Protocolo de Manejo de Ruptura y Derrame de Medicamentos

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 13

Código: PP-PT-13

PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES


DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 1 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

TAP

PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES DE


SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES

2020
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 2 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

Contenido
1. JUSTIFICACIÓN .......................................................................................................................... 3
2. OBJETIVO ......................................................................................Error! Bookmark not defined.
3. ALCANCE Y CAMPO DE APLICACIÓN...................................Error! Bookmark not defined.
4. MARCO LEGAL .............................................................................Error! Bookmark not defined.
5. DEFINICIONES ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
6. DESARROLLO ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
6.1 DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO.............................Error! Bookmark not defined.
6.1.1 Elementos a utilizar en caso de derrames...............Error! Bookmark not defined.
6.1.2 Procedimiento para absorción del derrame............Error! Bookmark not defined.
6.1.3 Eliminar el derrame ........................................................Error! Bookmark not defined.
6.1.4 Retirar la Indumentaria .................................................Error! Bookmark not defined.
7. FLUJOGRAMA ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
8. DOCUMENTOS RELACIONADOS ............................................Error! Bookmark not defined.
9. INDICADORES ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
10. BIBLIOGRAFÍA ...........................................................................Error! Bookmark not defined.
11. CONTROL DE CAMBIOS ..........................................................Error! Bookmark not defined.
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 3 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

1. JUSTIFICACIÓN

La presente guía proporciona orientación práctica para facilitar el cumplimiento de


la reglamentación actual relativa al manejo de sustancias infecciosas y muestras de
pacientes por todos los medios.
Preocupa la posibilidad de resultar infectado como consecuencia de la exposición a
microorganismos infecciosos que pudieran liberarse de materiales rotos, con fugas o mal
envasados. Por consiguiente, el envasado de sustancias infecciosas para su manejo debe
diseñarse de modo que se reduzca al mínimo la posibilidad de se produzcan daños durante
el transporte

2. OBJETIVO

Establecer los pasos del proceso, disminuir la accidentalidad y evitar la ocurrencia de


infecciones.

3. ALCANCE Y CAMPO DE APLICACIÓN

El procedimiento aplica para todos los servicios y en general todas las áreas donde se tenga
el riesgo de derrame de sangre y fluidos corporales.

4. MARCO LEGAL

Decreto 351 de 2014: Por el cual se reglamenta la gestión integral de los residuos
generados en la Atención en Salud y otras actividades.

Resolución 3100 de 2019: Por la cual se definen los procedimientos y condiciones de


inscripción de los Prestadores de Servicios de Salud y de habilitación de servicios de salud.

5. DEFINICIONES

Agente infeccioso: Microorganismo capaz de producir una enfermedad; a mayor


concentración de microorganismo mayor probabilidad de desarrollar la infección.

Anfitrión susceptible: Es el eslabón final, puede ser cualquier persona con menor
resistencia a la infección.

Bioseguridad: Es el conjunto de medidas preventivas, destinadas a mantener el control de


factores de riesgos laborales procedentes de agentes biológicos, físicos o químicos,
logrando la prevención de impactos nocivos, asegurando que el desarrollo o producto final
de dichos procedimientos, no atente contra la salud y seguridad de los trabajadores de la
salud, pacientes, visitantes y el medio ambiente.

Comburente: Sustancia que proporciona el oxígeno para una combustión.

Combustible: Sustancia que es capaz de entrar en combustión.


Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 4 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

Combustión: Oxidación de una sustancia por acción de oxigeno u otro comburente, con
desprendimiento de calor, gases y llama.

Inflamación: Iniciación de la combustión provocada por la elevación local de temperatura.

Medio de transmisión: Método mediante el cual el microorganismo es transferido a un


nuevo anfitrión. Por contacto directo, indirecto u objetos o alimentos contaminados.

Precauciones Universales: Es el conjunto de técnicas y procedimientos destinados a


proteger al personal que conforma el equipo de salud de la posible infección con ciertos
agentes, principalmente Virus de la Inmunodeficiencia Humana (VIH), Virus de las Hepatitis
B y C, Tuberculosis, Rubéola, Herpes, Infecciones bacterianas de las amígdalas, dermatitis
y alergias entre otras, durante las actividades de atención a pacientes o durante el trabajo
con fluidos o tejidos corporales.

Reservorio de la infección: Persona portadora de la infección debido a que esta se


encuentra desarrollándose en ella, o porque maneja susceptibilidad individual por
disminución de su línea defensiva o se está recuperando de esta.

Sustancia peligrosa: Produce o puede producir daños a la salud, ambiente o servicio de


la salud.

Vía de salida: El microorganismo abandona el reservorio a través de un estornudo, tos,


secreción (sanguínea, pus, orina).

Vía de entrada: Respiración, contacto directo, punción o abrasión.

6. DESARROLLO INSTITUCIONAL

En caso de presentarse salpicaduras o derrame de fluidos corporales en el piso, paredes o


techo es indispensable que en forma inmediata se proceda por parte del personal de aseo
a la limpieza y desinfección con benziral o hipoclorito de sodio a 10000 ppm. Para ello es
necesario:

 Señalizar el área y restringir el paso, con una cinta de prevención o algún objeto
visible que permita evitar el ingreso o transito del personal no autorizado.
 Colocarse los elementos de protección personal necesarios: guantes, mascarilla y
bata.
 Utilizar benziral o hipoclorito a una concentración de 10000 ppm.
 Si el derrame es líquido se debe limpiar utilizando papel u otro material absorbente
(como papel o gasas), el cual será dispuesto luego de su utilización como residuo
biosanitarios en la correspondiente bolsa roja.
 El área debe ser saturada nuevamente con solución desinfectante benziral o
hipoclorito a 500 PPM durante 20 minutos.

Cuando hay ruptura de vidrio contaminado con sangre u otro líquido corporal se debe:
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 5 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

 Cubrir todo el material derramado con solución para inactivar (benziral o hipoclorito
de sodio 10000 ppm).
 En caso de ruptura de material de vidrio contaminado con fluidos corporales, o
material orgánico, recoja los vidrios con escoba y recogedor; nunca con las manos.
Y elimine estos vidrios en un recipiente resistente y de cierre hermético.
 Retire la suciedad, lave con agua y jabón, nuevamente desinfecte.
 Los elementos de aseo utilizados se deben dejar en benziral o hipoclorito a 1000
PPM durante 30 minutos. (traperos, escobas, recogedor).
 Dejar en orden y aseo todos los elementos.

Las sustancias infecciosas se dividen en:

 Cultivos: Son el resultado de un proceso cuyo objeto es la reproducción de agentes


patógeno. Esta definición no incluye las muestras de pacientes humanos o
animales.
 Muestras de pacientes: Son sustancias de origen humano o animal, obtenidas
directamente de seres humanos o animales, que incluyen, entre otras cosas,
excreciones, secreciones, sangre y sus componentes, tejidos y fluidos tisulares y
partes del cuerpo transportados con fines de estudio, diagnóstico, investigación, y
tratamiento y prevención de enfermedades.
 Productos biológicos: Son aquellos productos obtenidos de organismos vivos que
se elaboran y distribuyen conforme a las prescripciones de las autoridades
nacionales competentes, que pueden tener exigencias especiales en materia de
licencias, y se utilizan con fines de prevención, tratamiento, o diagnóstico en seres
humanos y animales, o con fines de desarrollo, experimentación o investigación
conexos. Se incluyen entre ellos productos acabados o inacabados como las
vacunas.
 Desechos médicos o clínicos: Son los desechos derivados del tratamiento médico
de animales o de seres humanos, o bien de la investigación biológica.

Almacenamiento: Las sustancias peligrosas deberán almacenarse sólo en los recintos


destinados para tales efectos, en las condiciones adecuadas a las características de cada
sustancia y estar identificadas de acuerdo a las normas específicas.

 Se debe mantener una carpeta con las fichas de manejo de riesgos.


 Los recintos se deben mantener limpios, sin derrames de producto y tambores
cerrados.
 Los productos se deben ordenar por tipo de producto, siguiendo las especificaciones
de la ficha de manejo.
 Se deben seguir los procedimientos de manejo y emergencia respectivos.
 Se debe mantener una carpeta con las fichas de manejo de riesgos.

En caso de que se produzca un derrame de material infeccioso o potencialmente infeccioso,


se aplicara el siguiente procedimiento:
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 6 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

 Utilizar guantes y ropa, protectora, e incluso protección facial y ocular si estuviera


indicada.
 Cubrir el derrame con paños o papel absorbente para contenerlo.
 Verte un desinfectante apropiado sobre el papel absorbente y la zona
inmediatamente circundante.
 Aplicar el desinfectante en círculos concéntricos, comenzando por el exterior de la
superficie del derrame y procediendo hacia el centro.
 Después del tiempo necesario (por ejemplo, 30 minutos), retirar todos los
materiales. Si hay vidrios rotos u objetos punzantes, juntarlos con una pala o un
trozo de cartón rígido y depositarlos en un recipiente a prueba de perforaciones para
su eliminación.
 Limpiar y desinfectar la zona afectada por el derrame.
 Colocar el material contaminado en un recipiente para desechos a prueba de fugas
y de perforaciones.
 Tras una desinfección satisfactoria, informar a las autoridades competentes de que
el lugar ha quedado descontaminado.

6.1 PACIENTE

Las precauciones universales parten del siguiente principio:

“TODOS LOS PACIENTES Y SUS FLUIDOS CORPORALES INDEPENDIENTEMENTE


DEL DIAGNÓSTICO QUE POSEA O MOTIVO POR EL CUAL HAYA ENTRADO A LA
INSTITUCIÓN O CLÍNICA, DEBERÁN SER CONSIDERADOS COMO
POTENCIALMENTE INFECTANTES Y SE DEBE TOMAR LAS PRECAUCIONES
NECESARIAS PARA PREVENIR QUE OCURRA TRANSMISIÓN.”

Sí el trabajador de la salud debe asumir que cualquier paciente puede estar infectado por
algún agente transmisible por sangre y que, por tanto, debe protegerse con los medios
adecuados. Estas precauciones deben aplicarse a todos los pacientes que ingresen.

6.2 EQUIPOS Y MATERIALES

Los elementos de protección personal son un complemento indispensable de los métodos


de control de los riesgos laborales para proteger al trabajador colocando barreras que
impidan la fácil entrada de microorganismos y de esta manera evitar la transmisión de
infecciones, en salas de cirugía cumplen además la función de evitar la contaminación de
campos quirúrgicos y la transmisión de microorganismos de paciente a paciente a través
del personal de salud. De acuerdo con el procedimiento a realizar, se determina el uso de
elementos de protección específicos tales como:

 Uso de mascarilla y protectores oculares: En los procedimientos que se generen


gotas de sangre o líquidos corporales. Con esta medida se previene la exposición
de mucosas de boca, nariz y ojos, evitando que se reciban inóculos infectados.
 Uso de mascarilla buco nasal: Protege de eventuales contaminaciones con saliva,
sangre o vómito, que pudieran salir del paciente y caer en la cavidad oral y nasal
del trabajador. Al mismo tiempo, la mascarilla impide que gotitas de saliva o
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 7 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

secreciones nasales del personal de salud contaminen al paciente, debe usarse en


los pacientes en los cuales se halla definido un plan de aislamiento de gotas.
 Uso de mascarilla de alta eficiencia: La cual nos protege de los microorganismos
presentes en aerosol en tamaños inferiores a 5 micras y permanecen por un tiempo
mayor a una distancia superior a un metro, diseminadas por toda el área que ocupa
el paciente. Este es el caso de varicela, TBC.
 Uso de guantes: Reducen el riesgo de contaminación por fluidos en las manos,
pero no evitan las cortaduras ni el pinchazo. Es importante anotar que el empleo de
guantes tiene por objeto proteger y no sustituir las prácticas apropiadas de control
de infecciones, en particular el lavado correcto de las manos. Los guantes deben
ser de látex bien ceñidos para facilitar la ejecución de los procedimientos. Si se
rompen deben ser retirados, luego proceder al lavado de las manos y al cambio
inmediato de estos. Si el procedimiento a realizar es invasivo de alta exposición, se
debe utilizar doble guante. El guante se diseñó para impedir la transmisión de
microorganismos por parte del personal de salud a través de las manos; por tal
motivo cuando se tengan los guantes puestos deben conservarse las normas de
asepsia y antisepsia. Para personal de oficios varios y el encargado de manejo de
residuos, los guantes deben ser más resistentes, tipo industrial.
 Bata/Delantal de caucho: Es un protector para el cuerpo; evita la posibilidad de
contaminación por la salida explosiva o a presión de sangre o líquidos corporales;
por ejemplo, en drenajes de abscesos, atención de heridas, partos, punción de
cavidades y cirugías.
 Gorro: Se usa con el fin de evitar en el trabajador de la salud el contacto por
salpicaduras por material contaminado y además evita la contaminación del
paciente con los cabellos del trabajador de salud.

6.3 TECNICAS Y TIEMPOS

Normas generales de bioseguridad: La práctica de normas de bioseguridad es el recurso


más útil para la prevención integral en factores de riesgo biológico. Las normas generales
enumeradas a continuación son de aplicación universal; posteriormente se presentan por
servicios.

 Todas las personas que laboran en las áreas asistenciales y administrativas área
deben conocer los riesgos a los cuales se encuentran expuestos y reportar o
informar oportunamente sobre cualquier condición insegura.
 Evite contacto de piel y mucosas con sangre y otros líquidos de precaución
universal, sin medidas de prevención y control de riesgo.
 Se deben lavar las manos: Antes de iniciar labores, al ingresar a salas de cirugía
antes de realizar procedimientos invasivos, antes y después de atender pacientes,
antes y después de manipular heridas, después de estar en contacto con
secreciones de precaución universal, antes y después de entrar a cuartos de
aislamiento, después de manipular objetos contaminados, antes y después de
realizar procedimientos asépticos, antes de colocarse guantes e inmediatamente.
Utilice toallas de papel o aire seco para el secado.
 Uso de los guantes: Los guantes nunca son sustitutos del lavado de manos. Se
deben usar los guantes para todo tipo de procedimiento que implique contacto con:
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 8 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

sangre y otros fluidos corporales y con piel no intacta. Utilice un par de guantes por
paciente.
 Se debe usar mascarilla en todo procedimiento donde se manipulen sangre o
líquidos corporales o cuando exista la posibilidad de salpicaduras o expulsión de
líquidos.
 Siempre debe colocarse gorro antes de la colocación del vestido de cirugía para así
evitar la caída de partículas que puedan contaminar el vestido quirúrgico.
 Se debe usar delantales/batas protectoras en todo procedimiento donde haya
exposición a líquidos de precaución universal. Deben ser cambiados
inmediatamente se contaminen.
 Maneje con estricta precaución los elementos corto-punzantes los cuales deben ser
desechados directamente por el profesional que realiza el procedimiento en
recipientes a prueba de perforaciones.
 Está prohibido consumir alimentos y bebidas, aplicar cosméticos, en áreas de
trabajo, use uñas cortas sin ningún tipo de esmalte.
 Al observar un acto inseguro por parte de un compañero debe realizársele la
observación directa con el fin que estos actos sean corregidos.
 Aplique todas las normas para prevenir lesiones con material corto-punzante.
 Si tiene una herida evite el contacto con sangre, secreciones o residuos, por
pequeña que sea cúbrala con micropore.
 Ubique los recipientes de desechos (contenedores de seguridad o similares) en
todas las áreas de trabajo que requieran manipulación de material corto-punzante,
de tal forma que idealmente, no tenga que desplazarse con la jeringa o el material
corto-punzante contaminando en la mano.
 Ubique los recipientes de desechos (contenedores o similares) fijos sobre una base
firme, en encarceladores fijos a la pared o firmemente sujetos con abrazaderas de
tal manera que pueda desechar las agujas halando la jeringa para que caigan entre
el recipiente, sin necesidad de utilizar para nada la otra mano.
 Evite la atención directa de pacientes si usted presenta lesiones exudativas o
dermatitis serosas, hasta tanto estas hayan desaparecido.
 Mantenga confortable las condiciones de temperatura, iluminación y ventilación de
los sitios de trabajo.
 Mantenga el lugar de trabajo en óptimas condiciones de higiene y aseo.
 No guarde alimentos en las neveras ni en los equipos de refrigeración de insumos
y medicamentos.
 Maneje todo paciente como potencialmente infectado. Las normas universales
deben aplicarse con todos los pacientes independientemente del diagnóstico, por lo
que se hace necesario la clasificación de sangre y otros líquidos corporales como
“infectada o no infectada”.
 Absténgase de tocar con las manos enguantadas alguna parte del cuerpo y de
manipular objetos diferentes a los requeridos durante el procedimiento.
 Evite deambular con los elementos de protección personal fuera de su área de
trabajo. En lo posible no lleve el uniforme de trabajo en la calle.
 Mantenga sus elementos de protección personal en óptimas condiciones de aseo,
en un lugar seguro y de fácil acceso.
 Mantenga actualizado su esquema de vacunación.
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 9 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

 Absténgase de doblar o partir manualmente las hojas de bisturí, cuchillas, agujas o


cualquier otro material corto-punzantes. Nunca los cambie de un recipiente a otro.
 Está prohibido reutilizar el material contaminado como agujas, jeringas y hojas de
bisturí.
 Todo equipo que requiera reparación técnica debe ser llevado a mantenimiento,
previa desinfección y limpieza.
 El personal de mantenimiento debe cumplir las normas de precaución universal en
relación con la prevención y control del factor de riesgo biológico.
 Realice desinfección y limpieza a las superficies, elementos, equipos de trabajo, al
final de cada procedimiento y al finalizar la jornada.
 En caso de derrame o contaminación accidental de sangre u otros líquidos
corporales sobre superficies de trabajo, aplique una dosis de peróxido de hidrogeno
y deje actuar por 5 minutos, hasta que el derrame sea compactado, recoja con
escoba y recogedor y pase el trapeador con hipoclorito. El personal encargado de
realizar dicho procedimiento debe utilizar guantes y mascarillas.
 En caso de ruptura del material de vidrio contaminado con sangre u otro liquido
corporal, los vidrios se deben recoger en escoba y recogedor; nunca con las manos.
 Restrinja el ingreso a las áreas de alto riesgo biológico al personal no autorizado, al
que no utilice los elementos de protección personal necesaria y a los niños
acompañantes de pacientes.
 La ropa contaminada con sangre, líquidos corporales u otro material orgánico debe
ser enviado a la lavandería en bolsa plástica roja, debidamente rotulada y cerrada
con nudo.
 Disponga el material patógeno en bolsa resistente de color rojo que lo identifique
con el símbolo de riesgo biológico.
 En caso de accidentes de trabajo con material corto-punzantes u otra fuente, haga
el reporte inmediato del presunto accidente de trabajo, el en aplicativo del sistema.
 Los trabajadores sometidos a tratamiento con inmunosupresores no deben trabajar
en áreas de alto riesgo biológico.

Desinfección: Es un proceso físico o químico que extermina o destruye la mayoría de los


microorganismos patógenos y no patógenos, pero rara vez elimina las esporas. Por esto
los objetos que se van a desinfectar, se les debe evaluar previamente el nivel de
desinfección que requieren para lograr destruir los microorganismos que contaminan los
elementos. Las propiedades deseables de los desinfectantes:

 Acción Rápida.
 Excelente germicida de amplio espectro.
 Concentraciones activas en presencia de materia orgánica.
 Compatibilidad con jabones.
 Seguridad en el manejo: No tóxico, ni irritante, no debe producir daño a la piel, ropa,
superficies, de trabajo o pisos.
 Optima capacidad de limpieza.
 No corrosivo para equipos, instrumental u otros materiales

Precauciones generales en el manejo de desinfectantes:


Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 10 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

 Ceñirse a las especificaciones técnicas dadas por la casa productora.


 Preparar soluciones empleando los elementos de protección personal requeridos
para tal fin: guantes, mascarilla, protectores oculares y batas.
 Las cantidades de solución a preparar deben responder a las necesidades reales
con el fin de racionalizar y optimizar el uso y vida útil del desinfectante.

Elementos semicríticos (Realizar desinfección de alto nivel):

Son aquellos artículos que entran en contacto con mediana cantidad de fluidos corporales
contaminantes como mucosas. Por ejemplo, Equipos de terapia respiratoria, y anestesia,
endoscopios de fibra óptica no invasivos, tanto flexibles como rígidos, tales como
broncoscopios y cistoscopios o el instrumental de odontología. Las membranas mucosas
intactas por lo general son resistentes a las infecciones, pero pueden no representar una
protección adecuada contra organismos tales como el bacilo de la tuberculosis y los virus.
Los artículos semicríticos requieren de una desinfección de alto nivel con productos
químicos de alto nivel como el glutaraldehído, previo lavado con un jabón enzimático. Estos
artículos semicríticos deben ser enjuagados completamente con agua estéril, luego de la
desinfección. Después del enjuague, si los implementos no van a ser utilizados de
inmediato, deben secarse muy bien y cuidarse para evitar un re contaminación.

Elementos NO críticos (Realizar limpieza y desinfección):

Artículos que entran en contacto con piel intacta, pero no con membranas mucosas. Como
los brazaletes de presión, muletas, barandas de camas y muebles. Dado que la piel intacta
ofrece una protección eficaz contra la mayor parte de los microorganismos, en los equipos
no críticos se pueden suprimir la esterilización y la desinfección de alto nivel.

6.4 COMPLICACIONES Y MANEJO

 Mantener el lugar de trabajo en óptimas condiciones de higiene y aseo.


 No es permitido fumar en el sitio de trabajo.
 Deberán ser utilizada la cocina designada por la clínica para la preparación y el
consumo de alimentos en las áreas asistenciales y administrativas.
 No guardar alimentos en las neveras ni en los equipos de refrigeración de sustancias
contaminantes o medicamentos.
 Las condiciones de temperatura, iluminación y ventilación de los sitios de trabajo
deben ser confortables.
 Utilice un par de guantes de manejo por paciente.
 Tenga actualizado y completo el esquema de vacunación recomendados para el
personal de salud.
 La ropa contaminada con sangre, líquidos corporales u otro material orgánico debe
ser enviado a la lavandería en bolsa plástica roja.
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 11 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

Por qué rotular:

 Porque los envases con sustancias peligrosas son reconocibles fácilmente a


distancia.
 Porque la naturaleza del riesgo es reconocible fácilmente.
 Porque da una primera orientación de manipulación, almacenaje y transporte.

6.5 EDUCACION AL PACIENTE

 Uso de barreras protectoras.


 No manipular innecesariamente elementos corto-punzantes.
 Mantener la atención en todo momento cuando se estén utilizando corto –
punzantes.
 Si se expone a algún tipo de fluido lave los pinchazos y cortes con agua y jabón.
 Las salpicaduras en nariz, boca o piel lávelas con agua.
 Las salpicaduras en los ojos riéguelas con agua o solución salina.

7. FLUJOGRAMA

Exposición
o derrames

Use elementos de
protección personal

Despeje el área y retire residuos

Prepare el desinfectante a utilizar

Limpiar el área o zona


afectada

Disponer los residuos de acuerdo a los


dispuesto en el plan de gestión de residuos

Dejar todo
en orden
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 12 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

8. INDICADORES

Indicadores de monitoreo:

N.º de exposiciones notificadas por estamento período x 100


N.º total de exposiciones notificadas en el período

N.º exposiciones notificadas por personal de aseo en período x 100


N.º total de exposiciones notificadas en el período

N.º notificaciones reportadas dentro de las 24 horas producido el evento x 100


Nº total de notificaciones reportadas posterior al evento

Umbrales de cumplimiento:

 Indicador 1: Esperamos que, con la diseminación de esta guía, en un comienzo


aumenten el número de notificaciones hasta alcanzar una meseta y en ese momento
establecer un umbral.
 Indicador 2: Esperamos que los accidentes reportados por el personal de aseo
después de la diseminación de la guía, no mayor al 10% del total de los reportes.
 Indicador 3: Esperamos que sobre el 85% de los accidentes sean reportados dentro
de las 24 horas después de producido el evento.

9. DOCUMENTOS RELACIONADOS

Protocolo de limpieza y desinfección


Manual de bioseguridad
Protocolo de asepsia y antisepsia

10. LISTA DE CHEQUEO

 Exclusiva y señalizada.
 Piso sólido, lavable y no poroso.
 Estructura sólida, incombustible, con muros y techo livianos con resistencia a el
fuego.
 Ventilación natural o forzada.
 Extintores bien ubicados, señalizados y en la cantidad necesaria.
 Demarcación de pasillos con líneas amarillas.
 Almacenamiento ordenado sobre pallets o rack, segregados, independientes o
separados según clasificación.

11. BIBLIOGRAFIA

[1] 2005. - OMS. Manual de bioseguridad en el laboratorio tercera edición. Disponible en


línea:
http://www.who.int/csr/resources/publications/biosafety/CDS_CSR_LYO_2004_11SP.pdf
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 13 de 13

Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020

[2] 1997. COLOMBIA. - Ministerio de Salud. Conductas básicas en bioseguridad.


Disponible en línea: http://www.ecocapitalinternacional-
sa.com/descargas/Manual%20de%20Bioseguridad.pdf

Bogotá. Noviembre 2012 - Universidad Nacional de Colombia. Manual de bioseguridad y


esterilización.

Noviembre 2012 - Universidad Industrial de Santander. Manual de Bioseguridad.


Bucaramanga.

Bogotá 2007 - Instituto Nacional de Salud en Asociación con la Sociedad Colombiana de


Infectología. Manual de Bioseguridad.

Agosto 2004 - GUIA DE PRÁCTICA CLÍNICA PRECAUCIONES PARA PREVENIR


EXPOSICION ACCIDENTAL A SANGRE Y MANEJO POST – EXPOSICIÓN Equipo de IIH
y Prácticas Clínicas Comité Ejecutivo de Calidad y Epidemiología Hospitalaria Hospital
Santiago Oriente

http://www.enfermeriajw.cl/pdf/GUIACLINICAIIHPrevenciondeExposicionesaSangreymane
joPost-exposicion_RES_793_06_09_04

12. CONTROL DE CAMBIOS

Versión Fecha Cambios realizados


02 Enero de 2020 Actualización resolución 3100

ELABORÓ REVISÓ APROBÓ

Calidad Auditor interno Gerente general

También podría gustarte