Los Miserables

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 19

Los miserables

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Para otros usos de este término, véase Los miserables (desambiguación).

Los miserables

de Victor Hugo

Género Novela histórica

Ambientada en Digne-les-
Bains, Montreuil, Montfermeil y Elefante de la
Bastilla

Idioma Francés

Título original Les Misérables

Ilustrador Émile Bayard


Editorial A. Lacroix, Verboeckhoven & Ce. Bruselas,
Bélgica.

País Francia

Fecha de 1862
publicación

Formato Impreso

Páginas 1090

[editar datos en Wikidata]

Los miserables (título original en francés: Les misérables) es una novela del poeta y
escritor francés Victor Hugo publicada en 1862, considerada como una de las obras más
importantes del siglo XIX. La novela, de estilo romántico, plantea por medio de su argumento
un razonamiento sobre el bien y el mal, sobre la ley, la política, la ética, la justicia y la religión.
El autor confesó que se había inspirado en Vidocq -criminal francés que se redimió y acabó
inaugurando la Policía Nacional francesa- para crear a los dos protagonistas y que la historia
de su país le había inspirado para situar el contexto histórico. Por ese motivo, los personajes
viven la Rebelión de junio (1832) y los posteriores cambios políticos. Además, el autor analiza
los estereotipos de aquel momento y muestra su oposición a la pena de muerte. En su núcleo,
al fin, la novela sirve como una defensa de los oprimidos sea cual sea el lugar o situación
sociohistórica que vivan.

Índice

• 1Resumen de la obra
o 1.1Volumen I: Fantine
o 1.2Volumen II: Cosette
o 1.3Volumen III: Marius
o 1.4Volumen IV: El idilio de la calle Plumet y la epopeya de la calle Saint-Denis
o 1.5Volumen V: Jean Valjean
• 2Análisis detallado
o 2.1Relación del texto con su contexto histórico
o 2.2Contexto de la obra
o 2.3Tema
o 2.4Contexto histórico
o 2.5Génesis
o 2.6Inspiración
o 2.7Influencias
• 3Personajes
• 4Recepción contemporánea
• 5Cita
• 6Adaptaciones
o 6.1Música
o 6.2Cine y televisión
• 7Véase también
• 8Referencias
• 9Enlaces externos

Resumen de la obra[editar]
Volumen I: Fantine[editar]
En este volumen, se entrelazan los destinos de Fantine y Jean Valjean. El libro se abre con el
retrato largo y detallado de Bienvenue Myriel, obispo de Digne, donde vive modestamente con
su hermana Baptistine y una criada, la señora Magloire. El religioso vive solamente con lo que
necesita y reparte el resto de su caudal entre los pobres; siempre muestra un gran amor; deja
la puerta abierta y confraterniza con aquellos a quienes la sociedad rechaza.
Su destino se cruza con el personaje central de la obra: Jean Valjean.
La acción comienza en 1815 con la llegada de Jean Valjean, el personaje principal de la obra,
después de una sentencia de diecinueve años de prisión: víctima de un trágico destino,
originalmente sentenciado a cinco años de prisión por robar pan para alimentar a su familia, ve
ampliada su sentencia tras varios intentos de fuga. Su pasado como convicto lo abruma y, en
cada ciudad que pasa, es rechazado por ser un exconvicto con un pasaporte amarillo. Solo el
obispo Myriel le abre la puerta para brindarle alimento y refugio. Jean Valjean profesa odio-
amor y resentimiento hacia la sociedad. Sin ser muy consciente de sus actos, roba los
cubiertos de plata del obispo y huye por la ventana. Cuando es detenido y llevado por la
policía ante el obispo Myriel, este último cuenta a la policía que él le había regalado la vajilla
de plata y que incluso había olvidado darle dos candelabros también de plata, consiguiendo
así que Valjean quede libre de nuevo. Después dice a Valjean que lo perdona y le ofrece los
candelabros de plata haciendo que prometa que redimirá su vida y se transformará en una
persona de bien.
Perdido en sus pensamientos, Valjean roba sin querer una moneda de 40 sueldos de un
saboyano llamado Petit Gervais cubriéndola con su pie. Víctima del remordimiento e incapaz
de alcanzar a Petit Gervais, es consciente de su mala acción y, tras una epifanía, decide
cumplir su promesa al obispo Bienvenue. Cambiando a este otro episodio en los Alpes, Jean
Valjean reaparece en el otro extremo de Francia, bajo el nombre de Monsieur Madeleine y se
redime. Enriquecido por medios honestos, se convierte en el benefactor de la ciudad de
Montreuil-sur-Mer y es nombrado alcalde.
Paralelamente al ascenso de Jean Valjean con su redención, se produce la caída de Fantine,
madre soltera que, para alimentar a su única hija Cosette a la que deja con los Thénardier,
cae poco a poco en la miseria hasta llegar a la prostitución y la muerte. En este volumen el
autor presenta a los personajes que siguen a Jean Valjean, desde el principio hasta el final de
sus aventuras.
La señora y el señor Thénardier carecen de honradez y representan la maldad en estado puro.
Ambos son dueños de una posada, donde el señor Thénardier presume de haber sido un
héroe veterano durante la batalla de Waterloo, cuando en realidad mientras intentaba robar las
pertenencias de los soldados caídos se topó con un oficial que todavía estaba vivo, y por
remordimientos le salvó (más tarde se hablará de la relevancia de este acto). Sin embargo,
también son padres de Éponine, cuyo heroísmo se ilustra más adelante.
Javert, quien interpreta a la justicia, implacable y rígido, ha puesto todas sus energías en la
ley, su religión. ¿Podemos creer que Valjean, convertido en Madeleine, se ha salvado y ha
logrado reintegrarse definitivamente en la sociedad? Victor Hugo no lo quiere. Para él, la
honestidad es un compromiso. En virtud de una larga noche de vacilación, será compromiso
de Madeleine rescatar a un pobre diablo, Champmathieu, erróneamente identificado como
Jean Valjean y condenado en su lugar. Todos los beneficios de su nueva posición ayudan al
señor Madeleine, según Victor Hugo, la injusticia solo se hace para Champmathieu. Tras esto,
Jean Valjean escapa a la justicia, sin embargo, regresa clandestinamente a cumplir con una
última promesa realizada en el momento de su muerte a Fantine, a quien previamente había
ayudado: debe salvar a Cosette, esclava del matrimonio Thénardier.
Volumen II: Cosette[editar]
Valjean de nuevo es capturado y condenado a trabajos forzados de por vida. Encarcelado en
el puerto militar de Toulon rescata a un marinero atrapado en el aparejo de la nave. Los
espectadores piden su liberación. Valjean finge su propia muerte al dejarse caer al mar. Las
autoridades le dan por muerto. Viaja hasta la posada de los Thénardier en busca de Cosette.
Descubriendo cómo tratan a la hija de la difunta Fantine, Valjean decide llevársela y adoptarla
como su hija. Viven en los barrios parisinos más pobres hasta que son aceptados en un
convento, al que llegan huyendo, una vez más, de Javert.
Volumen III: Marius[editar]
Por otro lado, Gavroche es un muchacho digno de ejemplo, ya que, aunque ha pasado por
situaciones de hambre y pobreza, es gentil, generoso y con ideas revolucionarias. También es
un hijo abandonado de los malvados Thénardier, los posaderos. Guillenormand es un señor
de 90 años cuya hija se casó con un coronel que es dado por muerto en la batalla de Waterloo
y que ha dejado a su mujer y a su hijo Marius, un joven con una visión totalmente diferente a
la de su abuelo, que quiere pertenecer a grupos revolucionarios. Todo cambia cuando se
entera que su padre no está muerto, sino que está viviendo en Normandía, que prefirió
renunciar a verlo, para que éste no perdiera una herencia. Cuando se puede reencontrar con
su padre, es demasiado tarde: está muriendo, solo le pide que se mantenga fuerte en sus
convicciones y que no renuncie a lo que él quiere.
Volumen IV: El idilio de la calle Plumet y la epopeya de la calle Saint-
Denis[editar]
Jean Valjean se marcha del convento para no privar a Cossette de las libertades del mundo
exterior y alquilan una pequeña casa. Un día, Marius ve a Cossette y se enamora
perdidamente de ella. Cuando el joven habla con su abuelo del tema, este se burla y le
aconseja que la considere su amante, no su futura mujer.
Volumen V: Jean Valjean[editar]
El pueblo se rebela en junio de 1832. La novela sitúa el levantamiento en ocasión del entierro
del general Jean Maximilien Lamarque. Valjean rescata a Marius gravemente herido y lo lleva
a casa de su abuelo. Le perdona la vida a Javert, quien le confiesa que lo ha estado
persiguiendo y que no fue sincero cuando lo prometió. Por otro lado, Marius no quiere que
Jean Valjean siga visitando a Cossette, pues este ya le había dicho que no era su verdadero
padre, y deciden que las visitas serán cada vez más esporádicas con tal de que, con el
tiempo, deje de verla.
La historia acaba un día en el que Cosette y Marius visitan a Valjean y lo encuentran en su
lecho de muerte, estos le piden perdón al moribundo. Él los abraza considerándolos sus hijos
y muere abrazado a ellos.
Análisis detallado[editar]
Relación del texto con su contexto histórico [editar]
La restauración monárquica entre 1815 y 1848, con las revoluciones de 1830 y 1848 que
contagiaron a toda Europa. El Segundo Imperio de Napoleón III, sobrino del anterior
Bonaparte, con quien se acentuó el proceso de industrialización y colonización. Y el
establecimiento de la Tercera República en las últimas décadas del siglo.
Contexto de la obra[editar]
En la segunda mitad del siglo XIX la sociedad no cambia sustancialmente. Sin embargo se
aprecia una nueva actitud del autor que afronta la realidad en lugar de huir de ella. La realidad
es retratada tal como aparece y por medio de la novela se intenta criticar la sociedad desde
dentro. Este paso del romanticismo al realismo también se refleja en la literatura de la
sociedad burguesa. No es de olvidar que en la base del Romanticismo se protestaba contra el
mundo burgués. En el realismo se mantienen y desarrollan ciertos aspectos del Romanticismo
como el interés por la naturaleza y el interés por lo regional y lo local, lo costumbrista. Sin
embargo, se eliminan y depuran a su vez otros elementos. Se le pone freno a la imaginación y
todo lo fantástico se rechaza. Los personajes ya no son tan apasionados y se abandona el
recuerdo de una época pasada.
Esta época posterior al Romanticismo se caracteriza por profundas transformaciones
sociales: éxodo rural a las ciudades, gran crecimiento demográfico, una burguesía cada vez
más conservadora. Es la época de la Revolución industrial en Inglaterra y algo después en
otros países europeos, una época en la que se da un progreso técnico con nuevos inventos y
un desarrollo de la industria y el comercio nunca visto hasta ese momento.
Tema[editar]
La obra muestra un excelente estudio de la sociedad en esa época; así como de las pasiones,
caracteres y actos que en ella tienen lugar. Además se nos muestra la pobreza en el siglo XIX
y el valor del perdón, conjuntamente con que el rectificarse trae un bienestar y una paz al alma
y el amor que se siente por el alrededor.
Contexto histórico[editar]
Se menciona la batalla de Waterloo, la cual se desarrolló del 15 al 18 de junio de 1815, nos
habla de la pobreza extrema que les tocó vivir a todos los que estaban en sus alrededores, y
que el hecho de trabajar juntos unió pensamientos y permitió que afloraran nuevas y mejores
ideas.
En este encontramos los acontecimientos de su época como la Revolución francesa de 1789,
el imperio napoleónico, la Restauración con Luis XVIII y Carlos X y la revolución de Julio que
transfirió el poder a Luis Felipe de Orleans.
Se encuentra en una sociedad conservadora (muy arraigada a sus culturas y que no quiere
admitir ningún cambio en su forma de vida), clasista y machista. (Los hombres son rudos y las
mujeres delicadas, esforzadas y seguían órdenes de los hombres). Esto originó pobreza a
gran parte de la población (económicamente) y descontento con la burguesía (políticamente).
Por lo que se puede observar, la parte realmente importante de la obra, es la gente, el pueblo,
que tienen sus momentos bajos, pero también sus momentos de gloria.
Génesis[editar]
Victor Hugo fotografiado por Gilbert Louis Radoux el 5 de mayo de 1861.

Preocupado por la adecuación entre la justicia social y la dignidad humana, Victor Hugo
escribió en 1829 El último día de un condenado, largo monólogo y requisitoria contra la pena
de muerte. Siguió en 1834 con Claude Gueux. En 1845, al tiempo que acababa de ser
nombrado par de Francia por el rey Luis Felipe I, el pintor François-Auguste-Biard constató el
flagrante delito de adulterio de su mujer Léonie con el poeta. Léonie fue encarcelada durante
dos meses en la prisión de Saint-Lazare y luego enviada al convento agustino. Es este
acontecimiento el que, según Sainte-Beuve, llevó a Victor Hugo a retirarse a su casa1 y a
emprender un gran fresco épico que tituló al principio Les Misères, en el que el personaje
principal se llama inicialmente «Jean Tréjean»2. De ese mismo año 1845, datarían igualmente
el único resto escrito conservado de lo que podría parecerse a la arquitectura sintética de un
proyecto:

• Historia de un santo
• Historia de un hombre
• Historia de una mujer
• Historia de una muñeca3.
Interrumpió su tarea en febrero de 1848, pero escribió en la misma época su Discours sur la
misère («Discurso sobre la miseria», 1849).
Durante su exilio, después de escribir Contemplations (1856) y de La Légende des
siècles (1859), se dedicó a la escritura de Los miserables, en Guernesey en 1860. Sobre su
manuscrito, escribió: «14 de febrero. Aquí, el par de Francia se para, y el proscrito continúa:
30 de diciembre de 1860. Guernesey 4.» La obra se terminó y publicó a partir de finales de
marzo de 1862 por el editor Albert Lacroix, quien dispuso de un colosal presupuesto de
fabricación y lanzamiento, y quien puso todas sus esperanzas en este trabajo5.
Inspiración[editar]
Los miserables es a la vez una novela de inspiración realista, épica y romántica, un himno al
amor y una novela política y social.
Novela realista6, Les Misérables describe todo un universo de gentes humildes. Es una pintura
muy precisa de la vida en la Francia y en el París pobre a comienzos del siglo XIX. Su éxito
popular procede a veces del trazo grueso con el que son pintados los personajes de la novela.
Novela épica, Los miserables pinta al menos tres grandes frescos: la batalla de Waterloo (que
representa para el autor el fin de la epopeya napoleónica, y el comienzo de la era burguesa;
luego se da cuenta de que es republicano), los disturbios en París en junio de 1832, la
travesía de las cloacas de París por Jean Valjean. Pero la novela es también épica por la
descripción de la lucha del alma: los combates de Jean Valjean entre el bien y el mal, su
redención hasta la abnegación, el combate de Javert entre el respeto a la ley social y el
respeto a la ley oral.
Los miserables es también un himno al amor: amor cristiano sin concesiones de monseñor
Myriel quien, al principio de la novela, exige su bendición del miembro de la convención G.
(quizá inspirado por el abad Grégoire7); amores decepcionados de Fantine y Éponine; amor
paternal de Jean Valjean por Cosette; amor recíproco entre Marius y Cosette. Mas es también
una página de la literatura francesa dedicada a la patria. En el momento de escribir este libro,
Victor Hugo estaba en el exilio. Ayudado desde Francia por sus amigos a que los encarga
comprobar si tal esquina existe, transcribió en su novela la visión de los lugares que amó y
que recuerda con nostalgia8.
Pero la motivación principal de Victor Hugo es la defensa social. «Hay un punto en el que los
infames y los desafortunados se mezclan y se confunden en una sola palabra, palabra fatal,
los miserables; ¿de quién es la culpa?» Según Victor Hugo, es culpa de la miseria, de la
indiferencia y de un sistema represivo despiadado. Idealista, Victor Hugo está convencido de
que la educación, el acompañamiento y el respeto al individuo son las únicas armas de la
sociedad que podrían evitar que el desafortunado se convierta en infame. La novela reflexiona
sobre el problema del mal... Se encuentra que toda su vida, Hugo se vio enfrentado a la pena
de muerte. De niño, vio a los cuerpos colgados exhibidos a los transeúntes, más tarde, vio las
ejecuciones en la guillotina. Uno de los temas de la novela es pues «el crimen de la ley». Si el
trabajo muestra cómo las coacciones sociales y morales podían llevar a los hombres a la
decadencia si no se encontraba alguna solución de rehabilitación, sería sobre todo una
inmensa esperanza en la generosidad humana de la que Jean Valjean sería el arquetipo. Casi
todo el resto de los personajes encarnan la explotación del hombre por el hombre. El énfasis
de Hugo es una llamada a la humanidad para que no deje de trabajar por tiempos mejores:
Mientras exista, por el hecho de las leyes y la moral, una condena social, creando artificialmente, en
medio de la civilización, el infierno, y complicando con una fatalidad humana el destino que es divino;
mientras no se resuelvan los tres problemas del siglo, la degradación del hombre por parte del
proletariado, la decadencia de la mujer por el hambre, la atrofia del niño por la noche; siempre y cuando
en algunas áreas sea posible la asfixia social; en otras palabras, y desde un punto de vista aún mayor,
mientras haya ignorancia y miseria en la tierra, los libros de esta naturaleza pueden no ser inútiles.
Victor Hugo, Casa Hauteville, 1862.

Influencias[editar]
Robert Laffont y Valentino Bompiani señalaron, en Le Nouveau Dictionnaire des œuvres de
tous les temps, la presencia en Los miserables de la influencia de Balzac (La comedia
humana), de Eugène Sue (Los misterios de París) y de los folletines9.
La intertextualidad de la obra de Balzac en la de Victor Hugo es en efecto algo que señalan
numerosos analistas10·11. Victor Hugo se refiere explícitamente, en varias ocasiones12 en la
novela, al universo de Balzac, que fue un contemporáneo con el cual los intercambios fueron
numerosos13. Se reconoce notablemente El cura de pueblo con el que monseñor Myriel
presenta puntos en común14. Del mismo modo es evidente el parentesco entre Vautrin y Jean
Valjean (el segundo sería el reverso positivo del otro), el mundo y las costumbres de los
condenados se describen en Esplendores y miserias de las cortesanas15, el estudio
intertextual de Los miserables revela que el convicto también se alimenta de otro personaje de
Balzac, Farrabesche14.
Según Évelyne Pieiller16, Los misterios de París, novela folletinesca exitosa publicada en
1842-1843, con sus descripciones de los bajos fondos parisinos, abre el camino a la obra de
Victor Hugo. Victor Hugo le rinde homenaje en otro lugar de su novela17 y sigue en el mismo
sentido, atacando la injusticia social16.
Victor Hugo también se inspiró en todo lo que vio y escuchó alrededor y que lo anotó en sus
cuadernos. Así, el 22 de febrero de 1846, cuenta que vio a un hombre desafortunado llevado
por dos gendarmes después de haber sido acusado de robar un pan. «Este hombre», dijo, «ya
no era para mí un hombre, era el espectro de la miseria». Se trata probablemente de la
inspiración del futuro Jean Valjean18. En diciembre del mismo año, presencia un altercado
entre una anciana y un niño que pudo hacerle pensar en Gavroche19. En cuanto a Fantine,
podría haberse inspirado por una «niña», como se dijo en ese momento, que él defendió una
noche de enero de 1841 – con riesgo de dañar su reputación – cuando fue acusada
injustamente y arrastrada a la comisaría de policía con la amenaza de pasar seis meses en
prisión4·20. Se informó igualmente mucho visitando la Conciergerie en París en 1846
y Waterloo. El 20 de mayo de 1861, escribió a su hijo François-Victor: «Aquí estoy cerca de
Waterloo. Solo tendré una palabra que decir en mi libro, pero quiero que esa palabra sea la
correcta. Entonces vine a estudiar esta aventura sobre el terreno, y confrontar la leyenda con
la realidad. Lo que diré será verdad. Probablemente será mi verdadero yo. Pero cada uno
puede dar la realidad que tiene 21.» Recopiló información sobre algunas industrias, sobre los
salarios y el coste de la vida para las clases bajas. Le pidió a sus amantes Léonie
d’Aunet y Juliette Drouet que le enseñaran sobre la vida de los conventos 22.
Las relaciones entre Victor Hugo y el universo de la novela-folletín son más conflictivos. No
quiso que Los miserables se publicara como un serial, como era costumbre en muchas
novelas populares, porque estaba en conflicto con el poder gobernante y condena
la censura de la prensa por parte del poder. Exige, en lugar de ello, que su trabajo se
publicara en un formato barato para que fuera accesible. Por otro lado, encuentra que el estilo
de las novelas-folletín a menudo estaba poco trabajado23.
Los miserables apareció, sin embargo, como folletín en Le Rappel en 188824.
Finalmente, hombre de su tiempo, escribiendo una historia contemporánea, Victor Hugo se
inspira en las figuras de su época para esbozar sus personajes. Las Memorias de Vidocq,
aparecidas en 1828, que inspiraron a Balzac el personaje de Vautrin, parece estar en parte en
los dos personajes antagonistas que son Jean Valjean y Javert. El primero correspondería a
Vidocq el ex convicto y el segundo a Vidocq, jefe de seguridad de la prefectura de Policía; es,
al menos, una observación hecha por muchos estudios25·26·27. Sin embargo, Victor Hugo
nunca reconoció la influencia de Vidocq en la creación de estos personajes28.
También le gustaba, igualmente, deslizar alusiones del todo personales. Lo mismo ocurre con
sus amantes: Juliette Drouet inspiró el nombre de la «madre de los ángeles (Mlle Drouet), que
había estado en el convento de las Hijas de Dios» (Segunda parte, libro VI, capítulo VII); el
calvario de Blaru (Quinta parte, libro V, capítulo IV) recuerda el seudónimo Thérèse de Blaru
de la cual Léonie d’Aunet firmó sus libros. Más íntima aún, la fecha del 16 de febrero de 1833,
la noche de bodas de Cosette y Marius (Quinta parte, libro VI, capítulo I), fue también aquella
en la que Juliette se entregó a Victor por primera vez.

Personajes[editar]
Principales

• Jean Valjean (también conocido como Monsieur Madeleine, Ultime Fauchelevent,


Monsieur Leblanc, y Urbain Fabre) – El protagonista de la novela. Condenado por
robar un pan para alimentar a los siete hijos de su hermana, que se morían de
hambre, es condenado a cinco años de prisión, pero no sale hasta diecinueve años
después (tras cuatro intentos infructuosos de huir que añadieron doce años a su
condena y resistirse durante la segunda fuga añadió otros dos años extra).
Rechazado por la sociedad por ser un ex convicto, conocerá al obispo Myriel, quien le
hace cambiar de vida al mostrarle misericordia y animarle a convertirse en un hombre
nuevo. Mientras se sienta y reflexiona sobre lo que había dicho el obispo Myriel, pisa
una moneda de cuarenta sous tirada por un joven vagabundo. Valjean amenaza al
chico con su palo cuando el chico intenta sacar a Valjean de sus reflexiones y
recuperar su dinero. Le dice su nombre a un sacerdote que pasa, y el nombre del
chico, y esto permite a la policía acusarle de robo a mano armada – una sentencia
que, si le atraparan de nuevo, le condenaría a prisión de por vida. Asume una nueva
identidad (Monsieur Madeleine) para vivir una vida honesta. Introduce nuevas técnicas
de manufactura y con el tiempo construye dos fábricas y se convierte en uno de los
hombres más ricos de la región. Por aclamación popular, se convierte en alcalde. Se
enfrenta a Javert por el castigo a Fantine, se entrega a la policía para salvar a otro
hombre de la prisión perpetua, y rescata a Cosette de los Thénardier. Descubierto por
Javert en París debido a su generosidad con los pobres, se fuga pasando varios años
en un convento. Salva a Marius de la detención y probable muerte en las barricadas,
revela su verdadera identidad a Marius y Cosette después de su boda, y se reúne con
ellos justo antes de su muerte, habiendo mantenido su promesa al obispo y a Fantine,
cuya imagen es la última cosa que ve antes de morir.
• Javert – Un inspector de policía fanático obsesionado con encontrar al prófugo
Valjean. Nacido en prisión, de un padre convicto y una madre que dice la
buenaventura, renuncia a ambos y empieza a trabajar como guarda en la prisión,
incluyendo un período como supervisor del grupo de encadenados del que forma
parte Valjean (y aquí es testigo directo de la enorme fuerza de Valjean y cuál es su
aspecto). Con el tiempo, se une a la fuerza policial en una pequeña ciudad conocida
solo como M____-sur-M__. Arresta a Fantine y entra en conflicto con
Valjean/Madeleine, quien le ordena que la libere. Valjean despide a Javert frente a su
brigada y Javert, buscando venganza, le dice al Inspector de la Policía que ha
descubierto a Jean Valjean. Le dicen que debe estar equivocado, pues acaban de
arrestar a un hombre que se cree que es Jean Valjean. Le pide a M. Madeline que le
despida condeshonor, pues no puede ser más benévolo con él que con otros. Cuando
el auténtico Jean Valjean se entrega, Javert es promocionado a la fuerza policial de
París donde él arresta a Valjean y lo devuelve a prisión. Después de que Valjean se
vuelva a escapar, Javert intenta, en vano, un nuevo arresto. Después casi lo vuelve a
capturar en la casa de Gorbeau cuando arresta a los Thénardier y a Patron-Minette.
Más tarde, mientras trabaja encubierto detrás de la barricada, se descubre su
identidad. Valjean finge ejecutar a Javert, pero lo libera. Cuando Javert se encuentre
otra vez con Valjean emergiendo de las alcantarillas, le permite hacer una breve visita
a su casa y luego se marcha andando, en lugar de arrestarlo. Javert no puede
reconciliar su devoción a la ley con su reconocimiento de que el cumplimiento de la
ley es inmoral. Después de escribirle una carta al prefefcto de policía resumiendo las
sórdidas condiciones de las prisiones y los abusos a los que son sometidos los
prisioneros, se suicida lanzándose al Sena.
• Cosette (formalmente Eufrasia, Euphrasie, también conocida como «la alondra»,
Mademoiselle Lanoire, Ursula) – La hija ilegítima de Fantine y Tholomyès. Desde los
tres años, aproximadamente, hasta los ocho, es maltratada y obligada a trabajar para
los Thénardier. Después de que muriera su madre Fantine, Valjean rescata a Cosette
de los Thénardier y cuida de ella como si fuera su propia hija. La educan en el
convento unas monjas de París. Crece para convertirse en una joven muy hermosa.
Se enamora de Marius Pontmercy y se casa con el casi al final de la novela.
• Fantine – Una bella grisette parisina abandonada por su amante Félix Tholomyès, con
una niña pequeña. Fantine deja a su hija Cosette al cuidado de los Thénardier,
taberneros en el pueblo de Montfermeil. Mme. Thénardier mima a sus propias hijas y
abusa de Cosette. Fantine encuentra trabajo en la fábrica de Monsieur Madeleine.
Analfabeta, hace que otros escriban cartas a los Thénardier en su nombre. Una
supervisora femenina descubre que es madre soltera y la despide. Para cumplir con
las repetidas demandas de dinero que le hacen los Thénardier, vende su cabello y sus
dos dientes delanteros, y acaba prostituyéndose. Enferma. Valjean descubre sus
apuros cuando Javert la arresta por atacar a un hombre que la insultó y lanzó nieve a
su espalda, y la envía a un hospital. Cuando Javert se enfrenta a Valjean en su
habitación de hospital, porque su enfermedad la ha debilitado, muere conmocionada
cuando Javert revela que Valjean es un convicto y que no le ha llevado a su hija
Cosette (después de que el doctor incorrectamente la animara a creer que la reciente
ausencia de Jean Valjean era debida a que iba en busca de su hija para traérsela).
• Marius Pontmercy – Un joven estudiante de Derecho asociado vagamente con los
Amigos del ABC. Comparte los principios políticos de su padre y tiene una
tempestuosa relación con su abuelo, monárquico, Monsieur Gillenormand. Se
enamora de Cosette y lucha en las barricadas cuando cree que Valjean se la ha
llevado a Londres. Después de casarse con Cosette, reconoce que Thénardier es un
estafador y le paga para que abandone Francia.
• Éponine (la chica Jondrette) – Hija mayor de los Thénardier. De niña, es mimada por
sus padres, pero acaba siendo una golfilla de la calle cuando alcanza la adolescencia.
Participa en los crímenes de su padre y comienza a idear timos para hacerse con
dinero. Esta enamorada de Marius. A petición de este, encuentra la casa de Valjean y
Cosette y entristecida lo lleva allí. También evita que su padre, Patron-Minette,
y Brujon roben la casa durante una de las visitas de Marius para ver a Cosette.
Disfrazada de chico, manipula a Marius para que vaya a las barricadas, confiando en
que ella y Marius mueran allí juntos. Queriendo morir antes que Marius, alza la mano
para impedir que un soldado le pegue un tiro a él; la hieren mortalmente cuando la
bala atraviesa su mano y su espalda. Mientras está moribunda, confiesa todo a
Marius, y le entrega una carta de Cosette. Su última petición a Marius es que una vez
que ella muera, la bese en la frente. Él cumple su deseo no por sentimientos
románticos, sino por la lástima que le da la dura vida que ha tenido.
• Monsieur Thénardier y Madame Thénardier (también conocidos como los Jondrette,
M. Fabantou, M. Thénard. En alguna traducción ella aparece como la Thenardiess) –
Esposo y esposa, padres de cinco hijos: dos hijas, Éponine y Azelma, y tres
hijos, Gavroche y dos menores sin nombre. Como taberneros, abusan de Cosette de
niña y extorsionan a Fantine para que pague supuestamente su mantenimiento, hasta
que Valjean se lleva a Cosette. Quiebran y se reubican bajo el nombre de Jondrette
en una casa de París llamada la casa Gorbeau, viviendo en una habitación pegada a
Marius. El esposo se relaciona con un grupo criminal llamado «los Patron-Minette», y
conspira para robar a Valjean hasta que él es frustrado por Marius. Javert arresta a la
pareja. La esposa muere en la cárcel. Su esposo intenta chantajear a Marius con su
conocimiento del pasado de Valjean, pero Marius lo paga para que abandone el país y
se convierte en comerciante de esclavos en los Estados Unidos.
• Enjolras – El líder de los Les Amis de l'ABC (Amigos del ABC) en el alzamiento de
París. Está apasionadamente comprometido con los principios republicanos y la idea
del progreso. Es ejecutado, junto a Grantaire, por los Guardas Nacionales después de
caer la barricada.
• Gavroche – El hijo mediano, no amado, y el mayor de los niños, de los Thénardier.
Vive independiente como niño de la calle y duerme dentro de la estatua del
elefante en el exterior de la Bastilla. Brevemente se hace cargo de sus dos hermanos
menores, sin ser consciente de que son sus parientes. Lucha en las barricadas, y
muere mientras recoge balas de los Guardias Nacionales muertos.
• Obispo Myriel – El obispo de Digne (nombre completo Charles-François-Bienvenu
Myriel, también llamado Monseigneur Bienvenu) – Un bondadoso y viejo sacerdote
promovido a obispo después de un encuentro casual con Napoleón. Después de que
Valjean le robe algo de plata, salva a Valjean del arresto y le inspira para que cambie
de vida.
• Grantaire – Grantaire (también conocido como «R») fue un estudiante revolucionario
con escaso interés por la causa. Reverencia a Enjolras, y su admiración es la principal
razón que tiene para pasar el tiempo con Les Amis de l'ABC (Los amigos del ABC), a
pesar del ocasional desprecio de Enjolras hacia él. Grantaire está a menudo borracho
e inconsciente en la mayor parte de la rebelión de junio. Él y Enjolras son ejecutados
por la Guardia Nacional después de que caiga la barricada.
Amigos del ABC
Un club estudiantil revolucionario. En francés, las letras «ABC» se pronuncian igual
que la palabra francesa abaissés, «los humillados».

• Bahorel – Un dandy y un haragán de procedencia campesina, bien conocido en


los cafés de estudiantes de París.
• Combeferre – Un estudiante de medicina que se describe como representativo
de la filosofía de la revolución.
• Courfeyrac – Un estudiante de derecho a quien se describe como el centro del
grupo de Amigos. Es honrado y cálido y es el compañero más cercano a Marius.
• Enjolras – El líder de los Amigos. Un joven carismático y resuelto, devoto del
progreso.
• Feuilly – Un fabricante de abanicos huérfano autodidacta, aprendió por sí a leer y
escribir. Es el único de los Amigos que no es un estudiante.
• Grantaire – Un borracho escasamente interesado en la revolución. A pesar de su
pesimismo, al final se declara creyente de la República, y muere junto a Enjolras.
• Jean Prouvaire (también Jehan) – Un romántico que sabe italiano, latín, griego y
hebreo, y está interesado en la Edad Media.
• Joly – Un estudiante de medicina que tiene inusuales teorías sobre la salud. Es
un hipocondríaco y se le describe como el más feliz de los Amigos.
• Lesgle (también Lègle, Laigle, L'Aigle [El águila] o Bossuet) – El de más edad
dentro del grupo. Considerado muy desfortunado, Lesgle empieza a quedarse
calvo a los veinticinco años. Es Lesgle quien presenta a Marius a los Amigos.
Secundarios

• Azelma – La hija más joven de los Thénardier. Como su hermana Éponine, la


miman de pequeña, y queda empobrecida de mayor. Es cómplice del fallido
robo de su padre a Valjean. El día de la boda de Marius y Cosette, sigue a
Valjean por orden de su padre. Viaja a América con su padre al final de la
novela.
• Bamatabois – Un haragán que acosa a Fantine. Más tarde, es jurado en el
juicio de Champmathieu.
• (Mlle) Baptistine Myriel – Hermana del obispo Myriel. Ama y venera a su
hermano.
• Blachevelle – Un rico estudiante en París originario de Montauban. Es un
amigo de Félix Tholomyès y se implica románticamente con la amiga de
Fantine, Favourite.
• Bougon, Madame (llamada Ma'am Burgon) – Ama de llaves en la casa de
Gorbeau.
• Brevet – Un ex-convicto de Tolón que conoció allí a Valjean; liberado un año
después de Valjean. En 1823, cumple condena en Arras por un delito no
especificado. Es el primero en decir que Champmathieu es realmente
Valjean. Suele llevar tirantes tricotados a cuadros.
• Brujon – Ladrón y criminal. Participa en delitos con M. Thénardier y el grupo
Patron-Minette (como el robo de Gorbeau y el intento en la calle Plumet). El
autor describe a Brujon como «un tipo joven y alegre, muy astuto y muy hábil,
con una apariencia agitada y quejumbrosa».
• Champmathieu – Un vagabundo al que confunden con Valjean después de
que le pillaran robando manzanas.
• Chenildieu – Un condenado a cadena perpetua de Tolón. Él y Valjean están
encadenados juntos durante cinco años. Una vez intentó, sin éxito, eliminar
su marca como condenado a cadena perpetua, TFP («travaux forcés à
perpetuité», «trabajos forzosos a perpetuidad») poniendo su hombro sobre un
escalfador lleno de ascuas. Se le describe como un hombre pequeño,
nervioso pero enérgico.
• Cochepaille – Otro condenado a perpetuidad de Tolón. Solía ser un pastor
de los Pirineos que se convirtió en contrabandista. Se le describe como
alguien estúpido que lleva un tatuaje en su brazo, 1 Mars 1815.
• Coronel Georges Pontmercy – Padre de Marius y oficial en el ejército
napoleónico. Herido en Waterloo, Pontmercy erróneamente cree que M.
Thénardier salvó su vida. Habla a Marius de esta gran deuda. Ama a Marius y
aunque M. Gillenormand no le permite visitarlo, continuamente se esconde
tras un pilar en la iglesia los domingos de tal manera que al menos pueda ver
a Marius desde la distancia. Napoleón lo convirtió en barón, pero el régimen
que lo sucedió rechazó reconocerle la baronía o su estatus como coronel, en
lugar de ello se refieren a él solo como comandante. El libro normalmente lo
llama «El coronel».
• Dahlia – Una joven grisette en París y miembro del grupo de amigas
costureras de Fantine junto con Favourite y Zéphine. Se implica
románticamente con el amigo de Félix Tholomyès llamado Listolier.
• Fameuil – Un estudiante rico en París originario de Limoges. Es un amigo de
Félix Tholomyès y se relaciona románticamente con Zéphine, amiga de
Fantine.
• Fauchelevent – Un empresario fracasado a quien Valjean (como M.
Madeleine) salva de ser aplastado por un carruaje. Valjean le consigue
trabajo como jardinero en un convento de París, donde Fauchelevent más
tarde proporcionará santuario para Valjean y Cosette y permite a Valjean
hacerse pasar por su hermano.
• Favourite – Otra joven grisette parisina, líder del grupo de costureras amigas
de Fantine (que incluye a Zéphine y Dahlia). Es independiente y bien versada
en las costumbres del mundo, y anteriormente estuvo en Inglaterra. Aunque
no puede soportar a Blachevelle, amigo de Félix Tholomyès y está
enamorada de otro, soporta una relación con él de manera que pueda
disfrutar de los beneficios de cortejar a un hombre rico.
• Listolier – Un estudiante rico en París originario de Cahors. Es amigo de
Félix Tholomyès y se relaciona románticamente con la amiga de Fantine
llamada Dahlia.
• Mabeuf – Un sacristán viejo, amigo del coronel Pontmercy, quien después de
la muerte del coronel se hace amigo de su hijo Marius y le ayuda a darse
cuenta de que su padre lo amaba. A Mabeuf le gustan las plantas y los libros,
pero vende sus libros y láminas para pagar el cuidado médico de un amigo.
Cuando Mabeuf encuentra un bolso en su jardín, lo lleva a la policía. Después
de vender su último libro, se une a los estudiantes en la insurrección. Le
matan de un tiro cuando alzaba la bandera en lo alto de la barricada.
• Mademoiselle Gillenormand – Hija de M. Gillenormand, con quien ella vive.
Su difunta medio hermana (la hija de M. Gillenormand de otro matrimonio),
fue la madre de Marius.
• Magloire, Madame – Criada doméstica del obispo Myriel y su hermana.
• Magnon – Antigua criada de M. Gillenormand y amiga de los Thénardier. Ha
estado recibiendo pagos por alimentos de M. Gillenormand para sus dos hijos
ilegítimos, quien ella pretendía que fueron hijos de él. Cuando sus hijos
mueren en una epidemia, hace que sean reemplazados por los dos hijos
menores de los Thénardier, de manera que mantenga esos ingresos. Los
Thénardier consiguen una parte de los pagos. Es incorrectamente arrestada
por implicación en el robo de Gorbeau.
• Monsieur Gillenormand – Abuelo de Marius. Un monárquico, discrepa
profundamente con las ideas políticas de Marius, y tienen varias discusiones.
Intenta que a Marius no lo influya su padre, el coronel Georges Pontmercy.
Aunque estén en perpetuo conflicto por las ideas, ilustra su amor por su nieto.
• Madre Innocente (anteriormente, Marguerite de Blemeur) – La priora del
convento de Petit-Picpus.
• Patron-Minette – Un cuarteto de bandidos que ayudan a la emboscada de
los Thénardier de Valjean en la casa de Gorbeau y el intento de robo en la
calle Plumet. La banda está formada por Montparnasse, Claquesous, Babet, y
Gueulemer. Claquesous, quien escapó del carruaje que lo llevaba a la cárcel
después del robo de Gorbeau, se une a la revolución bajo el nombre de «Le
Cabuc» y lo ejecuta Enjolras por disparar a civiles.
• Petit Gervais – Un niño saboyardo vagabundo a quien se le cae una
moneda. Valjean, un hombre aún con mentalidad criminal, la pisa y rechaza
devolvérsela.
• Hermana Simplice – Una monja famosa por su sinceridad que cuida de
Fantine en su enfermedad y miente a Javert para proteger a Valjean.
• Félix Tholomyès – Amante de Fantine y padre biológico de Cosette. Un
estudiante egocéntrico y rico, de París, originario de Toulouse, con el tiempo
abandona a Fantine cuando su hija tiene dos años de edad.
• Toussaint – Criada de Valjean y Cosette en París. Tiene cierto tartamudeo.
• Dos niños pequeños – Los dos hijos menores de los Thénardier, sin
nombre, a los que sus padres envían a Magnon para reemplazar a sus dos
hijos muertos. Viviendo en la calle, encontrarán a Gavroche, quien no es
consciente de que son sus hermanos, pero los trata como si lo fueran.
Después de la muerte de Gavroche, recogen pan arrojado por un burgués a
los gansos en una fuente en el jardín de Luxemburgo.
• Zéphine – Otra joven grisette parisina y miembro del grupo de amigas
costureras de Fantine junto con Favourite y Dahlia. Se implica
románticamente con el amigo de Félix Tholomyès llamado Fameuil.
El narrador
Hugo no da un nombre al narrador y permite al lector identificar al narrador
con el autor de la novela. El narrador ocasionalmente se introduce en la
narración o relata hechos fuera de la época de la narración para enfatizar que
él está relatando acontecimientos históricos, no solo ficción. Introduce su
relato de Waterloo con varios párrafos describiendo el reciente acercamiento
del narrador al campo de batalla: «El año pasado (1861), una bella mañana
de mayo, un viajero, la persona que está contando esta historia, venía de
Nivelles ...»29 El narrador describe cómo un «observador, un soñador, el autor
de este libro» durante la lucha callejera de 1832 fue atrapado en un fuego
cruzado: «Todo lo que tenía para protegerlo de las balas era el resalte de las
dos semicolumnas que separan las tiendas; permaneció en esta delicada
situación durante casi media hora». En un punto, se disculpa por
entrometerse — «El autor de este libro, que lamenta la necesidad de
mencionarse a sí mismo» — para pedir la comprensión del lector cuando él
describe «el París de su juventud ... como si aún existiera». Esto introduce
una reflexión sobre los recuerdos de lugares pasados que sus lectores
contemporáneos reconocerían como un autorretrato escrito desde el exilio:
«has dejado parte de tu corazón, de tu sangre, de tu alma, en esas aceras».
Describe otra ocasión cuando un disparo de bala «perforó una bacia de
bronce suspendida ... sobre la tienda del peluquero. Esta bacia perforada aún
se podía ver en 1848, en la calle del Contrat-Social, en la esquina de los
pilares del mercado». Como prueba de los dobles agentes de la policía en las
barricadas, escribe: «El autor de este libro ha tenido en sus manos, en 1848,
el informe especial sobre este tema realizado para el Prefecto de Policía en
1832».

Recepción contemporánea[editar]

«La isla de Guernesey no tiene nada que envidiar a la isla de Rodas; ella también
tiene su coloso.»
Victor Hugo encaramado en los volúmenes de los Misérables y de los Travailleurs de
la mer, ilustración de Cham, Le Charivari, 8 de abril de 1866.

La aparición de la novela fue un acontecimiento muy esperado pues Victor


Hugo estaba considerado uno de los poetas más destacados de Francia a
mediados del siglo XIX. El New York Times anunció esta próxima publicación
ya en abril de 1860.30 Hugo prohibió a su editorial que dieran una sinopsis de
su historia y rechazó autorizar la publicación de extractos antes de la
publicación. Les ordenó que se basaran en su éxito anterior y les sugirió este
enfoque: «Los que Victor H. hizo para el mundo gótico en Notre-Dame of
Paris [El jorobado de Notre Dame], lo consigue para el mundo moderno
en Les Miserables».31 Una campaña publicitaria masiva32 precedió al
lanzamiento de los dos primeros volúmenes de Les Misérables en Bruselas el
30 o el 31 de marzo por la Ediciones Albert Lacroix, Verboeckhoven et Cie, y
en París el 3 de abril de 1862.33 34, un gran esfuerzo publicitario, extractos de
partes escogidas en los periódicos y críticas elogiosas35. Las partes dos y tres
aparecieron el 15 de mayo de 1862, las partes IV y V el 30 de junio. En
aquella época, Victor Hugo estaba considerado como uno de los primeros
literatos del siglo y el público se lanzó a leer su nueva novela.
Las reacciones de la crítica fueron muy diversas y a menudo negativas.
Algunos críticos encontraron el tema inmoral, otros se quejaban del exceso de
sentimentalismo, y otros se inquietaban por su aparente simpatía hacia los
revolucionarios. L. Gauthier escribió en Le Monde el 17 de agosto de 1862:
«Uno no puede leerlo sin un invencible disgusto para todos los detalles que el
señor Hugo da en relación con la exitosa planificación de disturbios».36
Sainte-Beuve se lamenta: «El gusto del público está decididamente muy
enfermo. El éxito de Los miserables ha causado y seguirá causando estragos
más allá de lo que uno puede temer». A pesar de ello, concede que «su
novela […] es todo lo que queremos, para lo bueno, para lo malo, para lo
absurdo; pero Hugo, ausente y exiliado durante 11 años, hizo un acto de
presencia, fuerza y juventud. Solo este hecho es ya un gran éxito». Reconoce
al fin a Hugo esta cualidad suprema: «Lo que inventa falso y absurdo, lo
hace ser y parecer a todos los ojos».37 Los hermanos Goncourt juzgaron a la
novela artificial y decepcionante.38 Señalan que el libro fue «una gran
decepción». Explican: «Título injustificado: sin miseria, ni hospital, prostituta
rozada. Nada vivo: los personajes son de bronce, de alabastro, de todo,
excepto de carne y hueso. La falta de observación estalla y hiere en todas
partes». Y luego, añaden, es «es suficientemente divertido gana doscientos
mil francos [...] ¡apiadándose de las miserias del pueblo!» 39
Flaubert no encontró «verdad ni grandeza» en ella. Se quejaba de que los
personajes eran crudos estereotipos que «hablan todos muy bien – pero
todos de la misma manera». Consideraba que era un esfuerzo «infantil» y que
ponía fin a la carrera de Hugo como «la caída de un dios».40 En una crítica de
periódico, Charles Baudelaire alabó el éxito de Hugo41 a la hora de centrar la
atención del público en problemas sociales, alabando en particular el capítulo
«Tempestad sobre un cráneo», aunque creía que semejante propaganda era
lo opuesto al arte. En privado, en una carta a su madre, la calificó como «libro
repulsivo e inepto» (livre immonde et inepte).4243. Lamartine condenó las
impurezas del lenguaje, el cinismo y la demagogia:
Les Misérables son un talento sublime, una honesta intención y un libro
muy peligroso de dos maneras: no solo hace temer a los afortunados, sino
que parece fracasar a la hora de dar esperanza a los desafortunados
44.
Este miedo es compartido por Barbey d'Aurevilly quien estigmatiza al
libro más peligroso de su tiempo
45.
En una carta a su hijo en julio de 1862, Dumas padre lamenta que el libro
sea «todo a la vez una obra aburrida, con un plan mal soñado, y fracasado en
su resultado», añadiendo: «Cada volumen comienza por una montaña y
acaba con un ratón 46.» El obispo Louis-Gaston de Ségur escribe una crítica
sobre Victor Hugo y «su infame libro de los miserables [que] le ha reportado
quinientos mil francos de golpe». En diciembre de 1872 el autor no dejará de
enviarle una respuesta vitriólica47.
La iglesia católica prohibió el libro, incluyéndolo en el Index Librorum
Prohibitorum.48
La obra fue un éxito comercial y ha sido un libro popular desde que se
publicó.4950 Traducida ese mismo año, gracias a los esfuerzos de Albert
Lacroix que abre filiales en Europa, apareció en otros idiomas, incluyendo el
italiano, el griego y el portugués, demostrando ser popular no solo en Francia,
sino también en el extranjero.51·52. Impaciente por conocer la primera reacción
de los lectores ingleses al publicarse su libro, Victor Hugo envió a sus editores
ingleses Hurst & Blackett un telegrama cuyo contenido se resume en una
« ? ». La respuesta de sus corresponsales fue no menos lacónica: « ! » 53·54.
El propio autor dio gran importancia a esta novela. En junio de 1861, informa
a su hijo François-Victor que ha terminado la obra y afirma: «Puedo morir»
(«Je peux mourir»). 55 Escribió en marzo de 1862, a su editor Lacroix: «Mi
convicción es que este libro será una de las principales cumbres, si no la
principal, de mi obra»56.

Cita[editar]
El humano sometido a la necesidad extrema es conducido hasta el límite
de sus recursos y al infortunio para todos los que transitan por este
camino.
Trabajo y salario, comida y cobijo, coraje y voluntad, para ellos todo está
perdido. La luz del día se funde con la sombra y la oscuridad entra en sus
corazones; y en medio de esta oscuridad el hombre se aprovecha de la
debilidad de las mujeres y los niños y los fuerza a la ignominia. Luego de
esto cabe todo el horror. La desesperación encerrada entre unas endebles
paredes da cabida al vicio y al crimen...
Parecen totalmente depravados, corruptos, viles y odiosos; pero es muy
raro que aquellos que hayan llegado tan bajo no hayan sido degradados
en el proceso, además, llega un punto en que los desafortunados y los
infames son agrupados, fusionados en un único mundo fatídico.
Ellos son "Los Miserables", los parias, los desamparados.
Victor Hugo, Los Miserables

Adaptaciones[editar]
Los miserables ha sido una obra adaptada en multitud de ocasiones.
Música[editar]

• La obra musical Con afectos de júbilo y gozo, del compositor


español Manuel de Falla, publicada durante su etapa parisina, está
inspirada en Los miserables.

• Destaca además el musical de esta novela. La música fue compuesta


por Alain Boublil y Claude-Michel Schönberg. La versión en castellano de
este musical fue estrenada con un éxito clamoroso en 1992 en el Teatro
Nuevo Apolo de Madrid y constituyó el comienzo de una época dorada
para el teatro musical en España. En él destacaron intérpretes
como Pedro Ruy-Blas (Valjean), Miguel del Arco (Javert) Carlos
Marín (Marius), Pedro Pomares (alternante de Jean Valjean y Obispo
Lesgles)[1], Gema Castaño (Fantine), Joan Crossas (Thenardier),
Margarita Marbán (Eponine), Enrique del Portal (Enjolras), Jordi Fusalba
(Grantaire), Joe Luciano (Capataz-Combeferre) y Ángela Muro (Chica de
la Fábrica) entre otros.
• Con motivo del 25º aniversario del estreno del musical, Cameron
Mackintosh produjo una nueva versión que fue hecha en el O2 Arena con
un adolescente reconocido mundialmente, Nick Jonas, que forma parte
de la banda Jonas Brothers, participando como Marius. Esta nueva
versión se estrenó en España en Madrid en 2010, siendo la primera
ciudad, incluso antes que Nueva York en representarla. El éxito en
España fue rotundo consiguiendo más de 500.000 espectadores entre las
dos temporadas que se representaron entre el Teatro Lope de Vega en
Madrid y el Teatro BTM de Barcelona. En esta nueva adaptación de
Cameron Mackintosh destacaron las actuaciones de los
intérpretes Gerónimo Rauch (Valjean), el cual protagonizó después este
mismo musical en el West End Londinense, Ignasi Vidal (Javert), David
Ordinas (Obispo de Lesgles y Cover de Javert), Talía del Val (Cosette),
Lydia Fairen (Éponine), Virginia Carmona (Fantine), Daniel
Diges (Enjolras), Guido Balzaretti (Marius), Enrique del Portal
(Thenardier), Eva Diago (Madame Thenardier) o Víctor Díaz (capataz),
entre otros.

• El 17 de octubre se estrenó en Santander la gira 2013/14 que recorrió 20


ciudades españolas con Nicolás Martinelli (Jean Valjen), Ignasi Vidal
(Javert), Elena Medina (Fantine), Carlos Solano (Enjolras), Guido
Balzaretti (Marius), Talia Del Val (Cosette), Lydia Fairén (Eponine), Eva
Diago (Madame Thenardier) y Armando Pita (Monsieur Thenardier).
Cine y televisión[editar]
La historia ha sido llevada al cine varias veces, por primera vez en 1907 con
una versión muda.

• Los Miserables (Francia, 1958)


o Dirección: Jean-Paul Le Chanois
o Guion: Michel Audiard y René Barjavel
o Fecha de estreno: 12 de marzo de 1958 (Francia)
o Género: Drama
o Reparto:
▪ Jean Gabin ... Jean Valjean / Champmathieu
▪ Bernard Blier ... Javert (padre e hijo)
▪ René Fleur ... El cardenal
▪ Julienne Paroli ... Madame Magloire
▪ Fernand Ledoux ... Monseigneur Myriel
▪ Martine Havet ... Cosette a los 8 años
▪ Béatrice Altariba ... Cosette
▪ Silvia Monfort ... Éponine
▪ Giani Esposito ... Marius
o Música original: Georges van Parys
o Fotografía: Jacques Natteau

• Raymond Bernard, en 1934, dirigió en Francia una versión de la obra con


Harry Baur, Charles Vanel, Marguerite Moreno, Paul Azaïs, Max Dearly y
Charles Dullin en los principales papeles.
• En 1935, Richard Boleslawski, para la 20th Century Fox, y con guion
de W.P. Lipscomb, rueda una versión con Fredric March (Jean
Valjean), Charles Laughton (Javert), Rochelle Hudson (Cosette), Frances
Drake (Eponine), John Beal (Marius) y Florence Eldridge (Fantine).

• En 1952, Lewis Milestone, dirige para Hollywood una versión de la


novela, en la que actúan Michael Rennie y Debra Paget.
• En 1958, Jean-Paul Le Chanois, dirige una nueva versión francesa de la
obra, destacando en el reparto Jean Gabin, Bernard Blier, René Fleur,
Fernand Ledoux, Edmond Ardisson, Christian Fourcade, Jean Ozenne,
Bernard Musson, Danièle Delorme y Elfriede Florin.

• En 1973, en ese entonces la televisora estatal Canal 13 de México,


produjo una adaptación melodramática con un reparto de
renombre: Sergio de Bustamante como Jean Valjean, Antonio
Passy como Javert, Blanca Sánchez como Fantine, Diana Bracho como
Cosette, María Rojo como Eponina (Éponine), Luis Torner como Mario
(Marius), Magda Guzmán como la Señora Thenradier y Carlos
Ancira como el Señor Thenardier.

• 1977: Cosette (Kozetta), cortometraje de dibujos


animados de 1977 producido por los Estudios de Cine de Riga (en letón,
Rīgas Kinostudija;[2] en ruso, Рижская киностудия) y dirigido por Arnolds
Burovs (en ruso, Арнольдс Буровс, 1915 - 2006).57

• 1978: Les Misérables, película de origen británico desarrollada para la


televisión, dirigida por Glenn Jordan y protagonizada por Richard
Jordan como Jean Valjean y Anthony Perkins como Javert. En su elenco
contó con Angela Pleasence como Fantine, Caroline Langrishe como
Cosette, Ian Holm como Thénardier, Dexter Fletcher como Gavroche,
Cyril Cusack como Fauchelevent, Claude Dauphin como el obispo Myriel
y John Gielgud como Gillenormand, entre otros. En 1979 fue nominada a
un premio Primetime Emmy y a un premio del Sindicato de Directores.58

• 1986: Gavroche (Гаврош), cortometraje de animación producido por los


estudios Kievnauchfilm (Киевнаучфильм)[3] y dirigido por Irina Gúrvich
(Ирина Гурвич, 1911 - 1995).59

• En 1995 Claude Lelouch dirigió una versión que establece un paralelismo


entre la novela y la época de la ocupación nazi en Francia, protagonizada
por Jean Paul Belmondo, Michel Boujenah, Alessandra Martines y Annie
Girardot.

• En 1998 se estrenó una adaptación dirigida por Bille August y


protagonizada por Liam Neeson, Geoffrey Rush, Uma Thurman y Claire
Danes.

• En 2000, Josée Dayan dirige a Gérard Depardieu y John Malkovich como


Valjean y Javert, respectivamente, en una miniserie para televisión de 4
capítulos de hora y media de duración cada uno.

• 2007: Los miserables, anime.


• En 2012 se estrenó el musical Los miserables, adaptación
cinematográfica dirigida por Tom Hooper y protagonizada por Hugh
Jackman, Russell Crowe, Anne Hathaway, Amanda Seyfried, Eddie
Redmayne, Helena Bonham Carter, Sacha Baron Cohen, Aaron
Tveit y Samantha Barks.

• En 2014 la productora Argos Comunicación y Telemundo realizaron


una versión muy libre adaptada por Valentina Párraga y
protagonizada por Aracely Arambula y Erik Hayser.

• 2018: Una miniserie de televisión por Andrew Davies, protagonizada


por Dominic West, David Oyelowo y Lily Collins.

También podría gustarte