Protocolo de Manejo de Ruptura y Derrame de Medicamentos
Protocolo de Manejo de Ruptura y Derrame de Medicamentos
Protocolo de Manejo de Ruptura y Derrame de Medicamentos
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
TAP
2020
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 2 de 13
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
Contenido
1. JUSTIFICACIÓN .......................................................................................................................... 3
2. OBJETIVO ......................................................................................Error! Bookmark not defined.
3. ALCANCE Y CAMPO DE APLICACIÓN...................................Error! Bookmark not defined.
4. MARCO LEGAL .............................................................................Error! Bookmark not defined.
5. DEFINICIONES ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
6. DESARROLLO ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
6.1 DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO.............................Error! Bookmark not defined.
6.1.1 Elementos a utilizar en caso de derrames...............Error! Bookmark not defined.
6.1.2 Procedimiento para absorción del derrame............Error! Bookmark not defined.
6.1.3 Eliminar el derrame ........................................................Error! Bookmark not defined.
6.1.4 Retirar la Indumentaria .................................................Error! Bookmark not defined.
7. FLUJOGRAMA ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
8. DOCUMENTOS RELACIONADOS ............................................Error! Bookmark not defined.
9. INDICADORES ..............................................................................Error! Bookmark not defined.
10. BIBLIOGRAFÍA ...........................................................................Error! Bookmark not defined.
11. CONTROL DE CAMBIOS ..........................................................Error! Bookmark not defined.
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 3 de 13
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
1. JUSTIFICACIÓN
2. OBJETIVO
El procedimiento aplica para todos los servicios y en general todas las áreas donde se tenga
el riesgo de derrame de sangre y fluidos corporales.
4. MARCO LEGAL
Decreto 351 de 2014: Por el cual se reglamenta la gestión integral de los residuos
generados en la Atención en Salud y otras actividades.
5. DEFINICIONES
Anfitrión susceptible: Es el eslabón final, puede ser cualquier persona con menor
resistencia a la infección.
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
Combustión: Oxidación de una sustancia por acción de oxigeno u otro comburente, con
desprendimiento de calor, gases y llama.
6. DESARROLLO INSTITUCIONAL
Señalizar el área y restringir el paso, con una cinta de prevención o algún objeto
visible que permita evitar el ingreso o transito del personal no autorizado.
Colocarse los elementos de protección personal necesarios: guantes, mascarilla y
bata.
Utilizar benziral o hipoclorito a una concentración de 10000 ppm.
Si el derrame es líquido se debe limpiar utilizando papel u otro material absorbente
(como papel o gasas), el cual será dispuesto luego de su utilización como residuo
biosanitarios en la correspondiente bolsa roja.
El área debe ser saturada nuevamente con solución desinfectante benziral o
hipoclorito a 500 PPM durante 20 minutos.
Cuando hay ruptura de vidrio contaminado con sangre u otro líquido corporal se debe:
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 5 de 13
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
Cubrir todo el material derramado con solución para inactivar (benziral o hipoclorito
de sodio 10000 ppm).
En caso de ruptura de material de vidrio contaminado con fluidos corporales, o
material orgánico, recoja los vidrios con escoba y recogedor; nunca con las manos.
Y elimine estos vidrios en un recipiente resistente y de cierre hermético.
Retire la suciedad, lave con agua y jabón, nuevamente desinfecte.
Los elementos de aseo utilizados se deben dejar en benziral o hipoclorito a 1000
PPM durante 30 minutos. (traperos, escobas, recogedor).
Dejar en orden y aseo todos los elementos.
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
6.1 PACIENTE
Sí el trabajador de la salud debe asumir que cualquier paciente puede estar infectado por
algún agente transmisible por sangre y que, por tanto, debe protegerse con los medios
adecuados. Estas precauciones deben aplicarse a todos los pacientes que ingresen.
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
Todas las personas que laboran en las áreas asistenciales y administrativas área
deben conocer los riesgos a los cuales se encuentran expuestos y reportar o
informar oportunamente sobre cualquier condición insegura.
Evite contacto de piel y mucosas con sangre y otros líquidos de precaución
universal, sin medidas de prevención y control de riesgo.
Se deben lavar las manos: Antes de iniciar labores, al ingresar a salas de cirugía
antes de realizar procedimientos invasivos, antes y después de atender pacientes,
antes y después de manipular heridas, después de estar en contacto con
secreciones de precaución universal, antes y después de entrar a cuartos de
aislamiento, después de manipular objetos contaminados, antes y después de
realizar procedimientos asépticos, antes de colocarse guantes e inmediatamente.
Utilice toallas de papel o aire seco para el secado.
Uso de los guantes: Los guantes nunca son sustitutos del lavado de manos. Se
deben usar los guantes para todo tipo de procedimiento que implique contacto con:
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 8 de 13
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
sangre y otros fluidos corporales y con piel no intacta. Utilice un par de guantes por
paciente.
Se debe usar mascarilla en todo procedimiento donde se manipulen sangre o
líquidos corporales o cuando exista la posibilidad de salpicaduras o expulsión de
líquidos.
Siempre debe colocarse gorro antes de la colocación del vestido de cirugía para así
evitar la caída de partículas que puedan contaminar el vestido quirúrgico.
Se debe usar delantales/batas protectoras en todo procedimiento donde haya
exposición a líquidos de precaución universal. Deben ser cambiados
inmediatamente se contaminen.
Maneje con estricta precaución los elementos corto-punzantes los cuales deben ser
desechados directamente por el profesional que realiza el procedimiento en
recipientes a prueba de perforaciones.
Está prohibido consumir alimentos y bebidas, aplicar cosméticos, en áreas de
trabajo, use uñas cortas sin ningún tipo de esmalte.
Al observar un acto inseguro por parte de un compañero debe realizársele la
observación directa con el fin que estos actos sean corregidos.
Aplique todas las normas para prevenir lesiones con material corto-punzante.
Si tiene una herida evite el contacto con sangre, secreciones o residuos, por
pequeña que sea cúbrala con micropore.
Ubique los recipientes de desechos (contenedores de seguridad o similares) en
todas las áreas de trabajo que requieran manipulación de material corto-punzante,
de tal forma que idealmente, no tenga que desplazarse con la jeringa o el material
corto-punzante contaminando en la mano.
Ubique los recipientes de desechos (contenedores o similares) fijos sobre una base
firme, en encarceladores fijos a la pared o firmemente sujetos con abrazaderas de
tal manera que pueda desechar las agujas halando la jeringa para que caigan entre
el recipiente, sin necesidad de utilizar para nada la otra mano.
Evite la atención directa de pacientes si usted presenta lesiones exudativas o
dermatitis serosas, hasta tanto estas hayan desaparecido.
Mantenga confortable las condiciones de temperatura, iluminación y ventilación de
los sitios de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo en óptimas condiciones de higiene y aseo.
No guarde alimentos en las neveras ni en los equipos de refrigeración de insumos
y medicamentos.
Maneje todo paciente como potencialmente infectado. Las normas universales
deben aplicarse con todos los pacientes independientemente del diagnóstico, por lo
que se hace necesario la clasificación de sangre y otros líquidos corporales como
“infectada o no infectada”.
Absténgase de tocar con las manos enguantadas alguna parte del cuerpo y de
manipular objetos diferentes a los requeridos durante el procedimiento.
Evite deambular con los elementos de protección personal fuera de su área de
trabajo. En lo posible no lleve el uniforme de trabajo en la calle.
Mantenga sus elementos de protección personal en óptimas condiciones de aseo,
en un lugar seguro y de fácil acceso.
Mantenga actualizado su esquema de vacunación.
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 9 de 13
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
Acción Rápida.
Excelente germicida de amplio espectro.
Concentraciones activas en presencia de materia orgánica.
Compatibilidad con jabones.
Seguridad en el manejo: No tóxico, ni irritante, no debe producir daño a la piel, ropa,
superficies, de trabajo o pisos.
Optima capacidad de limpieza.
No corrosivo para equipos, instrumental u otros materiales
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
Son aquellos artículos que entran en contacto con mediana cantidad de fluidos corporales
contaminantes como mucosas. Por ejemplo, Equipos de terapia respiratoria, y anestesia,
endoscopios de fibra óptica no invasivos, tanto flexibles como rígidos, tales como
broncoscopios y cistoscopios o el instrumental de odontología. Las membranas mucosas
intactas por lo general son resistentes a las infecciones, pero pueden no representar una
protección adecuada contra organismos tales como el bacilo de la tuberculosis y los virus.
Los artículos semicríticos requieren de una desinfección de alto nivel con productos
químicos de alto nivel como el glutaraldehído, previo lavado con un jabón enzimático. Estos
artículos semicríticos deben ser enjuagados completamente con agua estéril, luego de la
desinfección. Después del enjuague, si los implementos no van a ser utilizados de
inmediato, deben secarse muy bien y cuidarse para evitar un re contaminación.
Artículos que entran en contacto con piel intacta, pero no con membranas mucosas. Como
los brazaletes de presión, muletas, barandas de camas y muebles. Dado que la piel intacta
ofrece una protección eficaz contra la mayor parte de los microorganismos, en los equipos
no críticos se pueden suprimir la esterilización y la desinfección de alto nivel.
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
7. FLUJOGRAMA
Exposición
o derrames
Use elementos de
protección personal
Dejar todo
en orden
Código: PP-PT-13
PROTOCOLO DE MANEJO DE DERRAMES
DE SANGRE Y FLUIDOS CORPORALES Página 12 de 13
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
8. INDICADORES
Indicadores de monitoreo:
Umbrales de cumplimiento:
9. DOCUMENTOS RELACIONADOS
Exclusiva y señalizada.
Piso sólido, lavable y no poroso.
Estructura sólida, incombustible, con muros y techo livianos con resistencia a el
fuego.
Ventilación natural o forzada.
Extintores bien ubicados, señalizados y en la cantidad necesaria.
Demarcación de pasillos con líneas amarillas.
Almacenamiento ordenado sobre pallets o rack, segregados, independientes o
separados según clasificación.
11. BIBLIOGRAFIA
Versión: 02
Fecha de emisión: enero de 2020
http://www.enfermeriajw.cl/pdf/GUIACLINICAIIHPrevenciondeExposicionesaSangreymane
joPost-exposicion_RES_793_06_09_04