Anonimo - Epica de Gilgamesh
Anonimo - Epica de Gilgamesh
Anonimo - Epica de Gilgamesh
Epopeya de Gilgamesh
Artículo principal: Poema de Gilgamesh
La leyenda sobre este rey cuenta que los ciudadanos de Uruk, viéndose
oprimidos, pidieron ayuda a los dioses, quienes enviaron a un personaje
llamado Enkidu para que luchara contra Gilgamesh y le venciera. Pero la
lucha se hace muy igualada, sin que se destaque un vencedor y, a
continuación, los dos luchadores se hacen amigos. Juntos deciden hacer
un largo viaje en busca de aventuras, en el que aparecen toda clase de
animales fantásticos y peligrosos.
Gilgamesh y Enkidu matan al toro, pero los dioses se enfurecen por este
hecho y castigan a Enkidu con la muerte. Gilgamesh muy apenado por
la muerte de su amigo recurre a un sabio llamado Utnapishtim (Ziusudra
en sumerio que puede significar «el de los Días Remotos») el único
humano junto con su esposa que por la gracia de los dioses son
inmortales. Gilgamesh recurre a él para que le otorgue la vida eterna,
pero Utnapishtim le dice que el otorgamiento de la inmortalidad a un
humano es un evento único y que no volverá a repetirse como ocurrió
con el Diluvio Universal.
Este mito, como todos los que pertenecen a las tradiciones de las
sociedades humanas en general, tiene implícita una enseñanza que
muestra la importancia de la mitología en la vida diaria de las personas,
y en la configuración de la sociedad misma. Así, la figura del héroe
representa la figura de un personaje que ha emprendido un camino, y a
través de su recorrido, va a aprender que el verdadero sentido de la
vida no es alcanzar la inmortalidad, don exclusivo de los dioses, sino
entender que no estamos solos en el mundo, que para crecer y
superarnos a nosotros mismos debemos caminar junto a otros en los
que nos podemos ver complementados, reflejados y contrariados.
Las 12 tablillas sumerias datadas ebtre kis 2750-2600 a.C. en las que aparecen los poemas
que relatan las grandes epopeyas de Gilgamesh, lo ubican como un rey divinizado de la
ciudad sumeria de Uruk. Se considera a éste poema la obra literaria-religiosa más
importante de la literatura acadia y la primera de las grandes epopeyas literarias de la
humanidad.
o El poema de Gilgamesh
o Tablilla I
o Tablilla II
o Tablilla III
o Tablilla IV
o Tablilla V
El poema de Gilgamesh
Proclamaré al mundo las hazañas de Gilgamesh... el hombre al que todas las cosas le eran
conocidas... era sabio... conocía cosas secretas, nos trajo una historia de antes de la
inundación. Partió en un largo viaje, estaba abatido, cansado de trabajar; al regresar
descansó y grabó en una piedra todo el relato. Prólogo del Poéma Épico de Gilgamesh.
Gilgamesh era el señor de Uruk, en Mesopotamia. Al ser en parte humano y en parte divino
eran tan arrogante que los dioses decidieron crear al guerrero Enkidu, que habría de
igualarle en fuerza.
Cuando regresaba, la diosa Ishtar vio la belleza de Gilgamesh y le pidió que se casara con
ella, pero él se negó. Entonces, furiosa, le pidión a su padre Anu que crease el Toro del
cielo para que destruyese la tierra. Pero Enkidú y Gilgamesh le dieron muerte. En ese
momento, los dioses deciden que uno de los héroes debe pagar y Enkidú cae enfermo y
muere. Llorando, Gilgamesh emprende viaje para encontran a Utnapishtim, el antecesor de
la humanidad y así preguntarle por qué todos han de morir. Viaja a los confienes de la tierra
y el camino de regreso encuentra una planta capaz de devolverle la juventud a los ancianos.
Un día, al detenerse a beber en un charco, una serpiente se come la planta, razón por la que
las serpientes mudan de piel y se hacen jóvenes de nuevo, mientras que los hombres
envejecen y mueren.
Tablilla I
Aquel que vio todo los confines de la tierra, todas las cosas experimentó, consideró todo. ...
juntamente ..., ... de sabiduría, que todas las cosas.... ( Lo oculto vio, desveló lo velado.
Informó antes del Diluvio, Llevó a cabo un largo viaje, cansado y derrengado. Todo su afán
grabó en una estela de piedra. De la terraplenada Uruk el muro construyó, Del reverenciado
Eannal, el santuario puro.
¡Contempla su muralla exterior, cuya cornisa es como el cobre! ¡Mira la muralla interior,
que nada iguala! ¡Advierte su umbral, que de antiguo viene!
Acércate a Eanna, la morada de Istar, Que ni un rey futuro, ni un hombre, puede igualar.
Levántate y anda por los muros de Uruk, Inspecciona la terraza de la base, examina sus
ladrillos:
¿No es obra de ladrillo quemado? ¿No echaron sus cimientos los Siete Sabios?
Tablilla II
Dos tercios de él son dios, tercio de él es humano. La forma de su cuerpo... (líneas
mutiladas o ausentes) ... como un buey salvaje altivo ...; El empuje de sus armas no tiene
par. Mediante el tambor se reúnen sus compañeros. Los nobles de Uruk están sombríos en
cámaras:
Gilgamesh no deja doncella a su madre, ¡La hija de guerrero, esposa del noble! Los
escucharon sus quejas. Los dioses del cielo del señor de Uruk ellos...:
"¿No parió Aruru este fuerte buey salvaje? empuje de sus armas en verdad no tiene par.
Mediante el tambor se reúnen sus compañeros. Gilgamesh no deja el hijo a su padre; Día y
noche desenfrenada su arrogancia.
¿Es éste el pastor de amurallada Uruk? ¿Es éste su ... pastor, Osado, majestuoso (y)
sabio?...
Gilgamesh no deja la doncella a madre, ¡La hija del guerrero, la esposa del noble!"
Cuando Anu hubo escuchado sus quejas, A la gran Aruru llamaron: "Tú, Aruru, creaste
hombre; Crea ahora su doble; Con su corazón tempestuoso haz que compita. ¡Luchen entre
sí, para que Uruk conozca la paz!"
Cuando Aruru oyó esto, Un doble de Anu en su interior concibió. Aruru se lavó las manos,
Cogió arcilla y la arrojó a la estepa. la estepa creó al valiente Enkidu, Vástago de..., esencia
de Ninurta. Hirsuto de pelo es todo su cuerpo, Posee cabello de cabeza como una mujer.
Los rizos de su pelo brotan como Nisabal.
No conoce gentes ni tierra: Vestido va como Sumuqan. Con las gacelas pasta en las hierbas,
Con las bestias salvajes se apretuja en las aguadas, Con las criaturas pululantes su corazón
se deleita en el agua.
Tablilla III
El cazador abrió boca para hablar, Diciendo a padre:
"Padre mío, hay un hombre que venido de las colinas, Es el más poderde la tierra; vigor
tiene. la esencia de Anu, tan tremendo es su vigor! Siempre recorre las colinas, Siempre con
las bestias nutre de hierba. planta los pies en la aguada. espantado estoy, que no oso
acercarme a él! Cegó las hoyas que yo había excavado, Destrozó mis trampas que yo había
puesto, Las bestias y las criaturas del llano escapar de mis manos. permite que me dedique
a la caza!"
"mío, en Uruk vive Gilgamesh. hay más fuerte que él. la esencia de Anu, tan tremendo es
su vigor! pues; hacia Uruk dirige tu faz, Refiérele el poder del hombre. que te entregue una
ramera. Lléva(la) contigo; (20) sobre él a causa de mayor poder. abreve los animales en la
aguada, quitará el vesmostrando desnuda su madurez. cuanto vea a ella, a ella se acercará.
¡Le rechazarán las bestias crecieron en su estepa!"
"... Gilgames..., Hay un hombre ha venido de las colinas, (30) El más poderde la tierra;
vigor tiene. Como la esencia de Anu, tan tremendo es vigor. Siempre recorre las colinas,
Siempre con las bestias nutre de hierba. Siempre planta los pies en la aguada. ¡Tan
espantado estoy que no oso acercarme a él! Cegó las hoyas que yo había excavado,
Destrozó mis trampas yo había puesto, Las bestias y las criaturas llano Hizo escapar de mis
manos. ¡No permite que me dedique a la caza!"
"Ve, cazador mío; lleva contigo una ramera. Cuando abreve los animales en la aguada, Se
quitará el vestido, mostrando desnuda su madurez. En cuanto la vea, a ella se acercará. ¡Le
rechazarán las bestias que crecieron en su estepa!"
Fuese el cazador, llevando con él una ramera. Emprendieron el camino, yendo rectos en su
dirección. Al tercer día al sitio indicado llegaron. El cazador y la ramera se sentaron en sus
lugares.
Un día, un segundo día, estuvieron sentados, junto a la aguada. Las bestias salvajes llegaron
a la aguada a beber.
Tablilla IV
Las criaturas pululantes llegaron, deleitándose su corazón en el agua. En cuanto a él,
Enkidu, nacido en las colinas - Con las gacelas pasta en las hierbas, Con las bestias salvajes
se abreva en la aguada, Con las criaturas pululantes su corazón se deleita en el agua -
"¡Ahí está, oh moza! ¡Desciñe tus pechos, Desnuda tu seno para que posea tu sazón! ¡No
seas esquiva! ¡Acoge su ardor! En cuanto te vea, se acercará a ti. Desecha tu vestido para
que yazga sobre ti. ¡Muestra al salvaje la labor de una mujer! Le rechazarán las bestias
salvajes que crecen en su estepa, Cuando su amor entre en ti".
Enkidu hubo de aflojar el paso - no era como antaño Pero entonces tiene sabiduría, más
amplia comprension. Volvióse, sentándose a los pies de la ramera. Mira a la cara de la
ramera, Atento el oído, cuando la ramera habla; ramera le dice, a Enkidu:
"¡Tú eres sabio, Enkidu, eres como un dios! ¿Por qué con las criaturas silvestres vagas por
el llano? ¡Ea!, deja que te lleve a la amurallada Uruk, Al santo templo, morada de Anu e
Istar, Donde vive Gilgamesh, perfecto en fuerza, Y como un buey salvaje señorea sobre el
pueblo".
Mientras le habla, sus palabras encuentra favor, Su corazón se ilumina, ansía un amigo.
Enkidu le dice, a la ramera:
"¡Arriba, moza! Escóltame Al puro templo sagrado, morada de Anu e Istar, Donde vive
Gilgamesh, perfecto en fuerza, Y como un buey salvaje señorea sobre el pueblo. Le retaré
osadamente me dirigiré a él,
Tablilla V
Gritaré en Uruk: "¡Yo soy el poderoso! soy aquel que puede alterar los destinos, que nació
en el llano es poderoso; vigor tiene"".
"pues, y vamos, para que vea tu rostro. mostraré Gilgamesh; donde está bien sé. Vamos,
pues, oh Enkidu, a la amurallada Uruk, Donde la gente resplandece en festiva indumentaria,
(Donde) cada día es fiesta, Donde ... mozos.... Y mozas ... de figura. Su sazón ... henchida
de perfume. ¡Apartan a los grandes de sus lechos! A ti, oh Enkidu, que disfrutas de la vida,
Mostraré a Gilgamesh, el hombre jocundo.
Mírale, contempla su faz; Radiante está de virilidad, fuerza tiene. Todo su cuerpo es
suntuoso de madurez, Vigor más poderoso que tú tiene, Sin descansar jamás de día o de
noche. ¡Oh Enkidu, renuncia a tu presunción! Gilgamesh - a él estima Samas; Anu, Enlil y
Ea dilataron su sabiduría. Antes de que bajes de las colinas, Gilgamesh te verá en (sus)
sueños en Uruk:...
Los escépticos afirman que la narrativa de la inundación del Génesis es una versión re-
escrita de un mito original, La Epopeya de Gilgamesh, producida por los sumerios. La
inundación de la Epopeya de Gilgamesh está contenida en la tablilla XI de doce grandes
tablillas de piedra que datan alrededor del 650 AC. Estas tabletas no son obviamente
originales, puesto que fragmentos de la historia del diluvio han sido encontrados en tablillas
que fechan hacia el 2,000 AC. Es probable que la historia misma se originara mucho antes
de eso, puesto que la escritura cuneiforme sumeria - se ha estimado – se remonta atrás hacia
3,300 A.C.
El fechado del Génesis es incierto, puesto que la preservación de los papiros no está tan
bien como aquellas de piedra. Los eruditos liberales colocan la fecha entre 1,500 y 500
AC., aunque los acontecimientos - se afirma - han ocurrido varios miles de años antes.
La Epopeya de Gilgamesh
A pesar de las similitudes superficiales, las diferencias entre los relatos son muy
significativas. La tabla abajo enumera la mayoría de las diferencias.
Entre las similitudes entre el Génesis y Gilgamesh hay una cierta cantidad que se esperaría
que fuera hallada en cualquier relato de una inundación. Puesto que ambas culturas
existieron en el Oriente Medio, no es inesperado encontrarse con que ambas historias
ocurrieron en las llanuras de Mesopotámica. La Biblia describió la creación de los humanos
en la localidad de los ríos Tigris y Euphrates, y nunca los describe expandiéndose más allá
de esa área antes de la inundación. Por consiguiente, esta similitud (#1 en nuestra lista de
arriba) es precisamente debido al medio ambiente de dónde vivían las personas.
Obviamente, para que los humanos pudieran sobrevivir la inundación tendría que haber una
manera de escapar. Una embarcación tiene sentido, puesto que las culturas no tuvieron la
tecnología para construir un avión. Los humanos no sabrían que una inundación vendría a
menos que se les avisara por medio de alguien. Por consiguiente, la idea de que los dioses o
Dios advertirían a ciertos humanos no era inesperada, tampoco. La similitud #2 parece una
parte integral de cualquier historia de una inundación antigua, de modo que no constituye
una similitud inesperada.
Puesto que una inundación obviamente mataría al ganado además de los humanos, tendría
sentido que los sobrevivientes debieran tomar algunos animales con ellos a bordo.
Probablemente ellos querrían comer durante el tiempo de la inundación, de modo que se
esperaría que la comida fuese llevada a bordo del barco. Por consiguiente, la similitud # 3
sería esperada en cualquier relato de una inundación.
Puesto que no hubo goma u otro material para sellar, se esperaría que los constructores de
los botes usasen algo natural que fuera resistente al agua. Por lo tanto, no es sorprendente
encontrarse con que ambas historias relatan el uso de alquitrán u otra resina natural.
Elimine similitud #4 como que es significativo.
Las leyes de la física exigen que los botes de madera floten encima del agua (aunque esto
es dudoso con la embarcación de Gilgamesh, vea abajo). Cuando las aguas comenzaron a
retirarse, no sería irrazonable para el barco detenerse finalmente en una montaña o las
colinas al pie de una montaña. Sin embargo, probablemente se esperaría que el barco
viniese a apoyarse en alguna parte sobre las llanuras de Mesopotámica. Aunque
superficialmente similar, los barcos se detuvieron finalmente en diferentes cadenas de
montañas. El barco de Gilgamesh se detuvo finalmente en Mt. Nisir, mientras que el arca se
detuvo finalmente en Mt. Ararat. El porqué estos detalles habrían variado es desconocido.
Probablemente la característica común más única para ambos relatos es la liberación de las
aves para determinar cuándo se habían retirado las aguas. Sin embargo, hay algo de
diferencias significativas entre los dos relatos. En Gilgamesh una paloma es enviada
primero, mientras que en Génesis es un cuervo. La segunda ave enviada es una golondrina
en Gilgamesh y en Génesis es una paloma. Una tercera ave, un cuervo, es enviada en
Gilgamesh, mientras que la paloma es enviada otra vez en Génesis y regresa con una hoja
de olivo. En Génesis, la paloma es enviada una tercera vez y no regresa. Si el relato del
Génesis fue copiado de Gilgamesh, estos detalles variaron significativamente sin ninguna
razón aparente.
La séptima similitud fue una ofrenda de sacrificio hecha para los dioses o Dios, cuando el
personaje principal había sido salvado de la inundación. Los detalles de las ofrendas fueron
realmente diferentes, puesto que la Epopeya Gilgamesh describe la ofrenda de vinos y una
oveja. Noé sacrificó sacrificios por fuego de todos los animales limpios en el arca, pero
ninguna ofrenda de bebida. Aunque puede tener la apariencia de una cosa inusual para
hacer, en las culturas del tiempo, se esperaría que una ofrenda fuese hecha como un acto de
aprecio. En esta edad, se esperaría que las personas religiosas le ofreciesen oraciones de
gracias o al menos un "yo fui afortunado" (dependiendo de la cosmovisión religiosa de
uno). Por consiguiente, la similitud #7 no debería verse como significativa.
La primera cosa espectacular que uno nota cuando lee la Epopeya de Gilgamesh es cuan
tonta es la historia. Parte de la necedad es obviamente por el comportamiento como de
humanos de los dioses. Están todo el tiempo luchando entre ellos, conspirando y
engañándose unos a otros. Uno esperaría que esta parte de la historia fuese removida de una
copia del Génesis. Por consiguiente, esperaríamos que el relato del Génesis fuese cambiado
para que involucre alguna clase de juicio, dado que Yahweh (Dios) no destruye
caprichosamente a los humanos, como se hizo en la Epopeya de Gilgamesh. Tendría, por
consiguiente, sentido que Noé fuese escogido por su rectitud aunque Utnapishtim fue
escogido sin ninguna razón aparente.
Aun con estos cambios mayores considerados, hay muchas desemejanzas que no se
esperarían de una historia copiada de otra historia. Por ejemplo, los tiempos de los relatos
de la inundación son inmensamente diferentes. La inundación Gilgamesh tomó sólo 3
semanas, mientras que la inundación del Génesis duró casi al año. La inundación
Gilgamesh incluía varios acontecimientos de 7 días de duración. Este número "perfecto" es
encontrado a todo lo largo de la Biblia, de modo que también se esperaría que fuese
retenido si Génesis fue copiado de la épica de Gilgamesh. Sin embargo, la Biblia usa
números como 40 y 150--- márgenes de tiempo mucho más largos.
Los barcos en los dos relatos son realmente diferentes. El barco de Gilgamesh fue un cubo
con un techo de tejas que no navega bien. Obviamente, tal diseño inmediatamente se
voltearía o giraría en el agua. En el contraste, el arca tuvo dimensiones que fueron ideales
para un barco en buen estado para navegar. Esto podría ser sorprendente, puesto que ambas
culturas no fueron notables por sus habilidades náuticas. Se nota que los dioses de los
sumerios no tuvieron pericia en la construcción naval.
Conclusión
Referencias
“En su ausencia, la diosa Inanna (conocida por los babilonios como Ishtar y más tarde
como Astarté) había cuidado y protegido la ciudad. Astarté declara su amor al héroe
Gilgamesh pero éste la rechaza, provocando la ira de la diosa que en venganza envía al
Toro de las tempestades para destruir a los dos personajes y a la ciudad entera.
“Gilgamesh y Enkidu matan al toro, y los dioses enfurecidos castigan a Enkidu con la
muerte. Muy apenado, Gilgamesh recurre al sabio Utnapishtim para que le otorgue la vida
eterna, pero éste le dice que el otorgamiento de la inmortalidad a un humano es un evento
único y que no volverá a repetirse. La esposa de Utnapishtim le pide a su esposo que como
consuelo le diga a Gilgamesh donde localizar la planta que devuelve la juventud (más no la
vida terna), y que está en lo profundo del mar. Gilgamesh la encuentra, pero de regreso a
Uruk decide tomar un baño, y al dejar la planta a un lado, una serpiente se la roba. El héroe
llega a la ciudad de Uruk donde finalmente muere.
“Este mito, como todos los que pertenecen a las tradiciones de las sociedades humanas en
general, tiene implícita una enseñanza que muestra la importancia de la mitología en la vida
diaria de las personas, y en la configuración de la sociedad misma. Así, la figura del héroe
representa la figura de un personaje que ha emprendido un camino, y a través de su
recorrido, va a aprender que el verdadero sentido de la vida no es alcanzar la inmortalidad,
don exclusivo de los dioses, sino entender que no estamos solos en el mundo y que para
crecer y superarnos debemos caminar junto a otros en los que nos podemos ver
complementados, reflejados y contrariados.
“En la épica de Gilgamesh se dice que éste ordena la construcción de las legendarias
murallas de Uruk. En tiempos históricos, Sargon de Asiria se jacta de haber destruido esas
murallas para demostrar su poderío militar. Muchos estudiosos consideran que la Epica de
Gilgamesh esta relacionada con la historia bíblica del diluvio universal mencionado en el
Génesis (cursivas mías, SdeA).
La mitología cuenta que Gilgamesh fue un rey déspota que reinó en Babilonia en la ciudad
de Uruk (actual Warka, en Iraq). En la Biblia se hace referencia a esta ciudad con el
nombre de Erech. Fonéticamente, su evolución puede haber dado el nombre a Iraq.
En su ausencia, la diosa Inanna (conocida por los babilonios como Ishtar y más tarde como
Astarté) había cuidado y protegido la ciudad. Astarté declara su amor al héroe Gilgamesh
pero éste lo rechaza, provocando la ira de la diosa que en venganza envía el Toro de las
tempestades para destruir a los dos personajes y a la ciudad entera.
Gilgamesh y Enkidu matan al toro, pero los dioses se enfurecen por este hecho y castigan a
Enkidu con la muerte. Gilgamesh muy apenado por la muerte de su amigo recurre a un
sabio llamado Utnapishtim (Ziusudra en sumerio que puede significar «el de los Días
Remotos») el único humano junto con su esposa que por la gracia de los dioses son
inmortales. Gilgamesh recurre a él para que le otorgue la vida eterna, pero Utnapishtim le
dice que el otorgamiento de la inmortalidad a un humano es un evento único y que no
volverá a repetirse como ocurrió con el Diluvio Universal.
Este mito, como todos los que pertenecen a las tradiciones de las sociedades humanas en
general, tiene implícita una enseñanza que muestra la importancia de la mitología en la vida
diaria de las personas, y en la configuración de la sociedad misma. Así, la figura del héroe
representa la figura de un personaje que ha emprendido un camino, y a través de su
recorrido, va a aprender que el verdadero sentido de la vida no es alcanzar la inmortalidad,
don exclusivo de los dioses, sino entender que no estamos solos en el mundo, que para
crecer y superarnos a nosotros mismos debemos caminar junto a otros en los que nos
podemos ver complementados, reflejados y contrariados.
Referencias cuneiformes [editar]En la Épica de Gilgamesh se dice que Gilgamesh ordena la
construcción de las legendarias murallas de Uruk. En tiempos históricos, Sargón de Asiria
se jacta de haber destruido esas murallas para demostrar su poderío militar. Muchos
estudiosos consideran que la Épica de Gilgamesh esta relacionada con la historia bíblica del
diluvio universal mencionado en el Génesis.
Fragmentos de un texto épico encontrados en Me-Turan (hoy Tell Haddad) cuentan que
Gilgamesh al final de sus días fue enterrado bajo las aguas de un río. La gente de Uruk
desvió el curso del río Eufrates que atravesaba Uruk con el propósito de enterrar al rey
muerto en el lecho del río. En abril de 2003, una expedición alemana descubrió lo que se
piensa fue la ciudad de Uruk - incluyendo, el lecho por donde fluía en aquellas épocas el
Eufrates, la última morada de su rey Gilgamesh.
El poema cuenta la historia de las aventuras del Rey Gilgamesh de Uruk, que debió
gobernar hacia el año 2500 adC. Fue escrito muy posteriormente a su reinado, con base en
las tradiciones orales y en la mitología sumeria.
De las doce tablillas sobre Gilgamesh, once conforman el poema, probablemente escrito
hacia la primera mitad del II milenio adC y la última representa una narración de origen
independiente, sobre el mismo rey, más reciente que las anteriores, hacia el final del I
milenio adC.
Versión estándar [editar]La versión "estándar" se encontró en la biblioteca de Asurbanipal,
fue escrita en babilonio estándar, un dialecto del idioma acadio que sólo se usaba con fines
literarios. Esta versión fue estandarizada por Sin-liqe-unninni entre 1300 a.C. y 1000 a.C.
con base en una versión más antigua que la oficial. Esta complementación mediante cambio
o añadidura de fragmentos era un proceso común en la época y el Poema de Gilgamesh no
fue la excepción.[3]
Contenido de las tablillas [editar]La obra gira en torno a dos temáticas, las primeras seis
tablillas describen la búsqueda de la gloria y las restantes la búsqueda de la inmortalidad.