas de escape.
En las salas de reanimación los pacientes exhalan casi todo el gas anestésico que tienen
almacenado en el cuerpo. Por lo tanto, el personal a su cargo también está expuesto
a los gases anestésicos, aunque allí no se apliquen procedimientos anestésicos. No
obstante, en las salas de reanimación se guardan dispositivos anestésicos portátiles
que permiten una respuesta rápida en casos de emergencia.
En casos aislados se ha recurrido a la extracción local de los gases exhalados, pero esta
no es una práctica común por razones de manipulación y aceptación.
244
6 Riesgos químicos
• En las salas de reanimación se deben prevenir las emisiones evitables, como el lle-
nado de vaporizadores.
245
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
En otros lugares de los centros sanitarios también se pueden encontrar gases anesté-
sicos. A continuación se presentan algunos ejemplos:
• En muchos hospitales, los gases anestésicos se suministran con otros gases médicos
mediante un sistema centralizado y se distribuyen por conexión. Una vez más, se
pueden producir fugas tanto en el sistema central como en los conductos de dis-
tribución. En particular, las tomas de óxido nitroso pueden tener fugas, por lo que
deberían someterse a revisiones frecuentes.
Convendría combinar el seguimiento médico con otras revisiones, como las centradas
en las enfermedades infecciosas de transmisión sanguínea, la tuberculosis, las radia-
ciones ionizantes, los desinfectantes o los factores ergonómicos o psicosociales.
246
6 Riesgos químicos
247
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Es bien sabido que las sustancias radiactivas también son embriotóxicas. Sin embargo,
en muchos países las actividades con sustancias radiactivas no están reguladas por la
legislación sobre sustancias peligrosas, sino por el derecho nuclear [véase la Directiva
96/29/Euratom del Consejo (146)], por lo que no profundizaremos en esta cuestión.
Las actividades con sustancias peligrosas para la reproducción están sujetas a las mis-
mas normas de evaluación del riesgo y a las mismas medidas para la salud y la segu-
ridad en el trabajo que otras sustancias peligrosas. Los principios formulados en los
capítulos 1 y 2 de las orientaciones y los pasos de la evaluación del riesgo menciona-
dos en el apartado 6.3 también se aplican aquí:
248
6 Riesgos químicos
Las medidas de protección adoptadas durante las actividades con sustancias farma-
céuticas peligrosas para la reproducción se deberían inspirar en las adoptadas para los
citostáticos, muchos de los cuales también son medicamentos CMR. Sin embargo, la
práctica aún está muy lejos de esta norma (por ejemplo, fabricación de pomadas que
contienen hidrocortisona).
Las medidas de protección correctas contra las sustancias peligrosas para la reproduc-
ción solo se pueden adoptar si todos los agentes (empresarios y trabajadores) están
suficientemente informados de los riesgos existentes y de las medidas de protección
posibles. Como ya se ha mencionado, esto se aplica tanto a los empleados que tra-
bajan directamente con las sustancias como a los afectados de forma indirecta en las
tareas de limpieza, manipulación, lavandería, eliminación de residuos, mantenimiento
y reparación. Dado que las propiedades tóxicas para la reproducción de las exposicio-
nes químicas suelen tener efecto durante las primeras semanas de embarazo, se han (147) Directiva 92/85/CEE del
Consejo, de 19 de octu-
de tomar medidas de protección suficientes al menos cuando las trabajadoras tienen bre de 1992, relativa a la
un fuerte deseo de tener hijos. Sin embargo, esto obliga a las trabajadoras a comunicar aplicación de medidas
abiertamente este deseo al empresario. Por otra parte, el empresario solo podrá apli- para promover la mejo-
ra de la seguridad y de
car adecuadamente las medidas de protección (por ejemplo, evitar la exposición) pre- la salud en el trabajo de
vistas en la Directiva 92/85/CEE (147) relativa a la aplicación de medidas para promover la trabajadora embara-
la mejora de la seguridad y de la salud en el trabajo de la trabajadora embarazada, que zada, que haya dado a
luz o en período de lac-
haya dado a luz o en período de lactancia si la empresa está al corriente del embarazo tancia (décima Directiva
desde una fase temprana. específica con arreglo
al apartado 1 del artí-
culo 16 de la Directiva
89/391/CEE) (DO L 348
de 28.11.1992, pp. 1-8).
249
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
(149) DO L 131 de 5.5.1998, 6. Directiva 2004/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004,
pp. 11-23.
relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la
(150) DO 196 de 16.8.1967,
exposición a agentes carcinógenos o mutágenos durante el trabajo (Sexta Directiva
pp. 1-98. específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE del
Consejo) (versión codificada) (Texto pertinente a efectos del EEE) (153).
(151) DO L 200 de 30.7.1999,
pp. 1-68.
7. Directiva 89/686/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, sobre aproxima-
(152) DO L 262 de 27.9.1976, ción de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los equipos de pro-
pp. 201-203. tección individual (154).
(153) DO L 158 de 30.4.2004,
pp. 50-76.
8. Reglamento (CE) nº 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de
diciembre de 2006, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restric-
(154) DO L 399 de 30.12.1989, ción de las sustancias y preparados químicos (REACH), por el que se crea la Agencia
pp. 18-38. Europea de Sustancias y Preparados Químicos, se modifica la Directiva 1999/45/CE
y se derogan el Reglamento (CEE) nº 793/93 del Consejo y el Reglamento (CE) nº
(155) DO L 396 de 30.12.2006,
pp. 1-849. 1488/94 de la Comisión así como la Directiva 76/769/CEE del Consejo y las Directivas
91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE y 2000/21/CE de la Comisión (155).
(156) DO L 348 de 28.11.1992,
pp. 1-8.
9. Directiva 92/85/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la aplica-
( ) DO L 159 de 29.6.1996,
157 ción de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud en el
pp. 1-114. trabajo de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período de lac-
tancia (décima Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la
Directiva 89/391/CEE) (156).
10. Directiva 96/29/Euratom del Consejo, de 13 de mayo de 1996, por la que se esta-
blecen las normas básicas relativas a la protección sanitaria de los trabajadores y
de la población contra los riesgos que resultan de las radiaciones ionizantes (157).
250
6 Riesgos químicos
Buena práctica
El Hospital General de Viena (AKH Viena) es un gran centro hospitalario que
ofrece una amplia gama de cuidados sanitarios, con más de 2 000 camas y de
9 000 empleados. En esta entrevista, el Dr. Ojan Assadian, profesor universitario
asociado y director interino del departamento de higiene hospitalaria del AKH,
nos explica las bases prácticas de una desinfección segura.
251
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Buena práctica
AKH Viena
(fuente: centro de información
de AKH)
Dr. Ojan Assadian: Todos los empleados pueden consultar el plan actual de desinfec-
ción del AKH Viena en internet (http://www.meduniwien.ac.at/krankenhaushygiene).
(150) OJ L 183, 29.6.1989, pp.
1–8. Este plan describe muy detalladamente el procedimiento que se ha de seguir en cada
etapa del tratamiento individual de higiene, así como las medidas de salud y seguri-
(151) OJ L 131, 5.5.1998, pp. dad en el trabajo que es necesario adoptar. Además, describe medidas alternativas,
11–23.
como la desinfección manual, en caso de incidentes previsibles (por ejemplo, cuando
(152) OJ 196, 16.8.1967, pp.
una máquina de desinfección automática está averiada y no se puede usar).
1–98.
Entrevistador: ¿Se realizan las tareas regulares de desinfección en las que se utilizan
(153) OJ L 200, 30.7.1999, pp. sustancias volátiles (por ejemplo, alcoholes, aldehídos, cresoles, etc.) en salas suficien-
1–68.
temente amplias y bien ventiladas? ¿Se evalúan los riesgos correspondientes?
(154) OJ L 262, 27.9.1976, pp.
201–203. Dr. Ojan Assadian: En la descripción de los procesos de desinfección también se
comenta la exposición de los trabajadores. Sin embargo, en las instrucciones gene-
(155) OJ L 158, 30.4.2004, pp.
50–76.
rales no se pueden tener en cuenta todas las situaciones de trabajo posibles en un
hospital.
(156) OJ L 399, 30.12.1989, pp.
18–38. Entrevistador: ¿Se utilizan aerosoles para desinfectar, por ejemplo, ciertas superficies
o la piel? ¿Se hace en determinadas situaciones, como cuando se avería un aparato de
(157) OJ L 396, 30.12.2006, pp.
1–849. desinfección automática de camas?
(158) OJ L 348, 28.11.1992, Dr. Ojan Assadian: Los aerosoles no son recomendables desde el punto de vista de
pp. 1–8.
la salud en el trabajo y de la higiene. No cumplen las normas de higiene de nuestros
(159) OJ L 159, 29.6.1996, pp. planes de desinfección y por lo tanto no están permitidos en nuestro establecimiento,
1–114. ni siquiera en situaciones especiales.
Entrevistador: ¿Qué métodos se siguen para preparar las soluciones que se utilizan
en la desinfección de superficies (por ejemplo, dosificadores o dispensadores centra-
les de desinfectante)?
Dr. Ojan Assadian: Usamos tanto dosificadores como dispensadores centrales. Estos
últimos se instalan en lugares de fácil acceso de los departamentos y dispensan diver-
sos desinfectantes, tanto no aldehídos para la desinfección rutinaria como aldehídos
para desinfecciones ocasionales.
252
6 Riesgos químicos
Dr. Ojan Assadian: Las medidas de protección de los trabajadores se deben selec-
cionar atendiendo al riesgo de contaminación y, por lo tanto, a la situación de des-
infección. En principio, cuando se manipulan desinfectantes de superficies hay que
llevar guantes de protección. Si existen riesgos específicos debidos a una gran conta-
minación o a exposiciones microbianas especiales, o bien en una desinfección final,
Buena práctica
se especifican más medidas de protección, como delantales desechables, calzado
estanco (botas) y máscaras de respiración para proteger de los efectos biológicos y
químicos.
Entrevistador: ¿Existe un
plan de protección cutánea
que recoja las normas de la
empresa sobre protección
de la piel? ¿Se abordan en
las medidas de protección La limpieza y la desinfección de las manos tam-
bién afectan a la seguridad de los trabajadores
de la piel el tema del trabajo
en medio húmedo y el de la protección que precisa ese tipo de trabajo? ¿Se proponen
medidas adecuadas en este sentido?
Dr. Ojan Assadian: La protección de la piel, también contra los efectos nocivos del
trabajo en medio húmedo, se trata en el plan de limpieza y desinfección, donde no se
regulan únicamente los desinfectantes para las manos a base de alcohol y los jabones,
sino también, claro está, los productos adecuados para el cuidado y la protección de
la piel. Evidentemente, esos productos se ponen a la disposición de los empleados.
El AKH Viena da mucha importancia a que se usen productos adecuados y de buena
calidad: a fin de cuentas, las manos de los trabajadores son herramientas de trabajo y
hay que cuidarlas.
Entrevistador: ¿Con qué frecuencia se instruye a los trabajadores sobre las medidas
técnicas, organizativas y de protección personal necesarias? ¿Quién lo hace y en qué
marco? ¿Está documentada esta instrucción?
Dr. Ojan Assadian: Tenemos cursos de formación en higiene de las manos. Para el
personal de limpieza, cuando no tenemos dispositivos para mezclar los desinfectan-
tes, ofrecemos cursos muy precisos sobre la manera de obtener las concentraciones
correctas. Se muestra a los trabajadores cómo hacerlo, ellos también lo hacen y, natu-
ralmente, se documenta todo el proceso. Esto incluye las medidas correctas de salud
y seguridad en el trabajo. Por otra parte, los supervisores dan cursos regularmente en
los distintos departamentos y esos cursos también se documentan.
253
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
(151) OJ L 131, 5.5.1998, pp. Con sus 2 000 camas y sus aproximadamente 9 000 empleados, el AKH Viena es sin
11–23.
lugar a dudas uno de los hospitales más grandes de Europa central. Lógicamente, su
(152) OJ 196, 16.8.1967, pp.
farmacia también es muy grande. En el AKH, unos 10 000 pacientes reciben cada año
1–98. terapia y cuidados oncológicos. En la farmacia, que también sirve al Hospital Infantil
de Santa Anna, se producen unos 45 000 preparados citostáticos al año. En un día
(153) OJ L 200, 30.7.1999, pp. normal se producen 180 preparados y en un día punta se puede llegar a los 350. En
1–68.
el Departamento de Medicamentos Citostáticos hay cuatro farmacéuticos a tiempo
(154) OJ L 262, 27.9.1976, pp. completo y diez auxiliares de farmacia. El trabajo se realiza en cinco mesas repartidas
201–203. en dos salas.
(155) OJ L 158, 30.4.2004, pp.
50–76.
¿Cómo se organizan la entrada y el almacenamiento de citostáticos en el hospi-
tal? ¿Se toman medidas de protección cuando se rompe algún vial para evitar los
(156) OJ L 399, 30.12.1989, pp. niveles de exposición elevados de los trabajadores?
18–38.
Las compañías tienen que seguir una ruta determinada para hacernos llegar los medi-
(157) OJ L 396, 30.12.2006, pp.
1–849. camentos, y los entregan directamente al departamento pertinente del servicio de far-
macia. De acuerdo con nuestras normas de seguridad, los citostáticos deben llevar una
(158) OJ L 348, 28.11.1992, marca especial y estar sellados en caliente y envueltos en papel de aluminio. Además,
pp. 1–8.
muchos citostáticos se entregan en envases especiales de máxima protección (por
(159) OJ L 159, 29.6.1996, pp. ejemplo, Onco-Safe). Así, si el contenedor se rompe se evita que la caja de transporte o
1–114. la farmacia se contaminen. Sin embargo, hasta ahora no se ha roto ningún contenedor
durante el transporte. Y en caso de que se rompiera alguno, hay instrucciones de des-
echar toda la caja junto con su contenido de acuerdo con las normas de eliminación
de residuos.
254
6 Riesgos químicos
Buena práctica
meses y cada seis meses hay un curso
de perfeccionamiento. Cuando se intro-
ducen nuevos medicamentos, el perso-
nal recibe formación específica. Como
medida de seguridad complementa-
ria usamos un programa informático
especial de terapia y producción que
va especificando las diferentes fases del
proceso de producción.
Además, cada mes se organiza una reunión de equipo para aclarar cualquier duda que
pueda haber surgido y comentar cuestiones relacionadas con la seguridad.
Gracias a este programa de formación, ahora el nivel de sensibilización ante los riesgos
y las medidas esenciales es elevado y el personal transmite esta sensibilización a los
trabajadores nuevos que se van incorporando. Los trabajadores son conscientes de la
importancia de respetar las medidas higiénicas de seguridad para reducir los riesgos
para la salud. Esto también se puede aplicar a otros grupos de personal implicado,
como el de limpieza y el de la lavandería.
255
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Los parámetros y los niveles de ventilación de las salas y las mesas de trabajo están
bajo control constante. Si la presión de las salas limpias no es correcta o algo no va
bien en las mesas de trabajo, los sistemas se apagan, suena una sirena y los trabaja-
dores deben abandonar la sala. En las salas limpias solo se puede entrar mediante un
sistema de esclusas en el que el personal se cambia de ropa. Además, hay esclusas de
material.
Buena práctica En cada mesa trabajan dos auxiliares de farmacia. La preparación de los medica-
mentos en las mesas de trabajo es gravimétrica, mediante un programa informático
que especifica las etapas de la producción. Cuando todas las etapas se han realizado
correctamente, se imprime la etiqueta. Si los viales pueden ser utilizados, usamos un
sistema cerrado para reducir o impedir la formación de aerosoles en la mesa de tra-
bajo. Los desechos citostáticos se recogen en la mesa de trabajo, en bolsas de plástico,
se sellan en caliente en un «PactoSafe» y se llevan a un cubo negro (véase la figura 17
del apartado 6.6.3.2, p. 239).
¿Se toman medidas para controlar la exposición de los trabajadores a los medi-
camentos citostáticos (por ejemplo, mediciones del aire, control de muestras de
frotis y control biológico)?
Al margen de las medidas higiénicas, que se deben aplicar de manera regular por
razones de calidad, actualmente no se realizan actividades regulares de control como
mediciones del aire, control biológico y control de muestras de frotis. En vista de la
poca información que produce, este control resulta más útil cuando se realizan estu-
(150) OJ L 183, 29.6.1989, pp.
1–8. dios, pero no es adecuado como control rutinario de la exposición individual en el
sentido de la medicina del trabajo. No obstante, este tipo de control se está prepa-
(151) OJ L 131, 5.5.1998, pp. rando con arreglo a las disposiciones legales que exigen que trabajemos según las BPF
11–23.
(buenas prácticas de fabricación) (fase de validación).
(152) OJ 196, 16.8.1967, pp.
1–98. Además del control microbiológico, es importante que el personal reciba formación
intensiva y que asista a ciclos de perfeccionamiento y que los equipos técnicos se
(153) OJ L 200, 30.7.1999, pp. mantengan en un estado apropiado.
1–68.
(154) OJ L 262, 27.9.1976, pp. ¿Se proporciona un seguimiento médico en el trabajo a las personas encargadas
201–203. de preparar o administrar los citostáticos? ¿En qué consiste? ¿Existen medidas
sanitarias especiales específicas para el personal que trabaja con citostáticos,
(155) OJ L 158, 30.4.2004, pp.
50–76.
como la documentación del tipo de tarea y el ámbito de trabajo?
(156) OJ L 399, 30.12.1989, pp. Se toma una muestra de heces cada año y se hace una radiografía de los pulmones
18–38. cada dos años. Además, los trabajadores tienen que responder anualmente a un cues-
tionario del médico de empresa. Este seguimiento sirve principalmente para determi-
(157) OJ L 396, 30.12.2006, pp.
1–849. nar los niveles de exposición. El personal de producción, por ejemplo, padece dolores
de espalda y tensión muscular por estar siempre sentado a las mesas y por los procedi-
(158) OJ L 348, 28.11.1992, mientos de trabajo que se siguen en la producción. Cada mesa produce unos sesenta
pp. 1–8.
preparados al día, es una actividad a tiempo completo. Por eso se han alargado los
(159) OJ L 159, 29.6.1996, pp. descansos en este servicio. La documentación correspondiente a cada trabajador se
1–114. registra automáticamente en el sistema informático. Cada etapa del trabajo se puede
identificar.
256
6 Riesgos químicos
¿Cómo se eliminan los residuos citostáticos desde los puntos de vista organiza-
tivo y técnico?
Buena práctica
bucal, etc.) se recogen en bolsas grises como residuos hospitalarios, se comprimen en
la prensa de residuos y se destruyen en una planta incineradora.
¿Cómo se tienen en cuenta en la evaluación del riesgo las necesidades de las per-
sonas que precisan una protección especial (como las mujeres embarazadas)?
Las mujeres embarazadas y las personas que tienen menos de dieciocho años no pue-
den trabajar en la producción de citostáticos. Las empleadas que trabajan en la pro-
ducción de citostáticos deben comunicar al empresario inmediatamente que se han
quedado embarazadas. Las trabajadoras embarazadas se asignan a otros puestos de
trabajo.
257
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
1. MPZ Factsheet — Países Bajos Breve introducción a los problemas de las sustancias peligrosas en los
Introductic Gevaarli- quirófanos.
jke Stoffen: Voor OK’s http://www.milieuplatform.nl/attachments/307/Factsheet_OK.pdf
2. MPZ Factsheet — Países Bajos Breve introducción a los problemas de las sustancias peligrosas en las farma-
Introductic Gevaar- cias de los hospitales.
lijke Stoffen: Voor http://www.milieuplatform.nl/attachments/277/Factsheet_
Apotheek APOTHEEK.pdf
3. MPZ Factsheet — Países Bajos Breve introducción a los problemas de las sustancias peligrosas en las
Introductic Gevaar- unidades de asistencia.
lijke Stoffen: Voor http://www.milieuplatform.nl/attachments/280/Factsheet_
Verpleging VERPLEGING.pdf
4. M 135 — Sicherer Austria Visión general de los requisitos técnicos, carencias frecuentes, causas
Umgang mit Narko- posibles y medidas de seguridad para proteger a los trabajadores.
segasen http://www.auva.at/mediaDB/MMDB125858_M135.pdf
5. Latex and you Reino Unido Ficha sobre los riesgos del látex y las medidas de protección necesarias.
http://www.hse.gov.uk/pubns/indg320.pdf
6. Safe handling of Reino Unido El objetivo de esta guía de la HSE británica es sensibilizar a los empre-
cytotoxic drugs sarios y a los empleados sobre los peligros asociados a los medica-
mentos citotóxicos y las precauciones que se han de adoptar para
manipularlos.
http://www.hse.gov.uk/pubns/misc615.pdf
7. Anti-cancéreux en Francia Visión general del uso de los citotóxicos en veterinaria y de las medi-
médecine vétérinaire das de protección necesarias.
http://www.inrs.fr/accueil/produits/mediatheque/doc/publications.
html?refINRS=TF%20173
8. Postes de sécurité Francia Esta publicación ayuda a identificar y a usar puestos de seguridad
microbiologique. eficaces para trabajar con materiales microbiológicos y citotóxicos.
Postes de sécurité http://www.inrs.fr/inrs-pub/inrs01.nsf/intranetobject-
cytotoxique. Choix et accesparreference/ND %202201/$file/nd2201.pdf
utilisation
9. Fiches toxicologiques Francia Información toxicológica sobre diferentes sustancias que pueden ser
de l’INRS importantes en el lugar de trabajo. Las fichas toxicológicas incluyen
apartados sobre la descripción de la sustancia y los riesgos que pre-
senta, así como las normas (francesas) aplicables, recomendaciones
para una manipulación segura y bibliografía.
http://www.inrs.fr/accueil/produits/bdd/recherche-fichetox-criteres.html
Halotano:
http://www.inrs.fr/accueil/produits/bdd/doc/fichetox.
html?refINRS=FT%20174
Glioxal:
http://www.inrs.fr/accueil/produits/bdd/doc/fichetox.
html?refINRS=FT%20229
Cresoles:
http://www.inrs.fr/accueil/produits/bdd/doc/fichetox.
html?refINRS=FT%2097
Formaldehído:
http://www.inrs.fr/accueil/produits/bdd/doc/fichetox.
html?refINRS=FT%207
258
6 Riesgos químicos
10. Factsheet 29 — EU-OSHA Esta hoja informativa incluye una introducción general a la salud y la
Buenas prácticas y (Agencia Europea seguridad en el trabajo en el sector de la atención sanitaria e indica
salud online para el para la Seguridad cómo encontrar información sobre el sector en la web de la Agencia.
sector de la atención y la Salud en el http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/29
sanitaria Trabajo)
11. Factsheet 33 — EU-OSHA La Agencia ha elaborado una serie de hojas informativas sobre la
Introducción a las (Agencia Europea divulgación de información de seguridad y la salud laborales relacio-
sustancias peligrosas para la Seguridad nada con sustancias peligrosas, incluidos los agentes biológicos. Esta
en el trabajo y la Salud en el ficha informativa trata los aspectos más importantes de este tema.
Trabajo) http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/33
12. Factsheet 34 — Eli- EU-OSHA Breve introducción a los problemas de las sustancias peligrosas en las
minación y sustitu- (Agencia Europea farmacias de los hospitales.
ción de sustancias para la Seguridad http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/34
peligrosas y la Salud en el
Trabajo)
13. Factsheet 39 — Sen- EU-OSHA Esta ficha comenta las principales características de la exposición a los
sibilizantes respira- (Agencia Europea sensibilizantes respiratorios y las medidas preventivas apropiadas.
torios para la Seguridad http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/39
y la Salud en el
Trabajo)
14. Factsheet 40 — EU-OSHA Esta ficha contiene información sobre los sensibilizadores cutáneos y
Sensibilizadores (Agencia Europea medidas preventivas de la exposición de la piel.
cutáneos para la Seguridad http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/40
y la Salud en el
Trabajo)
15. Factsheet 42 — Las EU-OSHA Esta ficha presenta un resumen de un informe detallado sobre las
cuestiones de género (Agencia Europea cuestiones de género en relación con la seguridad y la salud en el
en relación con la para la Seguridad trabajo.
seguridad y la salud y la Salud en el http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/42
en el trabajo Trabajo)
16. Factsheet 41 — EU-OSHA Esta ficha ofrece información a los empresarios, a los supervisores,
Agentes biológicos (Agencia Europea a los trabajadores y a sus representantes, y en especial a los de las
para la Seguridad pequeñas y medianas empresas (PYME), sobre los peligros de las
y la Salud en el actividades de limpieza y cómo prevenirlos.
Trabajo) http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/41
17. Factsheet 35 — La EU-OSHA Esta ficha presenta los puntos que se han de tener en cuenta para una
comunicación de la (Agencia Europea buena comunicación.
información relativa para la Seguridad http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/35
a las sustancias peli- y la Salud en el
grosas Trabajo)
18. Factsheet 43 — La EU-OSHA Son necesarios esfuerzos continuados para mejorar las condicio-
inclusión de los (Agencia Europea nes de trabajo tanto de hombres como de mujeres. Por lo tanto, es
aspectos de género para la Seguridad importante incluir los aspectos del género en las evaluaciones de los
en la evaluación de y la Salud en el riesgos laborales, e integrarlos en la prevención de riesgos constituye
riesgos Trabajo) un objetivo de la Unión Europea y de esta ficha.
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/43
19. Factsheet 80 — Eva- EU-OSHA La seguridad y salud de los trabajadores se garantiza en Europa
luación de riesgos: (Agencia Europea mediante un enfoque basado en la gestión y evaluación de riesgos.
funciones y responsa- para la Seguridad Con el fin de efectuar una evaluación eficaz de riesgos en el lugar de
bilidades y la Salud en el trabajo, todas las partes que participan en ella deben entender clara-
Trabajo) mente el contexto jurídico, los conceptos, el proceso de evaluación de
riesgos y el papel que deberán desempeñar los principales agentes
que participen en el proceso.
http://osha.europa.eu/es/publications/factsheets/80
259
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
20. Safety in the Use of Alemania, Esta publicación (documento de consenso) resume las reflexiones
Disinfectants in the Francia, de un grupo de trabajo de la sección «Servicios sanitarios» de la AISS
Health Services sobre los riesgos profesionales y las medidas preventivas aplicables al
Suiza
uso de desinfectantes.
http://193.134.194.37/ara/layout/set/print/content/
download/74443/1385961/file/2 %20- %20Consensus %20Paper %20
Disinfectants.pdf
21. Safety in the Use of Alemania, Esta publicación (documento de consenso) resume las reflexiones
Anaesthetic Gases Francia, de un grupo de trabajo de la sección «Servicios sanitarios» de la AISS
sobre los riesgos profesionales y las medidas preventivas aplicables al
Suiza
uso de gases anestésicos.
http://www.issa.int/content/download/74442/1385958/file/2- %20
Consensus %20Paper %20Anaesthetic %20Gases.pdf
22. Safety in the Use of Alemania, Esta publicación (documento de consenso) resume las reflexiones
Cytotoxic drugs Francia, de un grupo de trabajo de la sección «Servicios sanitarios» de la AISS
sobre los riesgos profesionales y las medidas preventivas aplicables al
Suiza
uso de fármacos citotóxicos.
http://www.issa.int/Resources/Resources/Securite-dans-la-
manipulation-des-cytostatiques
23. Occupational risk Alemania, Esta publicación (documento de consenso) resume las reflexiones
prevention in aerosol Francia, de un grupo de trabajo de la sección «Servicios sanitarios» de la AISS
therapy (pentami- sobre los riesgos profesionales y las medidas preventivas aplicables al
Suiza
dine, ribavirin) uso de aerosoles en la terapia con pentamidina o ribavirina.
http://www.issa.int/Resources/Resources/Prevention-des-
risquesprofessionnels-dans-l-aerosoltherapie/
24. Berufliche Hau- Suiza En este documento se describe el problema de las dermopatías
tkrankheiten profesionales en Suiza y se informa sobre las medidas de protección
2869/11.D necesarias.
2869/11.F http://www.sapros.ch/images/supplier/220/pdf/02869_11_d.pdf
25. Verhutung von Suiza Esta publicación contiene una evaluación de los riesgos químicos y
Berufskrankheiten biológicos en los institutos de anatomía patológica y en los laborato-
in pathologisch- rios de histología, describe las medidas de protección adecuadas para
anatomischen prevenir las enfermedades profesionales y ofrece información en el
Instituten und histo- marco de la medicina del trabajo para las revisiones médicas labora-
logischen Laborato- les.
rien 2869/25.D http://www.sapros.ch/images/supplier/220/pdf/02869_25_d.pdf
26. Verhütung gesund- Suiza Esta publicación describe los principales riesgos asociados a las activi-
heitlicher Gefahren dades de desinfección en los hospitales y los consultorios médicos, así
bei der Desinfektion como las medidas de protección necesarias.
von Flachen und Ins- http://www.sapros.ch/images/supplier/220/pdf/02869_23_d.pdf
trumenten in Spital
und Praxis
2869/23.D
2869/23.F
27. Umgang mit Suiza Esta publicación describe la evaluación del riesgo asociado a la mani-
Anästhesiegasen pulación de gases anestésicos en las instalaciones sanitarias, así como
2869/29.D las medidas de protección necesarias.
http://www.sapros.ch/images/supplier/220/pdf/02869_29_d.pdf
2869/29.F
28. Hautschutz bei der Suiza Esta publicación se centra en los riesgos profesionales para la piel y
Arbeit describe las medidas que se aplican en Suiza para protegerla.
44074.D http://www.sapros.ch/images/supplier/220/pdf/44074_d.pdf
260
6 Riesgos químicos
29. Niedertempera- Suiza Esta publicación describe los riesgos asociados al óxido de etileno y
tursterilisa-tion im al formaldehído en los esterilizadores de gas y explica las medidas
Gesundheitswesen: adoptadas en Suiza.
Sicherer Umgang http://www.sapros.ch/images/supplier/220/pdf/sba501_d.pdf
mit Ethylenoxid und
Formaldehyd
SBA 501.D
30. Protection of Irlanda Esta guía asesora a los profesionales de la salud y la seguridad, empre-
Pregnant, Post Natal sarios, directores, empleados, delegados de seguridad, etc. sobre el
and Breastfeeding capítulo 2 de la parte 6 y el cuadro 8 de los reglamentos irlandeses
Employees sobre salud y seguridad en el trabajo (aplicación general) de 2007 (S.I.
nº 299 de 2007), en relación con las trabajadoras embarazadas, que
han dado a luz recientemente o en período de lactancia. Su objetivo
es dar una orientación general sobre las prevención de los accidentes
y enfermedades profesionales.
http://www.hsa.ie/eng/Publications_and_Forms/Publications/Retail/
Gen_Apps_Pregnant_Post_Natal.pdf
31. Risk Assessment of Irlanda Esta publicación irlandesa intenta ayudar a los empresarios a evaluar
Chemical Hazards los riesgos relacionados con los agentes químicos en el lugar de trabajo.
http://www.hsa.ie/eng/Publications_and_Forms/Publications
32. Il Rischio da Manipo- Italia Esta publicación describe los riesgos químicos asociados a la mani-
lazione di Chemiote- pulación de citostáticos, las medidas de protección necesarias y las
rapici precauciones que se han de tomar para organizar el trabajo.
http://www.ispesl.it/chemioterapici/chemioterapici.pdf
33. Vorbereitung und Alemania Breve guía práctica para la manipulación de medicamentos peligro-
Applikation von sos, dirigida especialmente a los que trabajan con ellos.
Arzneimitteln mit http://www.bgw-online.de/internet/generator/Inhalt/OnlineInhalt/
krebserzeugenden, Statische_20Seiten/Navigation_20links/Kundenzentrum/
erbgut-verandern-
Grundlagen__Forschung/Gefahrstoffe/Bausteine__
den, fruchtschadi-
genden und Gefaehrdungsbeurteilung/Baustein__509__Arzneimittel__mit__
fruchtbarkeitsschädi- KMR,property=pdfDownload.pdf
genden (KMR)
Eigen-schaften durch
pflegendes oder
ärztliches Personal
34. Zytostatika im Gesun- Alemania Recopilación de los riesgos asociados a la manipulación de citostáti-
dheitsdienst Informa- cos en el sector sanitario y de las medidas de protección necesarias.
tionen zur sicheren Incluye proyectos de manuales de uso para formar e informar a los
Handhabung von trabajadores.
Zytostatika http://www.bgw-online.de/internet/generator/Inhalt/OnlineInhalt/
Medientypen/bgw_20themen/M620__Zytostatika__im__Gesundheit
sdienst,property=pdfDownload.pdf
35. Virtuelle Praxis Alemania Este sitio de internet diseñado especialmente para las pequeñas y
medianas empresas, como consultorios médicos, presenta una visión
general de las obligaciones en materia de seguridad y salud en el
trabajo en el ámbito de la manipulación de los productos químicos.
Proporciona información abundante y detallada y ayudas al trabajo.
http://www.bgw-online.de/internet/generator/Navi-bgw-online/
NavigationLinks/Virtuelle_20Praxis/navi.html
36. BGR 206 Alemania Esta publicación describe, desde el punto de vista alemán, los riesgos
Desinfektionsarbei- y las medidas de protección necesarias en las tareas de desinfección
ten im Gesundheits- en el sector sanitario, como la desinfección de la piel y las manos, de
dienst superficies, de instrumental, etc.
http://www.bgw-online.de/internet/generator/Inhalt/OnlineInhalt/
Medientypen/bgw__vorschriften-regeln/BGR206__Desinfektionsarbeiten__
im__Gesundheitsdienst,property=pdfDownload.pdf
261
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
37. Guideline for Disin- EE.UU. Esta guía analiza el uso de productos de desinfección y esterilización
fection and Sterili- en el sector sanitario (hospitales, asistencia ambulatoria y cuidados a
sation in Healthcare domicilio).
Facilities www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/guidelines/Disinfection_Nov_2008.pdf
39. Begasungen mit Alemania Estas reglas técnicas para el uso de sustancias peligrosas tratan del
Ethylenoxid und uso del óxido de etileno y el formaldehído en los aparatos de esterili-
Formaldehyd in zación y desinfección.
Sterilisations- und http://www.baua.de/de/Themen-von-A-Z/Gefahrstoffe/TRGS/pdf/
Desinfektionsanlagen TRGS-513.pdf?__blob=publicationFile&v=3
(TRGS 513)
40. Occupational skin EU-OSHA (Agen- Este informe presenta una visión general de las exposiciones cutá-
diseases and dermal cia Europea para neas, las dermopatías y las principales estrategias de reconocimiento
exposure in the Euro- la Seguridad y y registro de enfermedades cutáneas.
pean Union (EU-25): la Salud en el http://osha.europa.eu/en/publications/reports/TE7007049ENC_skin_
policy and practice Trabajo) diseases
overview
42. Preparación de citos- Hungría Guía para la preparación segura de soluciones en la farmacia hospi-
táticos talaria. Presenta requisitos previos con base científica de los proce-
(Citosztatikus keveré- dimientos seguros para el personal y los pacientes. La aplicación de
kinfúziók előállítása) estas recomendaciones puede garantizar cuidados profesionales de
buena calidad y el cumplimiento de las normas de salud y seguridad
en el trabajo. Los requisitos previos descritos en la guía también se
deben respetar en los hospitales donde se preparan citostáticos en
laboratorios asépticos.
https://osha.europa.eu/data/links/citosztatikumokkal-dolgozok-
egeszsegvedelme-health-protection-of-workers-in-cytostatics-expo-
sure
http://www.okbi.hu/index.php/en/homepage
43. La protección de la Hungría La segunda edición se centra en las cuestiones de los efectos terapéu-
salud de los traba- ticos generales de los citostáticos en los trabajadores en situación de
jadores expuestos a riesgo y en el origen de los riesgos. Se formulan principios generales
citostáticos de protección del personal y de su entorno de trabajo. También se
(Citosztatikumokkal comentan las prácticas actuales y se presenta el entorno de trabajo
dolgozók egészsé- óptimo para los empleados que trabajan con citostáticos. Igualmente,
gvédelme) se recogen los métodos de descontaminación y neutralización de los
citostáticos.
http://www.ogyi.hu/dynamic/citkevinfmod07.pdf
262
6 Riesgos químicos
6.12. Bibliografía
Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, E-Facts — fichas de infor-
mación sobre las cuestiones específicas de la salud y la seguridad en el trabajo, dispo-
nibles en todas las lenguas oficiales de la UE (http://osha.europa.eu).
Ahrens, R., Beaudouin, L., Eickmann, U., Falcy, M., Jost, M., Rüegger, M. y Bloch, M., «Safe
handling of cytostatic drugs — a working paper for occupational health and safety
experts», ISSA — International Section on the Prevention of Occupational Risks in
Health Services, ISSA Prevention Series, 2019 (E), Hamburgo, 1995 (publicado en ale-
mán, inglés y francés).
Ahrens, R., Breton, Ch., Croatto, G., Eickmann, U., Falcy, M., Jost, M., Rüegger, M. y Bloch,
M., «Safety in the use of anaesthetic gases», ISSA — International Section on the
Prevention of Occupational Risks in Health Services, ISSA Prevention Series 2042 (E),
Hamburgo, 2002 (publicado en alemán, inglés y francés).
Health and Safety Executive, «Latex and you», versión en línea, noviembre 2006, Reino
Unido (www.hse.gov.uk/pubns/INDG320.pdf ).
Health and Safety Executive, «Safe handling of cytotoxic drugs», ficha de información
MISC 615, HSE (www.hse.gov.uk/pubns/MISC615.pdf ).
H a l o t a n o : h t t p : / / w w w. i n r s. f r / a c c u e i l / p r o d u i t s / b d d / d o c / f i c h e t ox .
html?refINRS=FT%20174
G l i o x a l : h t t p : / / w w w. i n r s . f r / a c c u e i l / p r o d u i t s / b d d / d o c / f i c h e t o x .
html?refINRS=FT%20229
C r e s o l e s : h t t p : / / w w w. i n r s . f r / a c c u e i l / p r o d u i t s / b d d / d o c / f i c h e t o x .
html?refINRS=FT%2097
Formaldehído: http://www.inrs.fr/accueil/produits/bdd/doc/fichetox.
html?refINRS=FT%207
Jost, M., Ahrens, R. Beaudouin, L., Eickmann, U., Falcy, M. Jost, M. y Rüegger, M., «Safety
in the use of disinfectants in the health services», ISSA — International Section on the
Prevention of Occupational Risks in Health Services, AISS Prevention Series 2024(E),
Hamburg, 1996 (publicado en alemán, inglés y francés).
Jost, M., Ahrens, R., Beaudouin, L., Eickmann, U., Falcy, M., Jost M. y Rüegger, M.,
«Occupational risk prevention in aerosol therapy (Pentamidine, Ribavirin)», ISSA —
International Section on the Prevention of Occupational Risks in Health Services, ISSA
Prevention Series 2035 (E), Hamburgo, 1998 (publicado en alemán, inglés y francés).
Jost, M., Rüegger, M., Gutzwiller, A., Liechti, B. y Wolf, R., «Verhutung von
Berufskrankheiten in pathologisch-anatomischen Instituten und histologischen
Laboratorien», Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA), 2. Auflage 2003,
BeSt –Nº 2869/25. (http://www.sapros.ch/images/supplier/220/pdf/02869_25_d.pdf ).
263
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Rüegger, M., Jost, M., Meier, A., Knutti, R. y Schlatter, C., «Umgang mit Anasthesiegasen»,
Schweizerische Unfallversicherungsanstalt (SUVA), 2ª edición, agosto 2000, ref. nº
2869/29.d. (http://www.sohf.ch/Themes/Operation/2869_29_D.pdf ).
264
Menciones legales
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
Texto:
¿Cómo se lleva a cabo una evaluación del riesgo?: Stephan Schwarzwälder (BAuA)
Riesgos psicosociales: Maren Böhmert (BGW), Dra. Beate Beermann y Dra. Gabriele
Richter (BAuA)
Traducción:
Stephan Schwarzwälder (BAuA), Detlef Friedrich, Dra. Grit Braeseke y Meiko Merda
(Contec GmbH)
Seminarios:
266
MENCIONES LEGALES
Fotografía:
Maquetación:
Esta guía es el resultado del proyecto «Elaboración de una guía no vinculante de pre-
vención y buenas prácticas con vistas a mejorar la salud y la seguridad de los traba-
jadores de los hospitales y del sector sanitario», encargado por la Comisión Europea.
267
Anexos
EPSU: Federación Sindical Europea de Servicios Públicos (por sus siglas en inglés)
270
ANEXOS
HSE: Health and Safety Executive (Autoridad de sanidad y seguridad) (Reino Unido)
kN: kilonewton
MHSG: Mental Health Strategy Group (grupo estratégico para la salud mental)
MYAZ: sistema de gestión de la calidad utilizado en los hospitales de los Países Bajos
NIOSH: National Institute for Occupational Safety and Health (Instituto nacional de
seguridad y salud en el trabajo)
OiRA: herramienta interactiva de evaluación del riesgo en línea (por sus siglas en
inglés)
PE: polietileno
271
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
SLIC: Comité de altos responsables de la inspección del trabajo (por sus siglas en
inglés)
SOAS-R: Escala de Observación de la Agresión para el Personal, revisada (por sus siglas
en inglés)
SRSV: norovirus, o pequeños virus de estructura redonda (por sus siglas en inglés)
SUVA: Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (Seguro nacional suizo
de accidentes)
UV: ultravioleta
272
ANEXOS
Mr Philippe CLERY-MELIN
Maison de Santé Bellevue Mr Jevgènijs KALEJS (Deputy member)
8 avenue de 11 Novembre LDDK
92190 Meudon Vilandes Iela 12-1
FRANCE 1010 Riga
Tel. +33 141141500 LATVIA
E-mail: [email protected] Tel. +37 17038214
E-mail: [email protected]
273
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario
274
ANEXOS
Consultor
Sr. Stephan Schwarzwaelder
Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin
(BAuA)
Proschhübelstr. 8
D-01099 Dresde
Tel. +49 351 5639 5481
Fax +49 351 5639 5210
E-mail: [email protected]
Comisión Europea
Dr. Francisco Jesús ÁLVAREZ HIDALGO
Administrador principal
DG Empleo, Asuntos Sociales e Inclusión
Unidad «Salud, seguridad e higiene en el trabajo»
Despacho EUFO 2/2189.
Edificio Jean Monnet
Rue Alcide De Gasperi
2920 Luxembourg
LUXEMBOURG
Tel. +352 4301-34547
Fax +352 4301-34259
E-mail: [email protected]
275
Comisión Europea
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario — Guía de prevención y buenas
prácticas
ISBN 978-92-79-26826-7
doi:10.2767/77999
Publicaciones de pago
Suscripciones de pago (por ejemplo, a las series anuales del Diario Oficial de la Unión
Europea o a las recopilaciones de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la
Unión Europea)
Riesgos para la salud y la seguridad en el trabajo en el sector sanitario - Guía de prevención y buenas prácticas
Europea
Riesgos
para la salud y la seguridad
en el sector sanitario
Guía de prevención y buenas prácticas
http://ec.europa.eu/social www.facebook.com/socialeurope